Colección de citas famosas - Slogan de motivación - Reglamento de gestión de demolición de viviendas de la ciudad de Anqing de 2019 y normas de compensación por demolición (texto completo)

Reglamento de gestión de demolición de viviendas de la ciudad de Anqing de 2019 y normas de compensación por demolición (texto completo)

Medidas de gestión de la demolición de viviendas urbanas de Anqing

Capítulo 1 Disposiciones generales

Artículo 1 Con el fin de fortalecer la gestión de la demolición de viviendas urbanas , mantener los derechos e intereses legítimos de las partes de la demolición y garantizar el buen progreso del proyecto de construcción, de conformidad con las disposiciones del "Reglamento de Gestión de Demolición de Viviendas Urbanas" del Consejo de Estado (Orden del Consejo de Estado No. 305) y el "Anhui "Medidas provinciales de gestión de demolición de viviendas urbanas" (Orden del Gobierno Popular Provincial Nº 153), combinadas con la situación real de esta ciudad, se formulan estas medidas.

Artículo 2 Si se derriban viviendas en terrenos de propiedad estatal dentro del área de planificación urbana de esta ciudad y es necesario compensar y reubicar a las personas derribadas, se seguirán estas medidas.

Artículo 3 La demolición de viviendas urbanas debe cumplir con la planificación urbana, favorecer la transformación de las antiguas zonas urbanas y la mejora del entorno ecológico, y proteger las reliquias culturales y los sitios históricos.

Artículo 4 El demoledor a que se refieren estas Medidas se refiere a la unidad que ha obtenido el permiso de demolición de la vivienda.

Las personas a demoler mencionadas en estas Medidas se refieren a los propietarios de las viviendas a demoler.

El término “arrendatario de casa” como se menciona en estas Medidas se refiere a la unidad o individuo que tiene una relación legal de arrendamiento de casa con la persona demolida.

Artículo 5 El demoledor deberá proporcionar compensación y reasentamiento a las personas demolidas de acuerdo con las disposiciones de estas Medidas; las personas demolidas y los arrendatarios de casas deberán completar la reubicación dentro del período de reubicación especificado y brindar asistencia oportuna según sea necesario. Documentos relevantes de las casas derribadas.

Artículo 6 La Oficina de Administración de Bienes Raíces Municipal es el departamento municipal encargado de la gestión de demolición de viviendas urbanas (en adelante, el departamento de gestión de demolición de viviendas). La Oficina de Gestión de Demolición y Reasentamiento del Gobierno Popular Municipal es responsable de. el trabajo diario de supervisión y gestión de demoliciones de viviendas urbanas.

Los gobiernos populares a nivel de condado o superior y sus departamentos pertinentes, los gobiernos populares de los municipios y las oficinas de subdistrito cooperarán entre sí de acuerdo con las disposiciones de estas medidas para garantizar el progreso fluido de la vivienda urbana. trabajos de demolición.

Capítulo 2 Gestión de la demolición

Artículo 7 La unidad que derriba casas sólo puede realizar la demolición después de obtener un permiso de demolición de la casa. Para solicitar un permiso de demolición de viviendas, se debe presentar la siguiente información al departamento de gestión de demolición de viviendas:

(1) Documento de aprobación del proyecto de construcción

(2) Permiso de planificación del terreno de construcción; (incluido el mapa de alcance de demolición);

(3) Documentos de aprobación de los derechos de uso de tierras de propiedad estatal

(4) Plan de demolición y plan de demolición; (5) Manejo del negocio de depósito Prueba de compensación por demolición y fondos de reasentamiento emitidos por una institución financiera.

Para adquirir un terreno reservado para la demolición de viviendas, se deben presentar los documentos de aprobación y los mapas del alcance de la demolición del Gobierno Popular Municipal.

Si la casa va a ser demolida y ya no construida, solo se podrán presentar los materiales especificados en los puntos (4) y (5) del párrafo 1.

Artículo 8 El plan de demolición presentado al solicitar un permiso de demolición de una casa deberá incluir el alcance, el método, el plazo, etc. de la demolición, el plan de demolición deberá incluir el estado de la casa a demoler; la estimación de diversos costos de compensación y subsidio, y el intercambio de derechos de propiedad, estándares de reasentamiento de viviendas, planos de planta y ubicación de nuevas casas de reasentamiento, métodos de transición temporal y medidas específicas, etc.

Artículo 9 La unidad que demuele casas depositará los fondos de compensación y reasentamiento de demolición en una cuenta especial de una institución financiera designada por el departamento de gestión de demolición de casas. El monto del depósito no será inferior al área total de construcción. de las viviendas demolidas multiplicado por la misma categoría en el año anterior El precio base de la compensación monetaria por la ubicación y viviendas de la misma naturaleza. Las casas existentes utilizadas para el intercambio de derechos de propiedad se pueden incluir en el descuento.

