Colección de citas famosas - Slogan de motivación - Tres poemas que describen cascadas y párrafos que describen el magnífico paisaje de los grandes ríos y montañas de la patria, 350 palabras, por favor, 3Q. Hay dos líneas en el famoso poema de Li Bai "Cascada Wang Lushan", una de las cuales dice: Sube al pico Xianglu hacia el oeste y observa la cascada hacia el sur. La corriente colgante tiene cien metros de altura y el barranco tiene decenas de kilómetros de largo. Como un relámpago, como un arco iris blanco que se avecina. Al principio, el agua del río cayó, medio esparcida en el cielo. Mira la situación y gira hacia el hombre, ¡eso es algo bueno! La brisa del mar seguía soplando y la luz de la luna seguía vacía. Dispara al aire y lava la pared azul a izquierda y derecha. Las cuentas voladoras esparcen nubes ligeras, la espuma hierve en las piedras de la cúpula. Además, mi viaje a montañas famosas favorece mi ocio. No importa lo que laves, lávate la cara. Pero la armonía es buena y estoy dispuesto a dejar este mundo para siempre. 2. El quemador de incienso emite humo púrpura cuando brilla el sol y la cascada cuelga sobre miles de ríos. Volando a miles de pies de profundidad, se sospecha que la Vía Láctea ha caído al cielo. Li Mengyang de la dinastía Ming también escribió un poema "Templo Kaixian" sobre la cascada Lushan que cayó a la tierra durante medio día. Mo Yan, ¡esta piscina es tan pequeña que puede sacudir el monte Lu! Cuarteta: Wang Anshi de la dinastía Song fue elevado a miles de kilómetros de distancia y permaneció verde, colgando a miles de pies en el aire. * * *Mira las cortinas de seda de Jade Girl, se convertirán en personajes de cinco colores cuando se reflejen en el sol. Cae la primavera roja, el ambiente es medio violeta. Corriendo por los diversos árboles, las pesadas nubes se dispersaron. El sol es como un arco iris, el cielo está despejado y el aire está despejado y el clima es ventoso y lluvioso. Lingshan está lleno de colores brillantes y agua etérea. (Zhang Jiuling, poeta de la dinastía Tang) La cascada Xuning en el monte Lu cayó al vacío, atronando y fluyendo. En la antigüedad, el cielo blanco era tan largo que una línea divisoria cortaba las verdes colinas. "Tres piezas de primavera" del poeta de la dinastía Song, Bai Yuchan, se adentra profundamente en Taohuawu y contiene el débil canto de los pájaros. El acantilado de nueve niveles es brillante, y el tercer resorte de nivel está volando. El sol poniente tiñe de rojo las montañas y las sombras son húmedas, y las frías nubes se aferran a los antiguos acantilados. Empuje hacia atrás las flores de hielo dispersas en la parte inferior del arroyo y rocíalas en la torre de nieve flotante sobre las puntas de los pino. La ropa de Chang'e se mojó un poco y allí estaba la casa de Fuso debajo de la piscina. La llegada de la dinastía parece ser abrumadora, y la noche es como escuchar una maja. El aire frío entra rugiendo en el valle, enviando el bombardeo de la Vía Láctea a través de los siglos. Templo de Guanghan Silver Sapo Flying, Crystal Palace Yulong Dance. El hacha de Qiongying no es la luna vieja y la cascada no es la Tejedora. Al principio sospechaba que los peces y las tortugas caerían en la puerta del dragón, pero temía que las estrellas estuvieran en Niuzhu. Quiero encontrar algunas bolas de masa ahora, pero veo un ratón en el cielo. 