temporada 2 gratis

Las letras en chino y kana se transfieren de /blog/static/21004024720147139210653/

Traducción romanizada del Departamento de compilación de letras y canciones de FBer

谛(あきら)めきれない事(こと)を suspiro(なげ)いては向(む)き合(あ)えずに

akiramekirenai koto wo nageite wa mukiaezu ni // No suspires por cosas que no puedes rendirse

Ríe (わら)ってúltimo(さいご)saludar(むか)えるなら

waratte saigo mukaeru nara // Si saludas el final con una sonrisa

Servant(ぼく)はもう前(まちが)わないだろう

boku wa mou machigawanai darou // No debería equivocarme

成(す)み多(わた)るこの地(ばしょ)で

sumiwataru kono basho de // Bajo este cielo sin nubes

空(そら)へ马(ま)う鸟(とり)の影(かげ)に気pay(きづ)き开(はじ)めてたんだ

sora e mau tori no kage wo kidzuki hajimetanda // La primera vez que noté volar hacia el cielo El reflejo del pájaro

たったひとつの事(こと)

tatta hitotsu no koto // Lo único que hay en mi corazón

Clear(めいかく)なMemoria (きおく)へと変(か)えていける

meikaku na kioku e to kaete ikeru // Poco a poco se vuelve un recuerdo claro

Hui (かがや)く日々 (ひび)の中(なか)で子(ぼく)らは干(かわ)いた色(いろ)を Indeed(たし)かめていく

kagayaku hibi no naka de bokura wa kawaita iro tashikameteiku / / En los días brillantes, seguimos comprobando el color que se ha eliminado

翳(かざ)した前(さき)の明日(あす)に向(む)かえば

kazashita saki no asu ni mukaeba // Si nos enfrentamos al fin de la neblina mañana

Sólo (わず)かなEsperanza(のそ)みの肖(きざ)しへ飞(と)び込(こ)んだ

wazuka na nosomi no kizashi e tobikanda // Salta hacia el único brote de esperanza

mantente tranquilo

él estará bien, Yo también estaré bien

siempre podrás volver a casa

cuando te enfrentes a la fama eterna

no tengas miedo de ir, sosteniendo

隠(かく)れてたdesire(がんぼう)も后(あと)にして

kakureteta ganbou mo ato ni mierda // Los deseos ocultos también se incluyen primero Detrás de la cabeza

Pérdida(な)くしてたセンスをAhora(いま)mano(て)にした

nakushiteta sensu wo ima te ni shita // La sensación de que perderé ahora sostenlo firmemente en tu mano

es fácil para ti decirlo con tu candado

secándose 义(ゆび)をfold(お)り数(かぞ)えたSí o No

secándose yubi wo orikazoeta Sí o No // secándose Cuente el tiempo con los dedos Sí o No

cuénteme sobre 影(かげ)は微(かす)かに小(き)えていった< / p>

cuéntame sobre kage wa kasukani kieteitta // cuéntame sobre La figura se desvanece gradualmente hasta desaparecer

ありふれたdaily(にちじょう)が

arifureta nichijyo ga // Esta vida cotidiana ordinaria

无(ぼく)らを风(に)がしても

bokura wo nigashite mo // Incluso si accidentalmente nos la perdemos

この景(けしき)と夏(かす)んでた梦(ゆめ)が本(いま)重(かさ)ねて见(み)える

kono keshiki to kasundeta yume ga soy kasanete mieru / / Ahora el paisaje y el sueño brumoso parecen superponerse.

Hui(かがや)く日々(ひび)の中(なか)でPU(ぼく)らは干(かわ)いた色(いろ)を真(たし)かめていく

kagayaku hibi no naka de bokura wa kawaita iro wo tashikameteiku // Seguimos revisando cada día el color seco que brilla

翳(かざ)した前(さき)の明日(あす)に向(む)かえば

kazashita saki no asu ni mukaeba // Si te enfrentas al final de la neblina mañana

Solo (わず)かな看(のそ)みの Zhao(きざ)しへ飞(と)び込(こ)んだ

wazukana nosomi no kizashi e tobikonda // Salto hacia el el único brote de esperanza

流(とど)まる事(こと)をやめたServant(ぼく)らは

todomaru koto wo yameta bokura wa / / Renuncia a nosotros que somos estancado

Mutual (たが)いの开(とびら)开(あ)けrelease(はな)ってく

tagai no tobira akehanatteku / /Abran los corazones de cada uno

渇(かわ)いた风(かぜ)に日(きょう)が色(そ)められ

kawaita kaze ni kyou ga somerare // Infección por viento seco

Pu(ぼく)らのhit(ひとみ)に日shoot(ひさ)しが飞(と)び込(こ)んだ

bokura no hitomi ni hisashi ga tobikonda // El sol está reflejado en nuestros ojos

蛛(あきら)めきれない事(こと)は

akiramekirenai koto wa // Cosas a las que no se puede renunciar

槆(か)け(ぬ)けた时(とき)の Crystal(けっしょう)で

kakenuketa toki no kesshou de // Es el cristal que queda atrás al intentar alcanzarlo