Los fondos de compensación por demolición y de reasentamiento almacenados en la cuenta especial de los demoledores se destinarán a un uso especial. Sin el consentimiento del departamento de gestión de demolición de viviendas, el demoledor no podrá utilizar los fondos de compensación y reasentamiento de demolición. Las instituciones financieras que se ocupan del almacenamiento de fondos en cuentas especiales supervisarán el uso de los fondos de compensación por demolición y de reasentamiento de acuerdo con los requisitos del departamento de gestión de demolición de viviendas.

Artículo 10 El departamento de gestión de demolición de viviendas revisará la solicitud de demolición de viviendas dentro de los 30 días siguientes a la fecha de recepción y emitirá un permiso de demolición de viviendas a quienes cumplan con las condiciones y a quienes no cumplan con las condiciones; , se devolverá la solicitud y se motivará.

Artículo 11 El departamento de gestión de demolición de viviendas deberá, al emitir el permiso de demolición de viviendas, proporcionar el nombre del proyecto de construcción, el demoledor, el alcance de la demolición, el período de demolición, la compensación por demolición y el reasentamiento indicados en el permiso de demolición de viviendas. otros asuntos se anunciarán en forma de avisos de demolición de viviendas.

El departamento de gestión de demolición de viviendas y los demoledores deben hacer un buen trabajo de publicidad y explicación a las personas demolidas de manera oportuna.

Artículo 12 Después de que se anuncie el anuncio de la demolición de la casa, las unidades y las personas dentro del alcance de la demolición no realizarán las siguientes actividades:

(1) Nueva construcción, ampliación, reconstrucción (incluyendo decoración y renovación) Viviendas;

(2) Cambio de uso de viviendas y terrenos

(3) Arrendamiento e hipoteca de viviendas.

El departamento de gestión de demolición de viviendas, al publicar el anuncio de demolición de viviendas, notificará por escrito a los departamentos de planificación, construcción, terrenos y recursos, industria y comercio y otros departamentos pertinentes sobre los asuntos enumerados en el párrafo anterior para suspender procedimientos pertinentes. La notificación escrita de suspensión del tratamiento especificará el plazo de suspensión. El período de suspensión generalmente no excede un año; si el demoledor necesita extender el período de suspensión, debe ser aprobado por el departamento de gestión de demolición de viviendas, excepto en circunstancias especiales, la extensión del período de suspensión generalmente no excede un año.

El departamento de gestión de demolición de viviendas notificará de inmediato al departamento de seguridad pública que suspenda los procedimientos para la reubicación y división de hogares de los residentes dentro del alcance de la demolición. Si realmente es necesario mudarse a una casa dentro del área de demolición o dividir el hogar por motivos como nacimiento, graduación, matrimonio, traslado militar, liberación de prisión, vencimiento de la reeducación por el trabajo, etc., el departamento de seguridad pública Debe notificar de inmediato al demoledor de la situación y al departamento de gestión de demolición de viviendas.

Artículo 13 El demoledor deberá llevar a cabo la demolición de la casa dentro del alcance y el período de demolición especificados en el permiso de demolición de la casa.

Si es necesario cambiar el alcance de la demolición o extender el período de demolición, el demoledor debe presentar una solicitud al departamento de aprobación original 15 días antes de la expiración del período de demolición. El departamento de aprobación original deberá revisar. la solicitud dentro de los 10 días a partir de la fecha de recepción y revisión de la solicitud, si se cumplen las condiciones, se cambiará, y se anunciará el contenido relevante del permiso de demolición de la casa modificada; si no se cumplen las condiciones, la solicitud; serán devueltos y se explicarán los motivos.

Artículo 14 El demoledor podrá demoler el inmueble por sí mismo o confiar a una unidad con capacidad de demolición para que lleve a cabo la demolición.

La unidad demoledora encomendada no podrá traspasar el negocio de demolición.

El departamento de gestión de demolición de viviendas no actuará como demoledor y no aceptará el encargo de demolición.

Artículo 15 Al llevar a cabo la demolición de una casa, se observarán leyes y reglamentos como la apariencia de la ciudad, la protección del medio ambiente y la seguridad de la construcción, se llevará a cabo una construcción civilizada y segura y se mantendrá limpio el medio ambiente.

Artículo 16 El demoledor y la persona demolida firmarán un acuerdo de compensación y reasentamiento por demolición de la vivienda de acuerdo con las disposiciones de estas medidas dentro del período de demolición especificado en el permiso de demolición de la vivienda, y enviarán una copia del Acuerdo firmado con el propietario de la casa Departamento de gestión de demolición. El acuerdo de compensación y reasentamiento por demolición de la casa incluirá el siguiente contenido:

(1) Método de compensación por demolición, monto de la compensación monetaria y período de pago

(2) Área, estándar y condiciones de la casa de reasentamiento; ubicación

(3) Método de pago de diferencia de precio y período para el intercambio de derechos de propiedad

(4) Período de reubicación, método de transición de reubicación y período de transición; (5) Subsidio de reubicación y subsidio de reasentamiento temporal;

(6) Responsabilidad por incumplimiento de contrato y métodos de resolución de disputas

(7) Otros términos acordados por las partes;

El texto del acuerdo de compensación y reasentamiento por demolición de viviendas es impreso por el departamento de gestión de demolición de viviendas basándose en el texto modelo formulado por el departamento administrativo de construcción provincial para referencia de las partes de la demolición.

