Colección de citas famosas - Libros antiguos - ¿Quién puede proporcionar un análisis y comprensión de "Jin Se" de Li Shangyin?

¿Quién puede proporcionar un análisis y comprensión de "Jin Se" de Li Shangyin?

Apreciación de "Jinse" de Li Shangyin

Quiero saber por qué mi Jinse tiene cincuenta cuerdas y hay un intervalo juvenil en cada cuerda.

El sabio Zhuangzi soñó despierto, las mariposas lo hechizaron y el corazón primaveral del emperador se llenó con el grito del cuco.

La sirena derrama sus lágrimas nacaradas sobre el mar verde luna, y los campos azules exhalan sus esmeraldas al sol.

Un momento que se suponía que iba a durar para siempre llegó y desapareció antes de que me diera cuenta.

Esta canción "Jin Se" es la obra representativa de Li Shangyin. Cualquiera que ame la poesía estará encantado y es la más famosa. Sin embargo, este es el poema más difícil de explicar. Desde las dinastías Song y Yuan, ha habido muchas especulaciones.

El poema "Jin Se" utiliza las dos primeras palabras de la primera frase. En los comentarios antiguos, originalmente se pensaba que este poema era un poema sobre objetos, pero recientemente todos los comentaristas parecen afirmar que el poema no tiene nada que ver con el uso de instrumentos musicales, y en realidad es un poema "sin título" que utiliza instrumentos musicales para ocultar el tema. En mi opinión, es realmente diferente de los cánticos ordinarios, pero tampoco es simplemente un poema sin título que simplemente "corta las dos primeras palabras" y comienza con una metáfora, que no tiene nada que ver con lo literal. Está claramente escrito acerca de José.

Hay muchos malentendidos en el pareado, pensar que según este, el poeta tiene "cincuenta" o "casi cincuenta", por eso está tan feliz. No precisamente. "Sin motivo" significa "sin motivo" y "sin motivo". Las tontas palabras del poeta. Jinse tiene tantas cuerdas, lo cual no está ni "mal" ni "mal"; el poeta se quejó obstinadamente: Jinse, ¿por qué tienes tantas cuerdas? De hecho, no es necesario "verificar" cuántas cadenas hay en la obra original y cuántas había realmente en la época de Li Shangyin. El poeta sólo utiliza palabras para ver el significado. Según los registros, los instrumentos musicales antiguos tienen cincuenta cuerdas, por lo que Yuxi suele utilizar el número "cincuenta" cuando escribe sobre instrumentos musicales, como "La lluvia golpea el agua fragante con cincuenta cuerdas" y "Debido a las cincuenta cuerdas, el camino del medio divide el solar del palacio", lo que puede probar que se trata de El poeta no tenía ninguna intención particular en su obra original.

La clave de "Cada uno tiene sus propios problemas florales y un período de juventud" radica en la palabra "Celebrar el Año Nuevo". Una cuerda tras otra sigue siendo el mismo sonido. El instrumento de cuerda tiene cincuenta cuerdas y tiene las sílabas más ricas. Sus numerosos tonos y ritmos a menudo hacen que sea difícil de recordar para el oyente. El poeta nunca pensó en dejar morir a la gente para desenterrar "números". Dijo: Al escuchar las complicadas cuerdas de Jinse, pienso en el pasado de China; el sonido es complicado y confuso, y es difícil de describir. Las 50 cuerdas están diseñadas para "crear una atmósfera" que muestre el peso del pasado y los sentimientos de las nueve canciones. Para apreciar los poemas de Yue Sai, primero debes entender la esencia, pero no te limites al tambor ni a los instrumentos de percusión. El poeta de la dinastía Song, He Zhu, dijo: "¿Quién es el grado de la flor dorada?" ("Caso de Jade") El poeta de la dinastía Yuan, Yuan Hao, preguntó: "¡La hermosa Jinse está resentida con el Año Nuevo!"

("Treinta" Poemas") Nochevieja Es una hermosa juventud. El "punto principal" más importante de este poema en Yuxi es el esplendor del Año Nuevo, por lo que es simplemente pedante utilizar "cincuenta años" para recordar "cuarenta y nueve años".

La intención de la alianza es clara, veamos cómo se hace cargo.

