Poema antiguo de 7 líneas, en línea, etc.
La primera canción, "Quiet Night Thoughts" de Li Bai.
Se sospecha que la brillante luz de la luna frente a la cama es escarcha en el suelo.
Mira hacia la luna brillante y baja la cabeza para pensar en tu ciudad natal.
Cuando se trata de nostalgia, este poema de Shixian es lo primero que les viene a la mente a todos los chinos que tienen un poco de conocimiento de literatura. Este poema es tan claro como las palabras y pegadizo cuando se lee. Expresa la nostalgia generalizada de la gente. Por lo tanto, ha sido recitado ampliamente durante miles de años y se ha convertido en el poema clásico más familiar para los descendientes de Yan y Huang. No persigue la novedad y la peculiaridad de la imaginación, ni abandona la exquisitez y elegancia de la retórica; expresa un contenido rico y profundo con una pincelada fresca y sencilla; La escena es la escena, la emoción es la emoción, tan realista, tan conmovedora, que uno nunca se cansará de leerla cien veces, y es intrigante de interpretar. No es de extrañar que algunas personas lo elogien como "maravilloso tanto antiguo como moderno".
La segunda canción, "The Wandering Son's Song" de Meng Jiao
El hilo en las manos de la amorosa madre y la ropa en el cuerpo del niño errante.
Antes de irme, me preocupa volver más tarde.
Quien hable un centímetro de hierba será recompensado con tres rayos de primavera.
Esta es una oda al amor maternal. El poema elogia con amor y sinceridad la mayor emoción humana: el amor maternal. Especialmente las dos últimas frases del poema utilizan metáforas populares para expresar los ardientes sentimientos de un niño y el amor maternal primaveral, que es ampliamente elogiado. Todo el poema no tiene palabras hermosas ni tallas ingeniosas. Simple y simple, el lenguaje está lleno de un rico y suave sabor poético y sentimientos sinceros. Ha tocado la fibra sensible de muchos lectores durante miles de años y ha despertado los gritos de miles de vagabundos.
La tercera canción, "Adiós a los pastizales antiguos" de Bai Juyi
La hierba crece en el campo original y se seca cada año.
El incendio forestal no se puede apagar, pero la brisa primaveral lo vuelve a soplar.
La fragancia lejana invade el camino antiguo, y el verde claro se encuentra con la ciudad desierta.
Volví a despedir al rey y al nieto, y el amor estuvo lleno de despedida.
La segunda frase de este poema de Bai Juyi es especialmente famosa y tiene la mayor influencia. "El fuego salvaje nunca se apaga, pero la brisa primaveral sopla y vuelve a crecer" expresa vívida y vívidamente la tenaz vitalidad de la hierba silvestre, que ha inspirado a muchas generaciones de chinos a trabajar duro y avanzar. Todo el poema es riguroso en su composición, el lenguaje es natural, fluido y pulcro, la descripción de la escena y el lirismo son armoniosos y la concepción artística es completa, lo que puede considerarse una obra maestra.
El cuarto poema, "Poesía en siete pasos" de Cao Zhi
Cocinar frijoles quema los brotes de soja y los frijoles lloran en el caldero.
Nacen de las mismas raíces, así que ¿por qué apresurarse unos a otros?
Este poema y esta alusión son ampliamente conocidos por el pueblo chino. Cao Zhi utilizó metáforas muy apropiadas, simples y vívidas para expresar sus emociones y así escapó de la muerte. Cada vez que los hermanos vuelvan a pelear, los chinos pensarán en este poema: "Nacemos de las mismas raíces, así que ¿por qué apresurarnos a luchar unos contra otros?"
El quinto poema, "Ascend the Stork Tower" de Wang Zhihuan
El sol se pone sobre las montañas y el río Amarillo desemboca en el mar.
Si quieres ver a mil millas de distancia, llévalo al siguiente nivel.
"Deseo ver a mil millas de distancia" describe el deseo infinito del poeta de explorar. También quiere ver más lejos y ver los lugares a los que su vista puede llegar. La única manera es estar más alto. "al siguiente nivel". Estos dos poemas te recuerdan vívidamente una filosofía: sólo trepando alto puedes ver lejos, para ver lejos, debes subir alto. Este poema describe la extraordinaria ambición del poeta cuando subió a lo alto y miró a lo lejos. También inspiró al pueblo chino a estar alegre.
La sexta canción, "Recordando a los hermanos Shandong el 9 de septiembre" de Wang Wei.
Soy un extraño en una tierra extranjera y extraño aún más a mi familia durante la temporada festiva.
Sé desde lejos que mis hermanos han subido a un lugar alto, y hay una persona menos plantando cornejos por todas partes.