Artículo 17 Si se va a demoler una casa arrendada, el demoledor firmará un acuerdo de compensación y reasentamiento por demolición de la casa con la persona demolida y el arrendatario de la casa.

Si la casa administrada por el departamento de gestión de demolición de viviendas necesita ser demolida, el demoledor deberá firmar un acuerdo de compensación y reasentamiento por demolición de la casa con el administrador. El acuerdo de compensación por demolición y reasentamiento de la casa estipulado en este párrafo debe ser certificado por un notario y se debe realizar la preservación de las pruebas.

(1) Hay una disputa por derechos de propiedad

(2) Se desconoce el paradero del dueño de la propiedad

(3) Alguien en la casa; tiene objeciones al método de compensación por demolición. No hay consenso.

Artículo 19 Después de la firma del acuerdo de compensación de demolición y reasentamiento, si la persona demolida o el arrendatario de la casa se niega a mudarse de acuerdo con el acuerdo dentro del período de reubicación, el demoledor podrá solicitar arbitraje de acuerdo con la ley. , o también podrá interponer una demanda conforme a la ley. Durante el período del litigio, el demoledor podrá solicitar al Tribunal Popular la primera ejecución de conformidad con la ley.

Artículo 20 Si las partes de la demolición no logran llegar a un acuerdo de compensación de demolición y reasentamiento, el departamento de gestión de demolición de la casa tomará una decisión a solicitud de las partes. El departamento de gestión de demolición de viviendas pertenece a las personas que se derriban y será adjudicado por el Gobierno Popular Municipal. La autoridad competente deberá resolver por escrito dentro de los 30 días siguientes a la fecha de recepción de la solicitud. Antes de tomar una decisión, la autoridad gobernante debe escuchar plenamente las opiniones de las partes involucradas en la demolición.

Si las partes de la demolición no están satisfechas con la sentencia, pueden solicitar una reconsideración administrativa o presentar una demanda administrativa ante el Tribunal Popular de conformidad con la ley. Excepto en situaciones en las que la ejecución deba suspenderse conforme a la ley, si el demoledor ha proporcionado una compensación monetaria a las personas demolidas o ha proporcionado viviendas de demolición para reasentamiento o viviendas rotadas de conformidad con las disposiciones de estas Medidas, la ejecución de la demolición no se suspenderá. suspendido durante el período de revisión y litigio.

Artículo 21 Si las personas demolidas o los arrendatarios de viviendas no se reubican dentro del período de reubicación estipulado en la sentencia, el Gobierno Popular Municipal ordenará a los departamentos pertinentes que realicen la demolición forzosa de conformidad con la ley, o la vivienda. El departamento de gestión de demolición solicitará la reubicación de las personas de conformidad con la ley.

Antes de proceder a la demolición forzosa, el demoledor deberá solicitar al notario la conservación de pruebas sobre cuestiones relativas a la vivienda derribada.

Artículo 22 La demolición forzosa se llevará a cabo de conformidad con las siguientes disposiciones:

(1) El demoledor deberá presentar una solicitud de demolición forzosa al departamento de gestión de demolición de viviendas

; p>

(2) ) El departamento de gestión de demolición de viviendas deberá, dentro de los 10 días siguientes a la fecha de recepción de la solicitud de demolición forzosa, realizar una inspección in situ, presentar opiniones sobre la demolición forzosa y presentarlas al Gobierno Popular Municipal con un permiso de demolición de viviendas, sentencia y otra información relevante;

(3) El Gobierno Popular Municipal deberá, dentro de los 10 días siguientes a la fecha de recepción del dictamen sobre la demolición obligatoria, realizar una revisión, tomar una decisión sobre la demolición obligatoria si se cumplen las condiciones e instruir a los departamentos de gestión de demolición de viviendas, planificación urbana, gestión urbana y aplicación de la ley administrativa, etc. Organizar al personal de los gobiernos populares de las jurisdicciones, los gobiernos populares de los municipios y los subdistritos. oficinas y otras unidades para implementar demoliciones forzadas. El departamento de seguridad pública es responsable de mantener el orden en el sitio de demolición forzada;

(4) El departamento de gestión de demolición de viviendas notificará a las partes de la demolición 15 días antes de la implementación de la demolición forzada; > (5) Cuando se implemente la demolición forzosa, el departamento de gestión de demolición de viviendas preparará un acta para registrar el proceso de demolición forzosa y la propiedad reubicada, y deberá estar firmada por el albacea y la persona sujeta a ejecución, si es la persona sujeta a ejecución; se niega a firmar, así se hará constar en el acta.

Artículo 23 El demoledor no deberá, dentro del plazo de reubicación estipulado en el acuerdo o sentencia de indemnización por demolición y reasentamiento de la vivienda, interrumpir el suministro de agua, suministro de energía, suministro de gas, etc. a las personas derribadas o arrendatarios de la vivienda que no han sido reubicados. El comportamiento de la producción y la vida.

Las personas derribadas no dañarán ni desmantelarán las instalaciones públicas de las viviendas derribadas.

