¿Cuáles son las condiciones y métodos para registrarse en traducción de primer nivel de CATTI? No vi el registro de primer nivel en el sitio web oficial. . .
En traducción, la traducción incluye traducción: inglés a chino, chino a inglés; los borradores aprobados incluyen: traducción inglés-chino y traducción chino-inglés, la traducción inglés-chino requiere la traducción de los artículos; con una extensión total de aproximadamente 600 palabras, la puntuación es de 30 puntos. La traducción chino-inglés requiere la traducción de un artículo de aproximadamente 400 palabras y la puntuación es de 30 puntos. Después de la prueba, los candidatos tienen una gran comprensión del texto original, sólidas habilidades de traducción y expresión, y están familiarizados con el uso de estrategias y técnicas de traducción para traducir artículos difíciles del inglés al chino. La traducción es precisa, completa y fluida, y puede reflexionar. el estilo del texto original. La velocidad de traducción inglés-chino puede alcanzar aproximadamente 600 horas. También se requiere completar una traducción de unas 600 palabras, para un total de unas 400 palabras. Es necesario comprobar si los candidatos pueden descubrir y corregir problemas en la traducción, y si la redacción es rigurosa y adecuada. Esto puede mejorar en gran medida la calidad de la traducción y reflejar el estilo del texto original. La velocidad de traducción inglés-chino es de aproximadamente 1200 palabras por hora, y la velocidad de traducción chino-inglés es de aproximadamente 800 palabras por hora.
Examen Nacional de Calificación Profesional (Competencia) de Traducción
Esquema del examen de traducción de nivel 1 de inglés
1 En el Examen Nacional de Calificación Profesional (Competencia) de Traducción, nivel de inglés. 1 Existe una asignatura de "Práctica de traducción" en el examen de traducción de nivel.
En segundo lugar, el propósito del examen es evaluar si las habilidades y capacidades de traducción inglés-chino y la capacidad de revisión de los candidatos han alcanzado un nivel de traducción avanzado.
3. Los requisitos básicos para el examen son un amplio conocimiento, familiaridad con los antecedentes culturales de China y países con idiomas relacionados, y un conocimiento sólido del chino y de idiomas extranjeros.
(1) Capacidad de traducción
1. Gran comprensión del texto original, gran capacidad de expresión de traducción, uso competente de estrategias y técnicas de traducción para traducir artículos difíciles del inglés al chino;
2. La traducción es precisa, completa y fluida, y puede reflejar el estilo del texto original;
3. La velocidad de traducción inglés-chino es de aproximadamente 600 palabras por hora; La velocidad de traducción chino-inglés es de unos 400 caracteres chinos por hora.
(2) La capacidad de revisar y aprobar borradores
1 Ser capaz de descubrir y corregir problemas en la traducción y utilizar palabras rigurosas y apropiadas puede mejorar enormemente la calidad de la traducción. y reflejar el estilo del texto original.
2. La velocidad de lectura de los manuscritos inglés-chino es de aproximadamente 1200 palabras por hora; la velocidad de traducción chino-inglés es de aproximadamente 800 caracteres chinos por hora.
Lista de configuración del módulo de examen de nivel 1 de inglés
Práctica de traducción
Cantidad Tipo de pregunta Cantidad de pregunta Puntuación Tiempo (minutos)
1 traducción - Artículo de traducción al inglés con un total de aproximadamente 600 caracteres chinos 30
Traducción: artículo de traducción chino-inglés con un total de aproximadamente 400 caracteres chinos30
2. Borrador aprobado: traducción inglés-chino. de unos 600 caracteres chinos 20
p>
Borrador aprobado - Traducción chino-inglés de unos 400 caracteres chinos 20
Total - 100 180