& ltJinse> ¿Apreciación general de la poesía?
Arpa con incrustaciones
Li Shangyin
Quiero Sé por qué mi Jinse tiene cinco Diez cuerdas, cada una con un intervalo juvenil.
El sabio Zhuangzi soñó despierto, las mariposas lo hechizaron y el corazón primaveral del emperador se llenó con el grito del cuco.
La sirena derrama sus lágrimas nacaradas sobre el mar verde luna, y los campos azules exhalan sus esmeraldas al sol.
¿Un momento que debería durar para siempre? Estaba aquí y desaparecido antes de que me diera cuenta.
Agradecimiento:
El poeta tomó prestadas muchas alusiones, como El sueño de las mariposas de Zhuang Sheng, La sangre que llora del cuco, Lágrimas en el mar, Humo de campos fértiles, etc. y utiliza metáforas, asociaciones e imaginación para transformar sus sentimientos auditivos en imágenes visuales, crear un reino nebuloso con la combinación de fragmentos de imágenes y así transmitir sus pensamientos sinceros, fuertes y profundos con la ayuda de imágenes poéticas visualmente perceptibles.
El poema "Jin Se" utiliza las dos primeras palabras de la primera frase. En el chino antiguo, originalmente se pensaba que era un poema sobre objetos, pero el anotador parece pensar que este poema no tiene nada que ver con el tema de los utensilios, y el uso de utensilios para ocultar el tema es en realidad una obra "sin título". .
El primer pareado "Quiero saber por qué mi Jinse tiene cincuenta cuerdas, y cada cuerda tiene un hueco de juventud". Instrumentos musicales, el piano tiene tres y cinco cuerdas; Zheng tiene 13 cuerdas; pero "Se" tiene cincuenta cuerdas. Qué triste usar tantas cuerdas para expresar emociones complejas. En la antigüedad, había alusiones al emperador y a las muchachas sencillas, lo cual era extremadamente triste. El poeta utiliza esta alusión como metáfora para dar a entender que el poeta es diferente. Otros sólo tienen tres o cinco cuerdas, pero el poeta tiene hasta cincuenta cuerdas. Qué genio tan talentoso. Se sugiere que es extremadamente talentoso, sentimental y sensible. Bixing lo usó muy inteligentemente. Las siguientes frases, columna tras columna, recuerdan los años de amor juvenil. El primer pareado es siempre el comienzo y conduce al siguiente. Los siguientes son todos recuerdos de una hermosa juventud. Pero las cosas buenas no duran mucho y hacen que la gente se sienta perdida y decepcionada.
La última frase de "Zhuan Xu" utiliza una alusión a una fábula de "Zhuangzi", diciendo que Zhuang Zhou soñó que era una mariposa, volando como si fuera real, y luego olvidó que era "Zhuang Zhou"; Cuando se despertó, Zhuang Zhou todavía estaba en casa y no sabía a dónde se había ido la mariposa. La persona en la siguiente oración es el legendario rey de Shu en la dinastía Zhou del Este, llamado Du Yu. Más tarde, la posición Zen retrocedió y, lamentablemente, el país fue destruido. Después de la muerte, su alma se convirtió en un pájaro. En cuanto al sangrado de la boca, su voz era triste y conmovedora, por lo que lo llamaron Du Fu. Esta copla trata sobre una bella mujer, un hilo complejo, que despertó al poeta de su sueño y ya no se quedó dormido. Perdido, desaparecido, no igual. Contiene vagamente una situación hermosa, pero es un sueño vacío. Las innumerables cuerdas del arpa dorada y el canto quejumbroso hicieron que el poeta sintiera una tristeza infinita y agravios indescriptibles, al igual que la voz quejumbrosa de Du Fu, que lo envió a casa en la primavera. La palabra "confiar" no solo describe el anhelo de amor de Du Yuzhi en Du Fu, sino que también describe el anhelo de amor de la belleza en Jinse, saludando y mirando, las flores cayendo al agua. El maravilloso estilo de escritura del poeta y sus extraños sentimientos alcanzan aquí su clímax.
Después del pareado, el poema ha "comenzado" y "terminado", y toca "girar" la pluma. En este punto del bolígrafo, la situación anterior ha llegado a un nivel muy pequeño, como si fuera un nudo, lo que significa que hay que aplicarlo. Aquí, al tocar la pluma y la tinta, parece que está a punto de "levantarse" de nuevo. Su pincelada puede ser como un pico imponente, o como una línea quebrada, o empujar el lápiz hacia abajo, o lento y apretado, las técnicas varían, mientras que su contexto filosófico tiene giros y vueltas, y él siempre está enfocado. En esta época, el poeta escribió la famosa frase "La sirena derramó sus lágrimas nacaradas por el mar verde luna".