Artículo 24 Si la demolición de viviendas urbanas implica la reubicación de instalaciones públicas o tuberías diversas, sus propietarios deberán reubicarse dentro del período de demolición especificado en el permiso de demolición de la vivienda, y los costos de reubicación requeridos serán sufragados por Los demoledores serán indemnizados.

Artículo 25 Si se transfiere un proyecto de construcción que aún no ha completado la demolición, compensación y reasentamiento, el cesionario deberá proporcionar los documentos de aprobación del departamento correspondiente, el contrato de transferencia y las disposiciones del artículo 7, párrafo 1, punto (5 ) de estas Medidas El certificado del fondo de reasentamiento y compensación por demolición será revisado y aprobado por el departamento de gestión de demolición de viviendas, y se completarán los procedimientos de cambio pertinentes. El departamento de gestión de demolición de viviendas publicará el contenido pertinente del permiso de demolición de viviendas modificado.

Una vez transferido el proyecto, los derechos y obligaciones pertinentes del acuerdo original de compensación por demolición y reasentamiento se transferirán al cesionario.

El cedente y cesionario del proyecto deberán notificar por escrito a las personas derribadas y a los arrendatarios de viviendas, y deberán hacer el anuncio dentro de los 30 días siguientes a la fecha de la firma del contrato de cesión.

Artículo 26 Una vez completada la demolición de la casa, el demoledor deberá presentar la información relacionada con la demolición al departamento de gestión de demolición de la casa para su archivo dentro de los 10 días.

Capítulo 3 Compensación por demolición y reasentamiento

Artículo 27 La compensación por demolición de viviendas puede ser una compensación monetaria o un intercambio de derechos de propiedad de la vivienda. A menos que las leyes, los reglamentos y estas Medidas dispongan lo contrario, las personas derribadas tienen derecho a elegir el método de compensación.

Artículo 28 Los propietarios de edificios ilegales dentro del alcance de la demolición y edificios temporales que hayan excedido el período aprobado deberán demolerlos por sí mismos dentro del período de demolición especificado en el permiso de demolición de la casa.

No se otorgará compensación por la demolición de edificios ilegales y edificios temporales que hayan excedido el período aprobado; por la demolición de edificios temporales que no hayan excedido el período aprobado, se otorgará una compensación monetaria adecuada en función de el costo del proyecto del edificio demolido combinado con el período restante.

Artículo 29 La naturaleza y el propósito de la casa a demoler se confirmarán con base en el certificado de propiedad de la casa o el permiso de planificación del proyecto de construcción, el certificado de derecho de uso de la tierra y otros certificados legales válidos. Si se cambia el uso de una casa, se deberá confirmar con base en los documentos de aprobación pertinentes de los departamentos administrativos de planificación, recursos territoriales y bienes raíces, entre ellos, las casas utilizadas para la producción y operación también deben obtener una licencia comercial válida u otra; licencia de práctica legal antes de que se emita el anuncio de demolición de la casa y de acuerdo con las regulaciones de la licencia. El alcance de la producción y el negocio solo se pueden confirmar.

Antes de la implementación de la "Ley de Planificación Urbana de la República Popular China" el 1 de abril de 1990, el propósito de la casa fue cambiado y continuó utilizándose para el propósito cambiado. del propietario de la casa, los derechos de propiedad de la casa. Si el departamento de registro cambia el registro, se confirmará el propósito modificado.

Artículo 30 El área de construcción de la casa demolida se confirmará con base en los datos registrados en el certificado de propiedad de la casa vigente.

Para refugios y áticos con certificados de derechos de propiedad, la parte con una altura de techo de no menos de 2,2 metros deberá calcular el área de construcción en función del área proyectada del plano periférico de la parte con una altura de techo de menos de; 2,2 metros, o aunque no sea inferior a 2,2 metros. Para piezas de 2,2 metros que utilizan las tres o cuatro paredes de la casa principal o simplemente están construidas con materiales como linóleo y tejas de amianto, el demoledor dará una compensación adecuada en función de el coste de construcción de las instalaciones auxiliares.

Artículo 31 Si se implementa una compensación monetaria, las personas demolidas realizarán la transición y se reubicarán por su cuenta. El monto de la compensación monetaria por las casas demolidas se determinará con base en el precio de tasación del mercado inmobiliario.

Si la persona demolida propone no ser evaluada, el demoledor y la persona demolida pueden negociar para determinar el monto de compensación monetaria específica para la casa demolida en función del precio de referencia de casas similares en la ubicación y factores relevantes. . Si la negociación fracasa, el asunto se tratará de conformidad con lo dispuesto en el párrafo anterior.

Artículo 32 El precio de tasación del mercado inmobiliario será determinado por una agencia de tasación de bienes raíces legalmente calificada con base en el precio de referencia de compensación monetaria anunciado por el Gobierno Popular Municipal, combinado con la ubicación, propósito, área de construcción, y Se evaluarán y determinarán factores como la estructura y la novedad del edificio, y el departamento municipal de gestión de demolición de viviendas formulará medidas específicas de acuerdo con las regulaciones pertinentes.