Este poema describe la nostalgia de un vagabundo por sus familiares. Vivir en una tierra extranjera es solitario y desolado, por eso extraño mi ciudad natal y a mi gente todo el tiempo. Cuando encuentro un buen festival, te extraño aún más. La poesía salta repetidamente, es implícita y profunda, es simple y natural, y tiene giros y vueltas. "En cada ocasión festiva, extraño aún más a mis familiares", ha sido un dicho famoso entre los viajeros durante miles de años y ha tocado el corazón de muchos viajeros. Este es el origen del sentimiento único del pueblo chino de extrañar a sus familiares durante los festivales.
El séptimo poema, el primer poema de "El Libro de las Canciones", "Guan Ju"
Guan Guan Jujiu, en la isla del río.
Una dama elegante, un caballero es un buen hombre.
Nenúfares dispersos fluyen de izquierda a derecha.
Una dama graciosa, la añoro.
No puedo conseguir lo que quiero, así que duermo mucho y pienso en ello.
Es pausado, dando vueltas y vueltas.
Elígelos de izquierda a derecha.
Una graciosa dama toca el piano y toca el sésamo como amiga.
Existen diferentes tipos de plantas acuáticas, peludas a izquierda y derecha.
Una dama graciosa, tocaba cascabeles y tambores.
El Libro de las Canciones es el comienzo de la poesía china. Contiene muchos versos famosos a lo largo de los siglos, especialmente el primero que es muy conocido.
También hay muchos poemas de amor chinos, muchos de los cuales son famosos a lo largo de los siglos, pero "Guan Ju" tiene la mayor influencia. Siempre que un hombre ve a una mujer hermosa y quiere perseguirla, "una dama amable es un buen hombre" se convierte en la razón más suficiente.
La octava canción, "Summer Quatrains" de Li Qingzhao
Vive como un héroe y muere como un fantasma.
Todavía extraño a Xiang Yu y me niego a cruzarme con Jiangdong.
Este apasionado poema de la poeta Li Qingzhao comienza con un tono agudo y presenta claramente la orientación de valores de la vida: cuando estás vivo, debes ser un héroe entre los hombres y hacer contribuciones al país; cuando mueras, debes sacrificar tu vida por el país, convertirte en un héroe entre los fantasmas. La pasión patriótica va más allá de las palabras y tiene el efecto de inspirar a la gente. El poeta criticó el comportamiento desvergonzado de quienes estaban en el poder durante la dinastía Song del Sur y utilizó el pasado para satirizar el presente, que es justo e inspirador. Sólo hay veinte palabras en todo el poema y se utilizan tres alusiones seguidas, pero no hay inconveniente en apilarlas, porque son la voz interior del poeta. Un poema tan generoso, poderoso y poderoso escrito por una mujer resulta realmente abrumador para los hombres.
El noveno poema, "Enviando a Du Shaofu a Shuzhou" de Wang Bo.
La puerta de la ciudad ayuda a las Tres Dinastías Qin, y el viento y el humo miran a Wujin.
Quiero despedirme de vosotros, ambos somos eunucos.
Hay amigos cercanos en el mar y son como vecinos en el mundo.
La inacción está en el camino y los niños están mojados con toallas.
Este poema es una obra maestra de despedida. El consuelo poético es no estar triste al partir. El tercer verso "Hay amigos cercanos en el mar y hay vecinos en el mundo", con picos extraños que se elevan, que resume muy bien la escena de "amistad profunda, montañas fuertes y ríos difíciles de detener". son hechos por ellos mismos, transmitidos a través de los siglos y son bien conocidos. El último pareado señala el tema del "envío". Todo el poema se abre y cierra, se detiene y cae, con una energía fluida y una concepción artística de amplia mentalidad. Elimina la tristeza y la melancolía de los antiguos poemas de despedida. El tono es cordial, fresco y de gran alcance, y hay un único monumento a un árbol.
El décimo poema, "Compasión por los agricultores" de Li Shen
Es mediodía el día de la azada y el sudor gotea del suelo.
Quién sabe que cada comida del plato es un trabajo duro.
Este poema trata sobre las dificultades del trabajo y los frutos del trabajo obtenidos con tanto esfuerzo. La exclamación y admonición de "Quién sabe que cada grano de comida en el plato es un trabajo de amor" ya no es una prédica vacía y abstracta, sino que se ha convertido en un lema de carne y hueso y de profundo significado. Este poema no comienza con personas o eventos específicos. El poeta elige detalles de la vida relativamente típicos y hechos bien conocidos, y dice una simple verdad de que los frutos del trabajo se obtienen con esfuerzo.