Poemas antiguos de cinco personajes y cuatro frases infantiles
Cuando le pregunté a su alumno bajo un pino, respondió: "Mi maestro fue a recolectar hierbas". Pero a través de estas nubes, ¿cómo podría saber hacia qué rincón de la montaña me dirigía? .
Traducción vernácula: Debajo del pino, le pregunté al niño ermitaño dónde había ido su maestro. Dijo que el maestro fue a recoger medicinas. Señaló la montaña alta y dijo: "Está dentro de esta montaña, pero el bosque es profundo y denso. No sé dónde está".
2. Dinastía Qing "Jian": Yuan Mei.
Texto original: Un pastorcillo monta un toro, y su canto hace temblar el bosque. De repente quise capturar la canción del árbol, así que inmediatamente dejé de cantar y me quedé junto al árbol en silencio.
Interpretación vernácula: El pastorcillo cabalga sobre el lomo de la vaca, y su fuerte canto resuena en el bosque. De repente, quise ver a la cigarra cantando en el árbol, así que dejé de cantar y me quedé en silencio junto al árbol.
3. "En la piscina" Dinastía Tang: Bai Juyi
Texto original: El pequeño bebé lanzó el bote para robar el loto blanco. No sabía cómo ocultar el rastro, y la lenteja de agua en el agua dejó un rastro de barcos cruzando.
Explicación en lengua vernácula: Un niño sostiene un barco y recoge en secreto flores de loto blancas. No sabía cómo ocultar las huellas. Un pequeño bote remaba entre la lenteja de agua en el agua.
4. Dinastía Tang "Chicas Ci": Shi Jianwu.
Texto original: La niña tiene sólo seis años, no sé si es inteligente o torpe. Por la noche, frente al salón principal, los eruditos adoraron a la luna nueva.
Interpretación vernácula: Había una hijita inocente y encantadora, de sólo seis años. No sabía si era inteligente o torpe. A menudo cambiaba "inteligente" por "torpe" y aprendía a adorar la luna nueva frente a la iglesia por la noche.
5. “Libro de Madera” Dinastía Tang: Cui Daorong.
Texto original: El pasto se mantiene erguido y sostiene el sombrero, enorgulleciendo a la gente. Cuando pastaban, se tumbaban sobre el lomo del ganado y tocaban el flautín, y el ganado araba sus cabezas junto al río.
Explicación en lengua vernácula: El pastorcillo viste una gabardina y un sombrero de bambú en la cabeza y deliberadamente finge ser arrogante cuando se encuentra con otros. Cuando el ganado pastaba, se acostaban sobre los lomos del ganado y tocaban el flautín. Cuando el ganado araba, jugaban en los campos junto al arroyo.