La agencia de tasación de bienes inmuebles se determinará mediante votación de las personas derribadas o mediante sorteo o consulta entre las partes involucradas en la demolición, si la votación, sorteo o consulta fracasan, el departamento de gestión de demolición de viviendas; Seleccionará aleatoriamente la agencia de tasación de la lista de agencias de tasación de bienes raíces calificadas. Se determina la forma. Los gastos de tasación correrán a cargo del demoledor.

El precio base de la compensación monetaria lo determina el departamento municipal de gestión de demolición de viviendas junto con el precio, el terreno y los recursos y otros departamentos administrativos, y se informa al Gobierno Popular Municipal para su aprobación y se anuncia antes del 31 de enero. de cada año.

Artículo 33 Se hará público el precio de tasación en el mercado inmobiliario de las viviendas derribadas. Cuando se complete la evaluación, la agencia de evaluación de bienes raíces deberá publicar la información básica de cada casa demolida, los factores de evaluación, la base de evaluación, el precio de evaluación, el nombre de la persona demolida y otra información relevante en el área demolida por hogar. El plazo de publicación no será inferior a 10 días.

Si las partes de la demolición tienen objeciones a los resultados de la evaluación, pueden solicitar una evaluación al departamento de gestión de demolición de viviendas dentro de los 10 días siguientes a la fecha de recepción de los resultados de la evaluación. También pueden solicitar una evaluación original; agencia dentro de los 5 días siguientes a la fecha de recepción de los resultados de la evaluación. Si solicita una revisión o confía a una agencia de tasación la realización de una tasación, y si aún tiene objeciones a los resultados de la revisión o la tasación, debe presentar una solicitud a la agencia de tasación. departamento de gestión de demolición de viviendas para su tasación dentro de los 5 días siguientes a la fecha de recepción del resultado de la revisión o tasación.

El departamento de gestión de demolición de viviendas formará un comité de tasación de bienes raíces para realizar la tasación dentro de los 10 días siguientes a la fecha de recepción de la solicitud de tasación. El honorario de tasación correrá a cargo del solicitante de la tasación. La falta de presentación dentro del plazo legal se considerará renuncia al derecho.

Si la parte de demolición solicita una tasación, la conclusión de la tasación se utilizará como base para la decisión de demolición de la agencia adjudicadora; si la parte no solicita una tasación, los resultados de la evaluación se utilizarán como base para; la sentencia de demolición del organismo adjudicador.

Artículo 34 Cuando se intercambien los derechos de propiedad de la casa, el demoledor proporcionará casas de reasentamiento a las personas demolidas de acuerdo con el acuerdo sobre compensación por demolición y reasentamiento, y el demoledor y las personas demolidas harán arreglos de acuerdo con el artículo 30 de estas Medidas, el artículo 1 y el artículo 32 estipulan que se calculará el monto de la compensación de la casa demolida y el precio de la casa de reasentamiento, y se liquidará la diferencia de precio entre el intercambio de derechos de propiedad de las dos casas.

Si el acuerdo de compensación por demolición y reasentamiento no estipula el área de reasentamiento ni el método de tratamiento para las diferencias en el área de reasentamiento, el demoledor podrá determinar el área de reasentamiento de la siguiente manera, proporcionar casas de reasentamiento a las personas demolidas, y proporcionar casas de reasentamiento de acuerdo con los métodos anteriores. El método estipulado en este párrafo se utilizará para liquidar la diferencia de precio entre la casa demolida y la casa de reasentamiento:

(1) Negociar un acuerdo con los demolidos. persona;

(2) Si la negociación fracasa, se implementarán los derechos de propiedad de la casa. El área de construcción de reemplazo de la casa demolida se determinará dentro de un rango de no más de 5 metros cuadrados ( incluyendo 5 metros cuadrados).

Si el demoledor excede el estándar de control de área estipulado en el párrafo anterior y aumenta unilateralmente el área de reasentamiento, el área de reasentamiento adicional se liquidará con base en el costo del proyecto de construcción.

Para la demolición de vivienda pública de gestión directa, si el precio unitario del área de construcción de la casa de reasentamiento es superior al precio unitario del área de construcción de la casa demolida, la diferencia será No se liquidará la parte que sea igual al área de construcción de la casa demolida.

Artículo 35: Si las personas derribadas pertenecen a hogares con especiales dificultades económicas y sus casas residenciales están sujetas a permuta de derechos de propiedad, los demoledores deberán proporcionar casas con un área de construcción no menor a la urbana. zona de vivienda cápita como casas de reasentamiento.

Si el precio de la casa de reasentamiento es superior al precio de la casa a demoler, no se liquidará la diferencia de precio entre la casa a demoler y los derechos de propiedad de reasentamiento.

