La belleza del personaje gancho en "La luna es como un gancho"
Esta frase proviene de "Happy to Meet You" de Li Yu:
Sola en la cámara oeste, la luna es como un gancho. El solitario y profundo patio de Wutong encierra a Qingqiu.
Seguir cortando y clasificando cosas las vuelve desordenadas. Éste es el dolor de la separación. No cualquier gusto promedio.
Enganche aquí se lee g en lugar de u
Reconoce la palabra. Del oro también resuenan cláusulas y frases. "Oración" (g no es u), dobla el sonido. También tiene una función expresiva.
Significado original: gancho en el cinturón. Significa "anzuelo que se utiliza para pescar o colgar cosas".
Forma curva para explorar y colgar utensilios. Se puede dividir en anzuelos, anzuelos, anzuelos, etc.
El gancho aquí se traduce como gancho de jade. El autor utiliza metáforas y retórica para llevar al extremo el ambiente solitario y desolado.
A juzgar por todo el poema de Li Yu, las escenas se mezclan y las emociones son sombrías.
En la primera película, se eligió un escenario típico para allanar el camino para la expresión y representación de las emociones, mientras que en la siguiente película, los sentimientos sinceros se expresaron con tacto e implícitamente a través de metáforas de imágenes. Además, se utilizan cambios de sonido para lograr la unidad de sonido y emoción.
En la siguiente película, dos rimas ("roto" y "caos") se sitúan en medio de la rima llana, lo que potencia el tono frustrado y parece roto. Al mismo tiempo, a tres frases cortas les siguen nueve frases largas, sonoras y poderosas, llenas de belleza rítmica, que expresan apropiadamente las emociones tristes y deprimidas del poeta.