En la primera frase del dístico del cuello se mezclan varias alusiones. Las perlas nacen de las almejas y las almejas nacen del mar. Siempre que la luna está brillante y tranquila, las almejas abren la boca a la luna para sacar perlas. Las perlas reciben la luz de la luna y la aurora comienza a brillar. Esta es una hermosa tradición popular. Las lágrimas son como cuentas, algo natural desde la antigüedad. Las lágrimas derramadas por los tiburones se convirtieron en perlas, lo que también es un espectáculo extraño en el mar. De esta manera, la luna brillante cae entre el mar y las perlas se bañan en las lágrimas, formando un indistinguible país de hadas bajo la pluma del poeta. Es raro tener connotaciones tan ricas y asociaciones tan maravillosas de un solo golpe.
El cielo azul y el mar en la última frase no carecen de fundamento. El poeta Sikong Tu de finales de la dinastía Tang citó un pasaje de Dai Shulun, que fue anterior a él: "La belleza del poeta, como la calidez de Lantian y la esencia del jade, no se pueden colocar frente a nosotros". ocho palabras utilizadas aquí como metáfora están relacionadas con este poema. Las siete palabras de la siguiente oración son exactamente iguales, lo que indica que esta metáfora tiene otro origen. Desafortunadamente, el libro antiguo se perdió y es difícil encontrar su fuente.
Es difícil decir si es apropiado citar a Dai como explicación. Lu Ji, un escritor de la dinastía Jin, tiene un dicho famoso en su "Wen Fu": "Las piedras son como el jade, las montañas son ligeras y el agua es como cuentas. El nombre de la montaña es Lantian, que es un famoso". Lugar productor de jade en el sureste de Lantian, Shaanxi. El sol brilla sobre esta montaña, que contiene energía de jade (los antiguos creían que los tesoros tienen una energía luminosa que no puede ser vista por los ojos comunes), y se eleva lentamente. Sin embargo, la esencia de la lluvia de ciruelas está lejos, pero no cerca, por lo que. está fuera de su alcance, representando un tipo de belleza extremadamente hermosa. El paisaje ideal es simplemente imposible de captar y abordar. Esta frase del poema está inspirada y asociada con "La Montaña de Jade brilla, las perlas son encantadoras, Sichuan es encantadora", lo que forma un marcado contraste con la calidez de la luna marina y Lantian en la frase anterior. Literalmente hablando, Lantian también es muy limpio para el mar, porque el significado original de Cang es cian. La exquisita retórica del poeta también puede mostrar su talento y habilidad.
Para los poetas, hay sentimientos especiales detrás del reino de Haiyue. Una vez, no pudo inclinarse ante la reunión "Le Ying comprando vino" de Hedong Gong debido a una enfermedad, por lo que escribió: "Sólo cuando el mar esté brillante y la luna esté llena de alta presión" ("Escuché a He Dong Gong Le Ying compré vino mientras estaba enfermo")). Desde esta perspectiva, por un lado apreciaba la situación, pero por otro se sentía triste y solo: una decepción compleja, indescriptible.
Este pareado y el primer pareado * * * utilizan cuatro alusiones, mostrando diferentes concepciones y concepciones artísticas. Zhuang Sheng soñó con mariposas, reflejando el trance y la confusión de la vida; esperando el anhelo del emperador por la primavera, incluida la perseverancia en arduas actividades; lágrimas en el mar, con la inmensa soledad, transmitiendo una alegría cálida y nebulosa; Las imágenes extraídas por el poeta de las alusiones son tan mágicas y etéreas que su corazón se abre lentamente a los lectores, y en él se integran la belleza del Año Nuevo y las intuiciones de la vida, que sólo pueden entenderse pero no expresarse en palabras.
El último pareado, que es la culminación de todo el artículo, expresa claramente la palabra "este sentimiento", haciéndose eco del comienzo del "Año Chino", y el estilo de escritura nunca evita los tabúes. El poema dice: No esperes hasta recordar esa relación hoy para empezar a sentir arrepentimientos interminables, para entonces ya será vergonzoso. Para la gente común, a menudo es cuando las personas miran hacia atrás en el pasado cuando son mayores: lamentan profundamente que su juventud sea fugaz, que sus logros hayan fracasado, que hayan perdido el tiempo y se arrepientan sin fin. Sin embargo, este talentoso poeta ya había visto las pistas, pero estaba impotente e infinitamente decepcionado. Fue entonces cuando el poeta Li Shangyin tomó prestada el arpa dorada para sentirse mejor.