La última frase de "Zhuan Xu" utiliza una alusión a una fábula de "Zhuangzi". Cuenta que Zhuangzhou soñó que era una mariposa, volando como si fuera real... Se olvidó de que era "Zhuangzhou". Más tarde, cuando se despertó, Zhuang Zhou todavía estaba en casa y no sabía a dónde se había ido la mariposa. Yuxi escribió esta frase: Una hermosa mujer, que sostenía un arpa dorada y una cuerda compleja, despertó el sueño del poeta y detuvo su sueño profundo. Perdido, desaparecido, no igual. Echemos un vistazo a lo que dijo en "Pensamientos en una noche de otoño": "Ve al pueblo frío a dormir con una mariposa". Si vas, te irás. Esto es lo que él hará. llama un fan. Aunque la mariposa de Meng Xiao nació en Zhuang Sheng, una vez que se usa en Yuxi, ya no es solo una cuestión de "realidad". Contiene vagamente escenas hermosas, sino que también es un sueño ilusorio. El rey en la siguiente línea de este pareado es el legendario rey de Shu a finales de la dinastía Zhou, llamado Du Yu. Más tarde, la posición Zen retrocedió y, lamentablemente, el país fue destruido. Después de la muerte, su alma se convirtió en un pájaro. En cuanto al sangrado de la boca, su voz era triste y conmovedora, por lo que lo llamaron Du Fu. Du Yu Ti Chun, ¿qué tiene esto que ver con Jin Se? Resultó que las complejas cuerdas y el canto quejumbroso del arpa dorada despertaron la infinita tristeza del poeta. Sus indescriptibles agravios, como la voz quejumbrosa de Du Fu, lo enviaron a casa en la primavera. La palabra "apoyo" no solo describe el apoyo de Du Yuzhi al cuco, sino también el apoyo de la belleza al brocado. El movimiento de la mano, el interés de las flores que caen al agua y la maravillosa pluma del poeta han alcanzado su clímax.

Parece que "Love for the Cuckoo" de Yuxi expresa odio por el pájaro, y "Beauty Jinse Resentful New Year" presenta la palabra "resentimiento" a la perfección. Los poemas de Yuxi elogian el arpa dorada, que es de otro mundo y tranquila. Tiene una sensación extraña que odio profundamente.

Después del pareado, el poema ha "comenzado" y "terminado", y toca "girar" la pluma. En este punto del bolígrafo, la situación anterior ha llegado a un nivel muy pequeño, como si fuera un nudo, lo que significa que hay que aplicarlo. Aquí, al tocar la pluma y la tinta, parece que está a punto de "levantarse" de nuevo. Su pincelada es como la majestuosa cima de una montaña, o como un hilo roto, o empujando la pluma hacia abajo, o lenta y apretada... Las técnicas pueden ser diferentes, pero las venas de Dios están girando y él siempre está prestando atención. En ese momento, Yu Xi escribió la famosa frase "La sirena derramó sus lágrimas nacaradas en un mar verde luna".

Las perlas nacen de las almejas, y las almejas nacen del mar. Siempre que la luna está brillante y silenciosa, las almejas abren la boca a la luna para levantar sus perlas, que crecen hasta convertirse en luz de luna antes de que brille la aurora. Esta es una hermosa tradición popular. La luna es una perla brillante en el cielo, como la luna brillante en el agua; las lágrimas son como cuentas, lo cual ha sido natural desde la antigüedad. Las lágrimas derramadas por los tiburones se convirtieron en perlas, lo que también es un espectáculo extraño en el mar.

Así, la luna brillante cayó entre el mar y las perlas quedaron bañadas en lágrimas. La Luna, la Perla y las Lágrimas fueron tres votos a favor y un voto en contra. ¿Dividido en tres? ¿Tres es uno? En la escritura del poeta se ha formado un país de hadas indistinguible. Lo que leímos fue poesía Tang, pero con connotaciones tan ricas y asociaciones tan maravillosas, no es gran cosa incluso si vivimos en Yuxi.

Entonces, ¿existe alguna conexión entre Haiyue, Tears y Jinse? ¿No dice el famoso "Qin Fu" de Qian Qi que "veinticinco cuerdas tocan la luna por la noche y no puedes simplemente volar debido a tus rencores"? Por lo tanto, la noche de luna es adecuada y los agravios son particularmente profundos. De esta manera, ¿no se puede espiar la conexión entre el territorio de Haiyue y Sase?

Para el poeta Yuxi, el reino de Haiyue tiene sentimientos particularmente profundos. Una vez, no pudo inclinarse ante Hedong Gong en la reunión "Happy Camp Buying Wine" debido a una enfermedad, por lo que escribió la frase "Sólo toma la luna brillante del mar y suprime la ciudad roja". Desde esta perspectiva, por un lado apreciaba la situación, pero por otro se sentía triste y solo: una decepción compleja, indescriptible.