溶浸一池霜,滴滴冻千年乳。 La luna brilla sobre la perla divina y el viento empuja el grano hacia el tigre. 姚转地轴,铁马盘卷天。 El poeta Zhao Mengfu de la dinastía Yuan escribió un poema sobre el manantial de la cortina de agua. La cortina voladora es como una cortina de jade, a miles de pies hacia abajo, y la luna creciente es como un gancho de cortina que cuelga en el cielo azul. 元代杨威写《庐山瀑布谣》,银河骤落如蝎,歇珠五老人峰前。 Sospecho que Xian Zhi Su Lian, Su Lian está fuera del eje y se inclina hacia el cielo. Quiero cortarme la mano y cortar un vaso de humo. Encontrar nubes y rocas es como atrapar un hada de la luna. 喉洒不耐夜渴,鲸骑吸海枯桑田。 Inesperadamente, se convirtió en cien mil pies y el arco iris de jade colgó boca abajo. La niebla violeta está iluminada por los rayos del sol y la cascada cuelga frente a la montaña. Los altos acantilados parecen tener miles de pies de altura, lo que hace que la gente sienta como si la Vía Láctea hubiera caído del cielo a la tierra. ——【唐】李白《望庐山瀑布》金门开两岭,一条银溪垂三石桥,望得见雄伟的鼎瀑,背临绝壁。 ... [Dinastía Tang] "La balada del monte Lu" de Li Bai tiene ojos llenos de resortes rojos, medio morados. Corriendo por los diversos árboles, las pesadas nubes se dispersaron. El sol es como un arco iris, el cielo está despejado y el aire está despejado y el clima es ventoso y lluvioso. Lingshan está lleno de colores brillantes y agua etérea. ——[Dinastía Tang] "Mirando la cascada de Lushan en Hukou" de Zhang Jiuling está lleno de brillantez y navegación increíble. ——[清]的《月夜渡江》与众不同。 Sus orígenes son más elevados y solitarios. Todavía está bajando la montaña, pero el mar está claro. ——[Dinastía Song del Norte] La "Cascada" de Fan Zhongyan se hace cada vez más alta, cae en picado y ruge como un trueno. Si la bandera es como un paño o como un dragón salvaje, no es trueno, ni relámpago, ni prosperidad. 银河飞下松梢,白车奔云中。 La situación es urgente y la piedra está bloqueada y él está furioso. 每次布谷雷敲门,水犀军就去高栏。 Tres mil regimientos practicaron blandiendo espadas de plata y los acantilados de Sichuan temblaron. 金碧辉煌的青铜殿建于前朝,500罗汉如出一辙。 ——[Dinastía Qing] Yuan Mei "Viendo a ver la cascada" ¿De dónde viene el agua de la cascada, pero se vuelve a dividir? 下士的眼睛从天而降,但在顶部有成千上万次。 Las montañas verdes están rotas, las espadas se elevan, la vitalidad se derrama y las cimas de las rocas están completamente destruidas. 飞流一直不肯下车,一线断了。 Hay varios pliegues para almacenar a las élites que pierden terreno como un trueno. 跳跃的海浪冲击着泳池,怪物潜伏在纪宁。 El sonido cambió repentinamente a miles y miles de caballos corrieron hacia el enemigo. 半边天照耀着空谷,这里永远没有阴霾。 El pico está cubierto de nieve y los simios y grullas de las montañas todavía están sorprendidos. 水台散于银花下,乱断山根。 Los caracteres chinos no se pueden lavar y las pinturas de hierro están cubiertas de musgo. 太白已逝,我辈缺人才。 Si no te atreves a escribir malos poemas, cocinarás y quemarás prostitutas en el pabellón. 来竹竿绿鞋,凌风压云。 Tres pilas de manantiales voladores se apoyan entre sí y puedes sentarte y observar la atmósfera que limpia el polvo. ——【清】蒋士铨《开县瀑布》万里水潭大,十里外皆闻。 岩口更凶,夺门而出,挂了一条白龙。 La barba del dragón está bañada por la lluvia, el sol es rojo y el oro y el jade se balancean. La nieve está limpia, el cuchillo y la regla caen, y las cuentas grandes y pequeñas flotan en el viento. Las pinturas de Feng Zhe están disfrazadas y no se permiten piedras de tres gotas y tres litros.