Los hogares con dificultades especiales según lo estipulado en el párrafo anterior se refieren a los hogares que han disfrutado plenamente de los beneficios mínimos de seguridad vital para los residentes urbanos de acuerdo con la normativa pertinente, y cuyos familiares permanentes (tienen residencia permanente en la ciudad donde la casa va a ser demolida, tiene apoyo legal, Hogares urbanos cuyo área de construcción de viviendas per cápita (incluidas viviendas privadas y viviendas públicas alquiladas) es menor que el área de construcción de viviendas per cápita de la ciudad (relación de apoyo y dependencia). Los hogares con dificultades especiales para la demolición de viviendas deberán ser aprobados por el departamento administrativo de asuntos civiles y el departamento administrativo de bienes raíces.

Artículo 36 Si se derriba un edificio utilizado para el bienestar público, el demoledor deberá reconstruirlo de acuerdo con las leyes, reglamentos y requisitos de planificación urbana pertinentes, o proporcionar una compensación monetaria.

Artículo 37: Si se derriba una vivienda pública y el arrendatario de la casa goza del derecho a comprar una casa de acuerdo con la política de reforma habitacional, después de que el arrendatario compre la casa, el demoledor deberá indemnizarlo y reubicarlo. como persona derribada. Si el arrendatario de la vivienda no goza del derecho a adquirir una vivienda de acuerdo con la política de reforma de vivienda, y no ha llegado a un acuerdo para extinguir la relación de arrendamiento con la persona derribada, se tramitará de conformidad con lo dispuesto en el apartado 2 del Artículo 38.

Artículo 38: Cuando se derriba una casa de alquiler y se implementa la política privada de vivienda y se devuelve la casa a la casa, el derribado termina la relación de arrendamiento con el arrendatario de la casa o el inquilino que trae la casa devuelta, o la casa es alquilada por la persona demolida. Si las personas y los hogares son devueltos a los hogares para su reasentamiento, los demoledores compensarán a las personas demolidas. Si el derribado no puede llegar a un acuerdo con el arrendatario de la casa o el inquilino que devolvió la casa a la casa para rescindir la relación de arrendamiento, el demoledor intercambiará los derechos de propiedad del derribado. La casa reemplazada será alquilada por el arrendatario original y el inquilino que la devolverá a la casa. El arrendatario original y el inquilino que devolverá la casa firmarán un contrato de arrendamiento de nueva casa con la persona que será demolida de acuerdo con la ley.

Artículo 39 Al demoler un edificio residencial de alquiler público para el intercambio de derechos de propiedad, la sala de estar, la cocina, el pasillo, etc. que son propiedad de los derechos de propiedad pública se pueden calcular igualmente de acuerdo con el número real de usuarios. El área de construcción de la casa particular es recuperada por el dueño del inmueble.

Artículo 40 Si la casa derribada ha sido decorada y renovada, el demoledor lo combinará con el precio de reposición y proporcionará una compensación adecuada por la decoración y renovación.

Para teléfonos, Internet, televisión por cable, gas, medidores principales de agua y electricidad, etc. en las casas demolidas, el demoledor deberá proporcionar una compensación monetaria única de acuerdo con el precio de reposición, o el demoledor deberá reemplazar el teléfono, Internet, televisión por cable, gas, medidores principales de agua y electricidad, etc. en la casa de reasentamiento con derechos de propiedad intercambiados.

Artículo 41 Cuando se intercambien derechos de propiedad de viviendas, las casas de reasentamiento proporcionadas por la parte demolida deberán cumplir con las normas nacionales de calidad y seguridad; si son casas de reasentamiento de nueva construcción, deberán cumplir con los requisitos de las especificaciones de diseño; y pasar la inspección y aceptación. En principio, las viviendas de reasentamiento se dividen por edificio, unidad o superficie.

Artículo 42 El demoledor reasentará a las personas demolidas y a los arrendatarios de viviendas cuyos derechos de propiedad hayan sido intercambiados de acuerdo con el acuerdo de compensación y reasentamiento de demolición firmado y la secuencia de los números del certificado de reubicación, teniendo en cuenta las necesidades de reasentamiento. La ubicación y el piso específicos se organizarán en función de factores como el tipo de casa y el piso original antes de la demolición. El demoledor enviará el plan de reasentamiento, junto con un juego completo de planos de planta de la casa terminada y el informe de aceptación de finalización del proyecto, al departamento de gestión de demolición de la casa.

El plan de reasentamiento de las viviendas devueltas debería publicarse en una lista y estar sujeto a supervisión pública.

Artículo 43 La parte demolidora pagará subsidios de reubicación de acuerdo con las regulaciones a las personas demolidas o arrendatarios de casas que se muden debido a la demolición, se intercambiarán los derechos de propiedad de la casa y las personas demolidas o arrendatarios de casas serán transferido de Cuando la casa se traslada a una casa de reasentamiento, el demoledor deberá pagar nuevamente el subsidio de reubicación.

Artículo 44 Para las casas residenciales sujetas a compensación monetaria, el demoledor pagará un subsidio único de reasentamiento temporal de cuatro meses a las personas demolidas de acuerdo con las normas prescritas.