El poeta Sikong Tu de finales de la dinastía Tang citó un pasaje de Dai Shulun, anterior a él: "La belleza del poeta, como la calidez del Lantian y la esencia del jade, no se puede ubicar frente a nosotros." La metáfora utilizada aquí es Los ocho caracteres son exactamente iguales a los siete caracteres de la siguiente línea del poema, lo que indica que esta metáfora tiene otro origen. Desafortunadamente, el libro antiguo se perdió y es difícil encontrar su fuente. Hoy no hay ninguna referencia para la explicación de esta frase, por lo que es difícil decir si es apropiada. Lu Ji, un escritor de la dinastía Jin, tiene un dicho famoso en su "Wen Fu": "Las piedras son como el jade, las montañas son ligeras y el agua es como cuentas. La montaña se llama Lantian y es un jade famoso". -Lugar productor en el sureste de Lantian, Shaanxi. El sol brilla sobre esta montaña, que contiene energía de jade (los antiguos creían que los tesoros tienen una energía luminosa que no puede ser vista por los ojos comunes), y se eleva lentamente. Sin embargo, la esencia de la lluvia de ciruelas está lejos, pero no cerca, por lo que. está fuera de su alcance, representando un tipo de belleza extremadamente hermosa. El paisaje ideal es simplemente imposible de captar y abordar. Aquí en Yuxi, es precisamente bajo la inspiración y asociación de "La Montaña de Jade es deslumbrante, las perlas son deslumbrantes y Sichuan es encantador" que la calidez de Lantian se usa para contrastar con la frase anterior "Hai Yue", creando un fuerte contraste. . Literalmente hablando, Lantian también es muy limpio para el mar, porque el significado original de Cang es cian. La sutil retórica de Yue-sai también muestra su talento y habilidad.

Las dos frases del pareado del cuello expresan la frialdad y calidez del yin y el yang, y la belleza del jade. Aunque los reinos son diferentes, los arrepentimientos son los mismos. El poeta ama y se adhiere a este noble sentimiento, pero no se atreve a blasfemar ni a lamentarse.

El último pareado, que es la culminación de todo el artículo, expresa claramente la palabra "este sentimiento", que hace eco del comienzo del "Año Chino", y el estilo de escritura nunca evita los tabúes. El poema dice: Si te sientes así, sentirás un arrepentimiento sin fin al comienzo del recuerdo de hoy, que ya era inquietante en ese momento; esa frase significa "quieres recordar", que significa: Si miras hacia atrás, al día de hoy. , es un arrepentimiento, ¡y qué! El poeta expresó varios giros y vueltas en dos oraciones, y los giros y vueltas fueron solo para ilustrar el sentimiento de angustia. Por eso la poesía es un poeta, y por eso la poesía Yuxi es un poeta Yuxi.

La experiencia de vida de Yuxi, dolor indescriptible, sentimientos amargos, estancamiento en el pecho, como poesía, heridas profundas esperando ser picadas, yendo y viniendo, afectando profundamente a las personas. Uno de sus poemas de despedida decía: "Creo en muchos sentimientos, la muerte de Yang Zhu es sentimental; la heroína está en peligro, la heroína tiene el corazón roto..." Zheng es una canción que a menudo depende del profundo sufrimiento de la vida y la muerte. Basado en esto, creo que si hay odio en el poema de Jinse sobre adónde irás, me temo que no se puede decir que sea completamente arbitrario.

上篇: Anticorrupción y defensa de la integridad en ensayo en inglés traducción de 80 palabrasLos medios de comunicación suelen informar sobre campañas anticorrupción y casos de corrupción. Por ejemplo, algunos altos funcionarios les ayudaron a recaudar fondos ilegalmente. Otro ejemplo es que algunos líderes abusan de su poder. Es más, los comportamientos corruptos como la mala práctica (negligencia en el cumplimiento del deber) y el soborno (ofrecer y aceptar sobornos) son extremadamente dañinos. Como resultado, el sano desarrollo de la economía se ha visto gravemente afectado. A medida que China continúa su reforma y apertura, la lucha contra la corrupción se ha convertido en una máxima prioridad. Nuestro gobierno se ha dado cuenta de la gravedad del problema de la corrupción. La corrupción plantea una grave amenaza a los intereses nacionales. Los casos de corrupción dañan gravemente la construcción de un estilo de partido y un gobierno limpio, apagan el entusiasmo de las masas y afectan el desarrollo estable y saludable. En el futuro, serán necesarios mayores esfuerzos en la lucha contra la corrupción para consolidar los resultados de las reformas. Los gobiernos en todos los niveles deberían tomar medidas más efectivas para enfrentar la corrupción. Las leyes que ya están en vigor deben aplicarse estrictamente. realización. Los programas anticorrupción deberían apuntar a cada parte de China. Las agencias anticorrupción deberían combatir intensamente el soborno y prestar más atención a las campañas anticorrupción. La longitud de las oraciones del análisis del ensayo de muestra es diferente a lo largo del texto, lo que da a las personas una sensación de altibajos. Si el artículo sólo tiene frases cortas y simples, el párrafo parecerá insulso; si sólo hay frases largas y complejas, el artículo será tortuoso y difícil de entender. El autor elige apropiada y razonablemente una variedad de patrones de oraciones para resaltar el contenido central y los puntos clave del texto completo, realzando así el atractivo de este ensayo argumentativo. 下篇: ¿Hay algún beneficio al usar un microscopio para niños?