Tres poemas que describen cascadas y párrafos que describen el magnífico paisaje de los grandes ríos y montañas de la patria, 350 palabras, por favor, 3Q. Hay dos líneas en el famoso poema de Li Bai "Cascada Wang Lushan", una de las cuales dice: Sube al pico Xianglu hacia el oeste y observa la cascada hacia el sur. La corriente colgante tiene cien metros de altura y el barranco tiene decenas de kilómetros de largo. Como un relámpago, como un arco iris blanco que se avecina. Al principio, el agua del río cayó, medio esparcida en el cielo. Mira la situación y gira hacia el hombre, ¡eso es algo bueno! La brisa del mar seguía soplando y la luz de la luna seguía vacía. Dispara al aire y lava la pared azul a izquierda y derecha. Las cuentas voladoras esparcen nubes ligeras, la espuma hierve en las piedras de la cúpula. Además, mi viaje a montañas famosas favorece mi ocio. No importa lo que laves, lávate la cara. Pero la armonía es buena y estoy dispuesto a dejar este mundo para siempre. 2. El quemador de incienso emite humo púrpura cuando brilla el sol y la cascada cuelga sobre miles de ríos. Volando a miles de pies de profundidad, se sospecha que la Vía Láctea ha caído al cielo. Li Mengyang de la dinastía Ming también escribió un poema "Templo Kaixian" sobre la cascada Lushan que cayó a la tierra durante medio día. Mo Yan, ¡esta piscina es tan pequeña que puede sacudir el monte Lu! Cuarteta: Wang Anshi de la dinastía Song fue elevado a miles de kilómetros de distancia y permaneció verde, colgando a miles de pies en el aire. * * *Mira las cortinas de seda de Jade Girl, se convertirán en personajes de cinco colores cuando se reflejen en el sol. Cae la primavera roja, el ambiente es medio violeta. Corriendo por los diversos árboles, las pesadas nubes se dispersaron. El sol es como un arco iris, el cielo está despejado y el aire está despejado y el clima es ventoso y lluvioso. Lingshan está lleno de colores brillantes y agua etérea. (Zhang Jiuling, poeta de la dinastía Tang) La cascada Xuning en el monte Lu cayó al vacío, atronando y fluyendo. En la antigüedad, el cielo blanco era tan largo que una línea divisoria cortaba las verdes colinas. "Tres piezas de primavera" del poeta de la dinastía Song, Bai Yuchan, se adentra profundamente en Taohuawu y contiene el débil canto de los pájaros. El acantilado de nueve niveles es brillante, y el tercer resorte de nivel está volando. El sol poniente tiñe de rojo las montañas y las sombras son húmedas, y las frías nubes se aferran a los antiguos acantilados. Empuje hacia atrás las flores de hielo dispersas en la parte inferior del arroyo y rocíalas en la torre de nieve flotante sobre las puntas de los pino. La ropa de Chang'e se mojó un poco y allí estaba la casa de Fuso debajo de la piscina. La llegada de la dinastía parece ser abrumadora, y la noche es como escuchar una maja. El aire frío entra rugiendo en el valle, enviando el bombardeo de la Vía Láctea a través de los siglos. Templo de Guanghan Silver Sapo Flying, Crystal Palace Yulong Dance. El hacha de Qiongying no es la luna vieja y la cascada no es la Tejedora. Al principio sospechaba que los peces y las tortugas caerían en la puerta del dragón, pero temía que las estrellas estuvieran en Niuzhu. Quiero encontrar algunas bolas de masa ahora, pero veo un ratón en el cielo. 溶浸一池霜,滴滴冻千年乳。 La luna brilla sobre la perla divina y el viento empuja el grano hacia el tigre. 