Artículo 45 Cuando se permuten los derechos de propiedad de viviendas, el período de transición para viviendas residenciales no excederá de 18 meses, el período de transición para viviendas no residenciales no excederá de 24 meses y el período de transición para viviendas de alta -Alza de las viviendas no podrá exceder de 36 meses lunares. El período de transición se computa desde la fecha en que la persona derribada o el arrendatario de la casa se muda y entrega la casa hasta la fecha en que el demoledor proporciona la vivienda de reasentamiento. El demoledor completará el reasentamiento de las personas derribadas o de los arrendatarios de viviendas dentro del período transitorio prescrito.

Cuando las casas residenciales van a ser demolidas, el demoledor o el arrendatario de la casa tiene el derecho de optar por hacerse cargo de la facturación de la vivienda durante el período transitorio por sí mismo, o puede optar por que el demoledor se la proporcione. Si la persona demolida o el arrendatario de la casa resuelve por sí mismo el problema de la vivienda transitoria, el demoledor pagará subsidios de reasentamiento temporal de acuerdo con las normas prescritas desde el mes de reubicación y entrega de la casa hasta 4 meses después del reasentamiento y entrega de la casa demolida proporciona la casa de reubicación, el subsidio de reasentamiento temporal ya no se pagará y la persona demolida o el arrendatario de la casa deberán desalojar la casa de reubicación dentro de los 4 meses posteriores a la recepción de la casa de reubicación.

La tarifa del subsidio de reasentamiento temporal se determina en función del precio promedio de alquiler de una casa en la misma zona y ubicación que la casa a demoler.

Artículo 46 Si una casa residencial va a ser demolida y el demoledor no la reubica dentro del período de transición prescrito, el demoledor o el arrendatario de la casa que haya resuelto por sí mismo el problema de la vivienda de transición será responsable ante el demoledor a partir del mes vencido, se pagará un subsidio de reasentamiento temporal adicional de acuerdo con las normas prescritas para las personas demolidas o arrendatarios de viviendas a quienes el demoledor les haya proporcionado una casa rota, el demoledor, además de continuar proporcionando. una casa de rotación, pagar un subsidio de reasentamiento temporal de acuerdo con las normas prescritas a partir del mes de pago vencido.

Artículo 47 Al demoler viviendas no residenciales, el demoledor compensará a las personas derribadas o a los arrendatarios de las viviendas por los siguientes gastos:

(1) El precio del transporte de mercancías de acuerdo con las normas nacionales y regulaciones provinciales, costos de reubicación e instalación de equipos calculados en función del precio de instalación del equipo

(2) Los equipos que no se puedan restaurar para su uso se combinarán en nuevos costos de liquidación en función del precio de reemplazo; >

(3) Debido a la demolición En caso de suspensión de la producción o el negocio, se calcularán las tarifas de compensación adecuadas en función de la ubicación, el propósito, el área de construcción de la casa demolida y el momento de la suspensión de la producción y el negocio.

Artículo 48 La compensación por demolición y el reasentamiento se realizarán por hogar.

Las casas privadas se calculan sobre la base del certificado de propiedad de la vivienda o el libro de registro de hogares independiente y el número de hogares que viven solos se calcula sobre la base del certificado de alquiler, la casa se devolverá al hogar según la política de implementación de la casa privada; política, y la casa se devolverá de acuerdo con el número indicado en el aviso de devolución de hogares. El número de hogares que viven actualmente se cuenta como una unidad. Los residentes con casas públicas y privadas se cuentan como un hogar de agencias gubernamentales; , las empresas e instituciones se cuentan como una unidad.

Artículo 49 Las normas para los subsidios de reubicación, los subsidios de reasentamiento temporal y las tarifas de compensación relacionadas con viviendas no residenciales estipuladas en estas Medidas serán formuladas por el departamento municipal de gestión de demolición de viviendas junto con el departamento administrativo de precios y reportadas a La aprobación del Gobierno Popular Municipal deberá anunciarse antes del 31 de enero de cada año.

Artículo 50 Después de que el demoledor indemnice y reubique a las personas demolidas, las personas demolidas entregarán el certificado de propiedad inmobiliaria de la casa demolida al demoledor, quien lo transferirá al departamento de registro de derechos de propiedad de la casa para su cancelación. registro.

Para casas residenciales compradas con compensación monetaria y casas residenciales cuyos derechos de propiedad se intercambian, la parte del área de construcción igual a la casa demolida estará exenta de pagar los impuestos y tasas pertinentes al solicitar un certificado de propiedad inmobiliaria. .

Capítulo 4 Responsabilidades legales

Artículo 51 Cualquier persona que viole las disposiciones de estas Medidas y lleve a cabo una demolición sin obtener un permiso de demolición de viviendas deberá recibir la orden del departamento de gestión de demolición de viviendas de detener la demolición de conformidad con la ley, dar una advertencia e imponer una multa de no menos de 20 yuanes pero no más de 50 yuanes por metro cuadrado de área de construcción de la casa demolida.

Artículo 52 Si el demoledor viola las disposiciones de estas Medidas y obtiene el permiso de demolición de la casa por medios engañosos, el departamento de gestión de demolición de la casa revocará el permiso de demolición de la casa e impondrá una compensación por demolición y un fondo de reasentamiento de 1 a 3 bien.

