Los antiguos nunca se ven antes, y los recién llegados nunca se ven después. El poema completo.
Texto original
Los antiguos nunca serán vistos antes, y los recién llegados nunca serán vistos después.
Pensando en la belleza del cielo y de la tierra, derramo lágrimas de tristeza.
Traducción
Mirando hacia adelante, no verás a los reyes sabios buscando talentos en la antigüedad, y mirando hacia atrás, no verás a los reyes sabios buscando talentos en las generaciones futuras.
Solo existe la inmensidad ilimitada del mundo, y no puedo evitar derramar lágrimas de tristeza.
Notas
Youzhou: uno de los doce estados antiguos, actual Beijing.
Terraza Youzhou: Terraza Dorada, también conocida como Torre Jibei. Su antigua ubicación se encuentra hoy en Daxing, Beijing. Fue construida por el rey Yan Zhao con el fin de reclutar hombres sabios de todo el mundo. p>
Pasado. Antiguos: Aquellos reyes santos de la antigüedad que podían tratar a subordinados virtuosos y virtuosos.
Después: el futuro. Los que vienen: esos monarcas sabios que valoran los talentos de las generaciones posteriores.
Nian: piensa en. Youyou: describe el largo tiempo y la inmensidad del espacio.
楂(chuàng): una mirada triste y lastimera. Lágrimas: se refiere a las lágrimas en la antigüedad.
d9713bb9f3fdebbceafa59999355cf18decd83646a713-Uca627_fw658_Copy.png
/ ¿Antecedentes de la creación?
Este poema fue escrito en el primer año de Larga vida a Tongtian (696) de Wu Zetian. Chen Ziang era un erudito con talento y perspicacia política. El poeta sufrió reveses uno tras otro y vio que su ambición de servir al país había quedado en nada. Por eso, subió a la Torre Jibei, cantó con generosidad y tristeza y escribió poemas como "Taige of Climbing Youzhou" y "Seven Poems". de Jiqiu mirando a los antiguos y presentándolo al maestro Lu para su colección ".