", dijo Li Chunfeng con una copa de vino.
Fuente: "Send Huang Shufu" de Huang Tingjian de la dinastía Song
Poema original:
Vivo en Beihai y Nanhai, y no puedo enviar gansos para entregar libros.
Melocotón y brisa primaveral, una copa de vino, diez años de lluvia en ríos y lagos.
Gestionan el hogar, pero tienen cuatro paredes verticales y no tratan enfermedades.
Quiero estudiar, mi cabeza se pondrá blanca y el simio llorará al otro lado del arroyo.
Traducción:
Yo vivo en la costa norte y tú vives en la costa sur. Quiero enviar un libro a Hongyan, pero no puedo volar a Hengyang. La brisa primaveral ve melocotones y ciruelas bebiendo buen vino, y el mundo está desesperado. He estado ausente durante diez años y, a menudo, te extraño mientras escucho la linterna solitaria bajo la lluvia otoñal.
Solo tienes cuatro paredes vacías para sustentar tu sustento. Es muy difícil. Los antiguos podían convertirse en buenos médicos rompiéndose el codo tres veces, pero espero que tú no. Veo que eres pobre, autosuficiente y que estudias mucho, y ahora tienes el pelo blanco. A través de los miasmáticos arroyos de montaña, los simios gemían y trepaban por la hiedra en lo profundo del bosque.
Apreciación de la poesía
Este poema fue escrito en el octavo año de Yuanfeng (1085). En ese momento, el autor trabajaba en la actual provincia de Shandong y Huang Jifu trabajaba en la actual provincia de Guangdong, por lo que el poema se expresa como "Mar del Norte" y "Mar de China Meridional". Habían sido amigos cuando eran adolescentes y no se habían visto en años. Es la naturaleza humana extrañarlos, pero este poema no solo expresa el sentimiento de extrañar a los amigos, sino que también contiene una insatisfacción y quejas más profundas sobre la realidad.
El primer pareado tiene una idea maravillosa. Debido a que los dos lugares están muy separados, los gansos imaginarios también se niegan a llevar el mensaje, porque según la costumbre, los gansos solo vuelan a Yanhuifeng de la montaña Hengshan y ya no vuelan hacia el sur. Se puede ver que están muy lejos en los extremos. del mundo.
El poeta contemporáneo Zhang Lei llama a las coplas "personajes extraños". Las palabras raras son todas estructuras nominales sin predicados. Esta combinación de imágenes está condensada y parece haber aquí una profunda emoción y una larga rima. La última frase decía que pasar tiempo juntos en Beijing fue inolvidable y feliz; la siguiente frase decía que hemos estado separados durante demasiado tiempo y nuestro anhelo siempre está ahí; Imágenes como melocotones, ciruelas, brisa primaveral y lluvia nocturna en ríos y lagos contienen emociones.
El pareado del cuello elogia a los amigos por ser honestos y capaces, y compara su gobierno con excelentes habilidades médicas. Este pareado es un ejemplo de la aplicación de la teoría de la poesía por parte de Huang Tingjian. Una vez dijo: "La ley no tolera la misericordia, pero no debilita la oración". El uso de cinco palabras en la oración "ama de llaves" viola las reglas, pero para expresarlo, no le importa si es así. viola las reglas.
William imaginó que el cabello de su amigo era gris, pero aún estaba estudiando mucho y fortaleciendo su cultivo. Expresó tanto admiración como preocupación, porque el lugar donde estaba su amigo era un lugar con mucho miasma, e incluso los monos lloraban por eso. Por supuesto, también expresé gran indignación por el hecho de que mi amigo no pudiera ser reutilizado y por mi propia ruina.