Colección de citas famosas - Slogan de motivación - La última terminología oficial de la marca del vino de cebada de las tierras altas de Tianyoude en 2022: ¿Cuál es la siguiente frase de Shuntian Quartz? Buen vino natural. Qinghai Huzhu Tianyoude Highland Barley Wine Co., Ltd. se dedica principalmente a la investigación, el desarrollo, la producción y la venta de vino de cebada de las tierras altas. Está ubicada en West Street, ciudad de Weiyuan, condado de Huzhu, ciudad de Haidong, provincia de Qinghai. El 21 de junio de 2022, Tianyoude Highland Barley Wine Company celebró la "Ceremonia de elaboración de cerveza de verano de Tianyoude 2022" en el "Taller del lago Qinghai" con el tema del último anuncio oficial "Hermoso viento y sol, vino natural".
La última terminología oficial de la marca del vino de cebada de las tierras altas de Tianyoude en 2022: ¿Cuál es la siguiente frase de Shuntian Quartz? Buen vino natural. Qinghai Huzhu Tianyoude Highland Barley Wine Co., Ltd. se dedica principalmente a la investigación, el desarrollo, la producción y la venta de vino de cebada de las tierras altas. Está ubicada en West Street, ciudad de Weiyuan, condado de Huzhu, ciudad de Haidong, provincia de Qinghai. El 21 de junio de 2022, Tianyoude Highland Barley Wine Company celebró la "Ceremonia de elaboración de cerveza de verano de Tianyoude 2022" en el "Taller del lago Qinghai" con el tema del último anuncio oficial "Hermoso viento y sol, vino natural".
上篇: ¿Quién escribió el comentario del Mundial de Rusia 2018? 下篇: ? ¿Qué quieres decir con que no puedes decirlo? ¿Cuáles son las alusiones? La fuente de la alusión: El tercer capítulo de "Jinge Kui" del ministro de Wuhan de la dinastía Yuan: "¿Por qué no puedes decirlo directamente y patearme así?" : de: dejar; ir sin problemas; puntos clave: distinguir. Parámetros no permitidos. Notación fonética idiomática: ㄅㄨˋㄧㄡˊㄈㄣㄕㄨㄛㄛㄛㄛㄛㄛㄛㄛㄛㄛㄛㄛㄛㄛㄛㄛ se utiliza como predicado, adverbial y cláusula; no se permiten argumentos para la descripción; Estructura idiomática: pronunciación idiomática verbo-objeto: Fen, no se puede leer como "fen". Distinga la forma del modismo: dividir, no se puede escribir "herir". Traducción al inglés: No se permite interpretación Otras traducciones: Nepas Laisser, Sansdonner Aqn, Le Temps de s'explicator, Se Disculper, Se Justifier Acertijo idiomático: Cualquiera está prohibido decir la verdad. Antónimos: modismos que no son razonables e irrazonables. Ejemplo: Pero no pudo evitar decirlo, así que lo golpeó brutalmente, le cortó la bolsa y cortó el auto con un sable. ("Pan Hu" de Deng Hong) Historia idiomática: Había cuatro monjes y sus aprendices en la dinastía Tang. Fueron a un templo en el oeste para pasar la noche. Los monjes se enteraron de que procedían de la dinastía Tang del Este y les preguntaron si había algún tesoro que pudieran visitar. El taoísta Tang dijo que no, pero a Sun Wukong no le importó. Abrió su bolso y sacó su sotana para mostrársela. De repente la habitación se llenó de luz roja y luces de colores. Todos los monjes se arrodillaron y elogiaron su rareza.