¿Qué significa "amar a los demás como a ti mismo, apreciar a los demás como a ti mismo, ¿qué más se puede pedir? Esta vida es suficiente"?
De "Guo Feng Peak Drumming"
El sonido de los tambores es sordo y los soldados lo usan activamente. Cao Tuguocheng, viajé solo hacia el sur.
De Sun Zi Zhong, Chen Ping y la dinastía Song. No, quiero irme a casa. Estoy ansioso.
¿Dónde vives? ¿Perdió su caballo? ¿Para ello? Bajo el bosque.
Sé generoso en la vida y en la muerte, dijo Zi Cheng. Toma tu mano y envejecemos juntos.
Soy rico, pero estoy vivo. Lo siento, pero lo creo.
Traducción:
Los tambores sonaban fuerte y los soldados estaban ocupados practicando artes marciales. Algunas personas construyeron caminos y muros, y yo fui al sur para unirme solo al ejército.
Sigue y lidera a Sun Tzu Zhong y une a sus aliados Chen y Song. No quieren que regrese a mi país, lo cual me preocupa mucho.
¿Dónde puedo descansar? ¿Dónde encontrar el caballo después de huir? ¿Dónde encontrarlo en el camino? Inesperadamente, ha entrado en el bosque.
Hemos jurado vivir y morir juntos. Déjame tomar tu mano y morir juntos en el campo de batalla.
Por desgracia, estamos demasiado separados y no podemos volver a encontrarnos. Por desgracia, hemos estado separados durante demasiado tiempo y no podemos cumplir nuestros votos.
Más tarde evolucionó hasta
sostener tu mano y a tu hijo.
Toma tu mano y duerme con tu hijo.
Tomar tu mano y envejecer juntos.
Para tomar tu mano, ¿qué más puede pedir tu marido?
Traducción:
Toma tu mano y comparte un par de palillos contigo.
Tomar tu mano y dormir contigo.
Tomar tu mano y envejecer juntos.
Toma tu mano, ¿qué quiero?
Datos ampliados
"Guo Feng Peak Drumming" es un típico poema de guerra del "Libro de las Canciones", la primera colección de poemas de la antigua China.
Esta es una canción nostálgica cantada por un soldado que fue a un país extranjero y no pudo regresar a casa durante mucho tiempo. Todo el poema consta de cinco capítulos, cada capítulo tiene cuatro frases. Los primeros tres capítulos invitan a la gente a contar la historia de la expedición, que está repleta de quejas, lágrimas y quejas, los dos últimos capítulos describen el estímulo mutuo entre los soldados, la vida y la muerte juntas, lo cual es profundamente conmovedor; Este poema describe el dolor de los soldados que llevan mucho tiempo luchando.
Las descripciones de las emociones de los soldados son "vida o muerte" y "Zi Cheng". "Toma la mano de tu hijo y envejece junto con tu hijo" también se utiliza para describir la profunda amistad entre marido y mujer en generaciones posteriores.
Este poema tiene muchas características únicas en estructura y técnica. Estructuralmente, describe básicamente la compleja psicología y comportamiento de un soldado que se vio obligado a ir al sur antes, durante y después de la expedición. En ella se insertan recuerdos, creando un fuerte contraste entre el pasado y la realidad, y un repentino colapso estructural. .
Al mismo tiempo, narrativamente, es lírico y emocionalmente turbulento. Especialmente en el último nivel, la palabra "Xi" es completamente sencilla para expresar los sentimientos y el final, como si un reclutador lloroso estuviera gritando al cielo en una tierra extranjera, contando sus pensamientos internos a sus familiares lejanos y su dolor.
Materiales de referencia:
Enciclopedia Baidu-Guo Feng Drumming