姚转地轴,铁马盘卷天。 El poeta Zhao Mengfu de la dinastía Yuan escribió un poema sobre el manantial de la cortina de agua. La cortina voladora es como una cortina de jade, a miles de pies hacia abajo, y la luna creciente es como un gancho de cortina que cuelga en el cielo azul. 元代杨威写《庐山瀑布谣》,银河骤落如蝎,歇珠五老人峰前。 Sospecho que Xian Zhi Su Lian, Su Lian está fuera del eje y se inclina hacia el cielo. Quiero cortarme la mano y cortar un vaso de humo. Encontrar nubes y rocas es como atrapar un hada de la luna. 喉洒不耐夜渴,鲸骑吸海枯桑田。 Inesperadamente, se convirtió en cien mil pies y el arco iris de jade colgó boca abajo. La niebla violeta está iluminada por los rayos del sol y la cascada cuelga frente a la montaña. Los altos acantilados parecen tener miles de pies de altura, lo que hace que la gente sienta como si la Vía Láctea hubiera caído del cielo a la tierra. ——【唐】李白《望庐山瀑布》金门开两岭,一条银溪垂三石桥,望得见雄伟的鼎瀑,背临绝壁。 ... [Dinastía Tang] "La balada del monte Lu" de Li Bai tiene ojos llenos de resortes rojos, medio morados. Corriendo por los diversos árboles, las pesadas nubes se dispersaron. El sol es como un arco iris, el cielo está despejado y el aire está despejado y el clima es ventoso y lluvioso. Lingshan está lleno de colores brillantes y agua etérea. ——[Dinastía Tang] "Mirando la cascada de Lushan en Hukou" de Zhang Jiuling está lleno de brillantez y navegación increíble. ——[清]的《月夜渡江》与众不同。 Sus orígenes son más elevados y solitarios. Todavía está bajando la montaña, pero el mar está claro. ——[Dinastía Song del Norte] La "Cascada" de Fan Zhongyan se hace cada vez más alta, cae en picado y ruge como un trueno. Si la bandera es como un paño o como un dragón salvaje, no es trueno, ni relámpago, ni prosperidad. 银河飞下松梢,白车奔云中。 La situación es urgente y la piedra está bloqueada y él está furioso. 每次布谷雷敲门,水犀军就去高栏。 Tres mil regimientos practicaron blandiendo espadas de plata y los acantilados de Sichuan temblaron. 金碧辉煌的青铜殿建于前朝,500罗汉如出一辙。 ——[Dinastía Qing] Yuan Mei "Viendo a ver la cascada" ¿De dónde viene el agua de la cascada, pero se vuelve a dividir? 下士的眼睛从天而降,但在顶部有成千上万次。 Las montañas verdes están rotas, las espadas se elevan, la vitalidad se derrama y las cimas de las rocas están completamente destruidas. 飞流一直不肯下车,一线断了。 Hay varios pliegues para almacenar a las élites que pierden terreno como un trueno. 跳跃的海浪冲击着泳池,怪物潜伏在纪宁。 El sonido cambió repentinamente a miles y miles de caballos corrieron hacia el enemigo. 半边天照耀着空谷,这里永远没有阴霾。 El pico está cubierto de nieve y los simios y grullas de las montañas todavía están sorprendidos. 水台散于银花下,乱断山根。 Los caracteres chinos no se pueden lavar y las pinturas de hierro están cubiertas de musgo. 太白已逝,我辈缺人才。 Si no te atreves a escribir malos poemas, cocinarás y quemarás prostitutas en el pabellón. 来竹竿绿鞋,凌风压云。 Tres pilas de manantiales voladores se apoyan entre sí y puedes sentarte y observar la atmósfera que limpia el polvo. ——【清】蒋士铨《开县瀑布》万里水潭大,十里外皆闻。 岩口更凶,夺门而出,挂了一条白龙。 La barba del dragón está bañada por la lluvia, el sol es rojo y el oro y el jade se balancean. La nieve está limpia, el cuchillo y la regla caen, y las cuentas grandes y pequeñas flotan en el viento. Las pinturas de Feng Zhe están disfrazadas y no se permiten piedras de tres gotas y tres litros.

