Colección de citas famosas - Colección de consignas - Nadie puede ver la antigua sabiduría de los antiguos reyes, sólo los sabios que no pueden ver la otra vida. Sólo existe el universo ilimitado, que no tiene límites y no puede detener las lágrimas llenas de tristeza. ¿Qué quieres decir?

Nadie puede ver la antigua sabiduría de los antiguos reyes, sólo los sabios que no pueden ver la otra vida. Sólo existe el universo ilimitado, que no tiene límites y no puede detener las lágrimas llenas de tristeza. ¿Qué quieres decir?

El significado de este poema es: No puedo ver a los reyes sabios que rindieron homenaje a los antiguos eruditos en el pasado, ni puedo ver a los reyes virtuosos que tendrán sed de talentos en el futuro. No puedo dejar de llorar de tristeza cuando pienso que sólo el mundo sin límites es infinito.

Texto original:

En la torre de la ciudad de Youzhou

Chen Ziang [Dinastía Tang]

Nadie puede ver la antigua sabiduría de los reyes antiguos; los sabios que no pueden ver el más allá pueden verlo.

Pensé en el cielo y la tierra, sin límite, sin fin, estaba solo, ¡y las lágrimas cayeron!

Traducción:

No puedo ver al rey virtuoso que era cabo en la antigüedad, ni puedo ver al rey virtuoso que busca talentos en generaciones posteriores.

Cuando pienso que sólo el mundo sin límites es infinito, no puedo dejar de llorar de tristeza.

Notas:

Youzhou: uno de los doce estados antiguos, actual Beijing.

Terraza Youzhou: La Terraza Dorada, también conocida como Torre Jibei, está situada en el actual distrito Daxing de Pekín. Fue construido por el rey Yan Zhao para reclutar hombres sabios en el mundo.

Antes: pasado.

Gente de la antigüedad: Los sabios de la antigüedad eran capaces de respetar a hombres y mujeres respetables.

Después: el futuro.

Recién llegado: Un monarca sabio que valora los talentos de las generaciones posteriores.

Leer: Lo recordé.

Yoyou: describe un largo tiempo y un gran espacio.

Chuàng: Una mirada triste en su rostro.

Rape: hace referencia a las lágrimas en la antigüedad.

Fondo creativo:

Este poema fue escrito en el año 696 d.C. (el primer año de Larga vida a Wu Zetian). Chen Ziang es un académico con talento y conocimientos políticos. El poeta sufrió repetidos reveses y su ambición de servir al país quedó en nada, por lo que subió a la Torre Jibei y escribió generosamente "Sobre la Torre de Youzhou".

Agradecimiento:

El poeta tenía conocimientos y talento políticos, y se atrevió a hablar y dar consejos, pero no fue adoptado por Wu Zetian. Fue atacado repetidamente y se sintió triste y enojado. . Escribir poemas arriba en Jibei, Youzhou me trae tristeza. Expresaron su lamento de que "nacieron en el momento equivocado" con "personas diferentes en las antiguas montañas y ríos". El lenguaje es desenfrenado y contagioso.

"¿Dónde está la era pasada delante de mí? ¿Dónde está la generación futura detrás de mí?" Este es un sentimiento de que la vida es corta. A lo largo de los siglos, los poetas han lamentado la brevedad de la vida. El mundo es largo y la vida es muy corta. Sólo pasan unas pocas décadas en un abrir y cerrar de ojos. Este tipo de exclamación no sólo puede llevar a pensamientos decadentes de comer, beber y divertirse a tiempo, sino que también puede llevar a la ambición de trabajar más duro. Desde la antigüedad hasta el presente, cuántas personas con ideales elevados no se han deprimido porque sienten que la vida es corta, sino que se han vuelto más enérgicas y han hecho que su vida limitada sea casi infinita. Fue precisamente por esta actitud positiva que Chen Ziang "derramó lágrimas". Es precisamente porque hay una ambición positiva de marcar la diferencia en lo profundo de la tristeza que nuestras * * * voces pueden despertarse. El poeta sintió profundamente que la vida es corta y el universo es infinito, y derramó lágrimas inconscientemente. Este es un grito que no puede expresarse con las palabras del poeta para el país y el pueblo. Después de una lectura cuidadosa, surge espontáneamente una atmósfera trágica y desolada, y la sintaxis desigual y los altibajos de las sílabas aumentan el atractivo artístico. .

Este poema no describe Youzhou Terrace en una palabra. Solo expresa la sensación de estar en el escenario, pero se ha convertido en una obra maestra eterna. El estilo de este poema es claro y vigoroso. Es la primera obra de poesía Tang en el "estilo Han y Wei". Tiene el poder de expandir el territorio y abrir el camino para la eliminación de la poesía formalista llamativa y delicada. estilo de Qi Liang. En el arte, su concepción artística es vigorosa y su visión amplia, lo que hace que la autoimagen del poeta sea más vívida y conmovedora. El lenguaje de todo el poema es desenfrenado y contagioso. Aunque son sólo cuatro frases cortas, muestra una imagen artística magnífica y vasta frente a la gente. Las primeras tres frases del poema están delineadas con líneas gruesas, utilizando el vasto universo y las vicisitudes de los asuntos humanos antiguos y modernos como un trasfondo profundo y magnífico. La cuarta frase está llena de emoción, haciendo que la imagen de sí mismo del protagonista lírico, el poeta, se centre en el tema de la imagen, y la imagen de repente se llena de encanto y brilla. Desde la perspectiva del contexto estructural, las dos primeras oraciones tratan de admirar el pasado y el presente y escribir sobre lo duradero; la tercera oración trata sobre mirar la arquitectura y escribir sobre la inmensidad del espacio; Estado de ánimo solitario y doloroso. Este contraste entre el antes y el después es particularmente conmovedor.

En cuanto a la elección de palabras, este poema está profundamente influenciado por "Chu Ci", especialmente "Farewell". Hay un dicho en "Viajes": "Sólo el infinito del cielo y la tierra, el dolor de la larga diligencia de la vida. No puedo oler el pasado". Las frases de este poema han cambiado desde entonces, pero la concepción artística es más. vasto y vigoroso.

Las obras sentimentales de Chen Ziang están provocadas por sus propias experiencias en la vida real, pero su significado objetivo excede con creces el alcance de él mismo e incluso de su época, y tiene cierta universalidad. Los sentimientos sentimentales expresados ​​en este poema son obviamente diferentes de las preocupaciones seculares sobre la vida y la muerte. Este es un suspiro en la búsqueda persistente de una carrera y una vida.

Sobre el autor:

Chen Ziang (661 d. C. ~ 702 d. C.), cuyo verdadero nombre es Yu Bo, nació en Shehong, Zizhou (ahora ciudad de Shehong, Sichuan). Fue un escritor y poeta de la dinastía Tang. Una de las figuras innovadoras de la poesía y la literatura Tang. Antes de asumir el cargo, las generaciones posteriores lo llamaron "Chen Shiyi". Chen Ziang tiene más de 100 poemas. Sus poemas son majestuosos, profundos y vigorosos. Hay 38 poemas entre ellos, incluidos "7 poemas en la torre de la ciudad de Youzhou", "Imagen de fiesta en la torre norte de Zezhou", etc. Junto con Sima, Lu Zangyong, la dinastía Song, Gou, Li Bai, Meng Haoran, Wang Wei y He, también se les llama los Diez Amigos de la Secta Inmortal.