Artículo 53 Si el demoledor viola lo dispuesto en estas Medidas y comete cualquiera de los siguientes actos, la dirección de demolición de viviendas le ordenará que detenga la demolición y le dará una advertencia, pudiendo además imponerle una multa. de no más de 3 yuanes del fondo de compensación y reasentamiento por demolición. Si las circunstancias son graves, se revocará el permiso de demolición de la casa:

(1) No llevar a cabo la demolición dentro del alcance de la demolición determinado en el permiso de demolición de la casa;

(2) Encomendar a personas que no están calificadas para la demolición La unidad implementa la demolición

(3) Ampliar el período de demolición sin autorización;

Artículo 54 Si la unidad de demolición encomendada viola las disposiciones de estas Medidas y transfiere el negocio de demolición, el departamento de gestión de demolición de viviendas le ordenará que haga correcciones, confisque las ganancias ilegales e imponga una tarifa por servicio de demolición de 25 a 50 yuanes según lo acordado en el contrato las siguientes multas.

Artículo 55 Si la agencia de tasación inmobiliaria no evalúa la casa a demoler de acuerdo con lo dispuesto en estas Medidas, el resultado de la evaluación será inválido y el departamento de gestión de demolición de la casa ordenará una nueva evaluación, y puede imponer una multa de más de 10.000 yuanes y 30.000 yuanes. Se impondrá una multa de menos de 10.000 RMB si las circunstancias son graves, el solicitante deberá solicitar al departamento que emitió el certificado de calificación que reduzca el nivel de calificación; o cancelar la calificación.

Artículo 56 Después de la demolición de la casa, el demoledor deberá construirla a tiempo y devolverla para su reasentamiento a tiempo. El departamento de gestión de demolición de viviendas, el departamento de gestión de planificación urbana y el departamento de gestión de tierras y recursos inspeccionarán el progreso de la construcción del proyecto después de la demolición de la casa y ordenarán correcciones dentro de un plazo para aquellos que no construyan a tiempo.

Artículo 57 Quien obstruya al personal de gestión de demolición en el desempeño de sus funciones oficiales de conformidad con la ley y viole la gestión de la seguridad pública será sancionado por los órganos de seguridad pública de conformidad con lo dispuesto en el "Reglamento de Sanciones para la Gestión de la Seguridad Pública". de la República Popular China"; si constituye delito, perseguir la responsabilidad penal de conformidad con la ley.

Artículo 58 Si el departamento de gestión de demolición de viviendas y su personal cometen cualquiera de los siguientes actos, el responsable directo y otras personas directamente responsables recibirán una advertencia o un demérito si las circunstancias son graves; , se les impondrá demérito; la delincuencia grave será sancionada hasta la expulsión si constituye delito, se investigará la responsabilidad penal de conformidad con la ley:

(1) Expedición de permiso de demolición de vivienda; y otros documentos de aprobación en violación de las regulaciones:

(2) Emitir una casa Incumplimiento de tareas de supervisión y administración o no investigar y abordar actividades ilegales después de obtener el permiso de demolición y otros documentos de aprobación

; p>

(3) No emitir un anuncio de demolición de la vivienda de conformidad con las disposiciones de estas Medidas

(4) Actuar como demoledor o aceptar un encargo para realizar la demolición

(5) Emitir una sentencia de demolición ilegalmente;

(6) Implementar una demolición forzada ilegalmente.

El artículo 59 incluye los artículos 51, 52, 53, 54, 55 y 58 de estas Medidas. Si los actos ilegales enumerados causan pérdidas de propiedad a la parte demolidora o a la otra parte, serán responsables de una indemnización de conformidad con con la ley.

Capítulo 5 Disposiciones complementarias

Artículo 60 Si se derriben viviendas en terrenos fuera del área de planificación urbanística y sea necesario indemnizar y reubicar a las personas derribadas, se seguirán estas medidas.

Las medidas de gestión para la demolición de viviendas en terrenos colectivos dentro del área de planificación urbana se implementarán de acuerdo con las "Medidas de compensación y reasentamiento para la adquisición de tierras colectivas y la demolición de viviendas de la ciudad de Anqing" del Gobierno Popular Municipal (Orden del Gobierno Popular Municipal). núm. 58).

Artículo 61 Cada condado (ciudad) podrá formular reglas de implementación detalladas para la gestión de demolición de viviendas de acuerdo con las regulaciones nacionales y provinciales pertinentes y estas medidas, combinadas con las realidades locales.

Artículo 62 Antes de la implementación de estas medidas, la compensación y reasentamiento por demolición de viviendas que hayan sido aprobadas y se encuentren en proceso de implementación se tramitarán de acuerdo con la normativa original.

Artículo 63 Corresponde a la Dirección Municipal de Administración de Bienes Raíces la interpretación de este reglamento.

Artículo 64 Las presentes Medidas entrarán en vigor en la fecha de su promulgación. Al mismo tiempo, se abolieron las "Medidas de implementación para la gestión de la demolición de viviendas urbanas en la ciudad de Anqing" (Orden del Gobierno Municipal N° 40) emitidas por el Gobierno Popular Municipal el 15 de noviembre de 1999.