——[Dinastía Qing] Yan Suicheng se convirtió en la "cascada de rocas de aguas blancas". Gong Yu dragó el primer camino. Si se completa la primera línea, estará abierta. La piedra corta una fina nube de humo y la calabaza del cielo cae al mar con un trueno. ——[Dinastía Qing] "Hukou" de Cui Guang El viento otoñal levanta miles de olas y un resplandor rojo te recibe por la noche. - [Dinastía Ming] Chen "Autumn Wind at hukou" nubes, lluvia, nieve, arco iris de la Vía Láctea, polvo de jade, hielo, cortina de cuentas. Todo está cambiando, y si se trata del fin propuesto, no es una obra. ——[Dinastía Qing] "Canción de la cascada del gran dragón" de Ruan Yuan La cortina voladora es como una cortina de jade, a miles de pies hacia abajo. La luna creciente es como un gancho de cortina que cuelga en el cielo azul. -【Dinastía Yuan】La montaña Zhao Mengfu Longqiu es muy alta, con una cascada llena de algodón. Por encima de cinco pies todavía es agua, pero por debajo de tres metros es todo humo. La situación es compleja y difícil de distinguir del agua y las nubes. Al principio sospeché que Sun Gongzhi era vegetariano y Xuexuo lo arrojó al borde de la Vía Láctea. Después de sentirse cansado por arar los campos, Dragón de Jade tosió y babeó durante nueve días. ——[Dinastía Qing] La "Cascada Dalong" de Yuan Mei se encuentra a miles de kilómetros de distancia y cuelga en el aire; * * * Mire el colgante de seda de la Chica de Jade, se convertirá en caracteres de cinco colores cuando se refleje en el sol. ——[Dinastía Song] La "Cascada Yongyan" de Wang Anshi Acantilado de nueve pisos, cielo despejado y manantial de tercer nivel volando bajo la lluvia. ——[Dinastía Song] "Tres capas de primavera" de Bai Yuchan La pantalla verde se extiende por miles de kilómetros de cielo y los miles de pies de jade que cuelgan del agua se completan. ——[Yuan] "Jiuhua Ballad" Duda cuando la Vía Láctea colapsa repentinamente y también asusta a la larga ballena para que absorba todos los ríos. Una cortina de agua flota en el aire y la nieve se acumula en la base de la montaña. —— [Qing] Huang Xiuzhong "Cascada Yong" 1. La "despedida de Libai del ejército Wei y la fu de Su Ming debido al viaje del norte" Du Wei conoció a Zhao Yan, y la belleza elogió a Hibiscus. Agua helada, como jaspe, ocupada día y noche. Se construyeron burdeles a ambos lados del Estrecho de Taiwán y miles de hogares cantaban y reían. El mundo llama a esta orgullosa capital, y el turismo a menudo encuentra a los héroes. "Lavar a los soldados y los caballos (después de recibir Beijing)" de Du Fu. La familia Tian espera con ansias la lluvia y el cuco fomenta la siembra de primavera en todas partes. Los atletas de Qi Shang son perezosos, y las mujeres en el sur de la ciudad están preocupadas por los sueños. Todos los guerreros de Andrew estaban protegiendo a Tianhe, por lo que no había necesidad de soldados que lavaran armaduras. No puedo ver cómo el agua del río Amarillo en el "vino" de Li Bai se movió al mar, y se fue. ¿Has visto alguna vez ese hermoso cabello en el brillante espejo de la habitación alta, aunque por la mañana era negro como la seda, por la noche se convertía en nieve? ¡Oh, que un hombre de espíritu se aventure donde quiera, y nunca deje vacía su copa de oro a la luna! . Ya que Dios ha dado talentos, ¡déjalos estar y contratalos! En cuanto a Qian, aunque están separados, volverán a estar juntos. Cocina una oveja, mata una vaca, abre el apetito, ¡déjame tomar trescientos tazones y tomar un gran sorbo! . ¡Maestro Cen, Dan Qiusheng, traigan el vino! ¡Mantén tu taza fluyendo! . ¡Déjame cantarte una canción! ¡Deja que tus oídos participen! . ¿Qué son las campanas y los tambores, las delicias y los tesoros? ¡Déjame embriagarme para siempre y nunca ser racional! . Los hombres sobrios y los sabios de la antigüedad han sido olvidados, y sólo los grandes bebedores pueden ser recordados a lo largo de los siglos. En un banquete en el Salón de Finalización, Chen compró un barril de vino con 10.000 monedas de oro y todos se rieron y bromearon. ¿Por qué dice, señor, que le falta el dinero? ¡Ve a comprar vino y bebamos juntos! . Cinco caballos de varios colores, bodas de oro, dáselos al niño a cambio de buen vino, lo que quieras, vende el dolor eterno. Uno de los dos líderes de las palabras de Wang Zhiliangzhou es que el río Amarillo está muy por encima de las nubes blancas y que la ciudad solitaria es la montaña Wanshan. ¿Por qué utilizar las tristes canciones de los sauces para quejarse del retraso de la primavera? Viejo paso de Yumen, ¡no sopla una brisa primaveral! 2.海涨月升,此时的地平线是* * *的。 3.唐白居易在杭州回船后,酒不多,懒于吟诗。 Quiero informar esta intención a West Lake. Se le dio el título de Torre del condado de Yuhang y se lo entregó a Pei Guanli, el enviado de Bai Juyi de la dinastía Tang, durante veinte años y treinta años de patrulla oficial. 江山与浪漫,最难忘的是杭州。 El final del terraplén de arena en North Country y la cabecera del terraplén de piedra en West Lake. Los brotes de bambú verdes abandonan a los invitados en primavera y las velas rojas regresan al barco por la noche. No me atrevo a dejar atrás a mi amor, pero extraño los días pasados. 用君唱的这句话,话题是大厦。 Li Shangshu de Xichuan, Yue Wei de Hanzhou, viajando en su habitación, Taiwei, Lago del Oeste, Liu Tang, Yuxi cayeron al río Hanchuan por la noche y se colgaron ganchos de jade en el Lago del Oeste. La bandera quedó rodeada de agua y el barco se inundó. Anhelo recordar el pasado y mi corazón es como un * * *. Las siete rimas han durado mucho tiempo y la rima de la canción es triste por el otoño. En la dinastía Tang, Yingzhou organizó el Banquete del Pabellón del Lago Oeste y el Banquete Qing del Lago Oeste Xuhun. No sabía cómo pagarle, así que dejé una canción y bebí una copa de vino. 市带夕阳闻鼓角,庙对秋水看阳台。 Lan Tianke sigue siendo ruidoso, Guiyan es un pájaro raro. 欲征车过宫洛,霜菊绕池。 ¿pregunta? En el pasado, Xiyintu exhibía templos, y aún más lo es el país. Si enseñas a los estudiantes a vivir en el Lago del Oeste, también debes proporcionar pescado para la casa. Adiós al Lago del Oeste, la dinastía Tang, hundiendo ciruelos y espadañas, observando cómo las hojas caídas regresan a sus raíces y los pájaros solitarios sobre las olas. Soplar música es fácil para esparcir flores, pero las plumas del telar son difíciles de hacer flotar. La nieve destruye el cáliz a principios de primavera y el halcón perturba las hojas verdes en otoño. No hay lugar para el cabello colorido, y suspirar ante el puente es una especie de tristeza. ¿Cuándo terminan los cantos y bailes en West Lake? La cálida brisa embriaga a los turistas y convierte a Hangzhou en Bianzhou. Después de todo, el paisaje de West Lake en junio es diferente al de las cuatro en punto. Las hojas de loto no se pondrán verdes al día siguiente y las flores de loto se ven de un rojo particularmente brillante al sol.