Qiao no lucha por la primavera, simplemente la recompensa. ¿Qué significa este versículo?
Quiere decir que aunque las flores de los ciruelos son hermosas, no compiten con los melocotones y las ciruelas, simplemente traen la noticia de la primavera.
De "Bu Suanzi·Yong Mei", es un poema escrito por el pensador y escritor moderno Mao Zedong en 1961.
La belleza del breve poema de Mao Zedong que alaba las flores del ciruelo es que "invierte su significado". Tal "reverso" rompe con la soledad, el desamparo y la inacción, y se convierte en primavera "enviadora" (la primavera del año pasado), primavera "acogedora" (la primavera de este año), primavera "hermosa", primavera "informante" y primavera "risa". "primavera. Las flores de ciruelo se han convertido en la presencia icónica que pone fin a una estación y un clima y comienza una estación y un clima. Decir adiós a lo viejo y dar la bienvenida a lo nuevo tiene un gran efecto.
El texto original es el siguiente:
El viento y la lluvia devuelven la primavera, y la nieve voladora da la bienvenida a la primavera. El acantilado ya está cubierto con cientos de pies de hielo, pero todavía hay hermosas flores y ramas.
Qiao no lucha por la primavera, sólo la devuelve. Cuando las flores de la montaña estaban en plena floración, ella sonrió entre los arbustos.
La traducción es la siguiente:
El viento y la lluvia han despedido el invierno, y la nieve que vuela en el cielo ha marcado el comienzo de la primavera. El acantilado ha sido cubierto con cientos de pies de hielo afilado, pero las flores de los ciruelos todavía florecen orgullosas y hermosas en la nieve.
Aunque las flores de los ciruelos son hermosas, no compiten en belleza con los melocotones y las ciruelas, solo traen la noticia de la primavera. Cuando las montañas y los campos se llenaron de flores, ella sonreía entre las flores.
Palabras y oraciones
1. Bu Suanzi: El nombre de la palabra marca El rey Luo Bin usó varios nombres en sus poemas, por lo que se le conoce como Bu Suanzi. La palabra "Gu" es "como tomar la mano de alguien, vender adivinación", que significa vender adivinación. También conocido como "Bai Chi Lou", "Mei Feng Bi" y "Chu Tian Yao", tiene cuarenta y cuatro caracteres en doble tono, con dos rimas oblicuas en la parte superior e inferior.
2. Poemas de Lu You sobre las flores de ciruelo: se refiere a "Bu Suanzi·Yong Mei" de Lu You. Lu You ha creado más de cien poemas sobre flores de ciruelo, y "Bu Suanzi·Yong Mei" es. el más famoso. Lu You abogó por la Expedición al Norte en ese momento, pero el emperador no confiaba en él, y la facción de la rendición en la corte lo desplazó y lo atacó. Le resultó difícil cumplir su ambición, y estaba triste y desolado, por lo que. escribió "Bu Suanzi·Yong Mei".
3. El viento y la lluvia devuelven la primavera: del "Moyu'er" de Xin Qiji, "También puede eliminar varios vientos y lluvias, y la primavera regresará rápidamente".
4. Jue: todavía, todavía, todavía.
5. Qiao: Aspecto hermoso y atractivo.
6. Romántico: Los colores son brillantes y hermosos.
Información ampliada:
Este poema fue escrito en 1961 y se publicó por primera vez en "Poemas del presidente Mao" publicado por la Editorial de Literatura Popular en diciembre de 1963. En diciembre de 1961, Mao Zedong estaba planeando la próxima conferencia de trabajo ampliada del Comité Central del Partido Comunista de China en Guangzhou. En ese momento, el entorno internacional que enfrentaba China era el bloqueo europeo y estadounidense y la rebelión de la Unión Soviética; que enfrentó fueron dificultades económicas y numerosos desastres.
Ante las dificultades y la presión, Mao Zedong quería expresar la actitud y el espíritu de lucha de los comunistas, por lo que planeó escribir un poema. Leyó "Bu Suanzi: Yong Mei" de Lu You y sintió que la escritura era buena, pero estaba deprimido y solo podía usar su forma, no su significado, por lo que quiso leer otro poema sobre la flor del ciruelo que fuera diferente en estilo; Lu You. El objetivo principal de esta palabra es animar a todos a despreciar las dificultades y atreverse a superarlas.
Este poema de Mao Zedong tomó prestado la melodía y el título originales de Lu You, pero la concepción artística reflejada en todo el poema es completamente diferente. Por lo tanto, el autor dijo: "Leyendo el poema" Yong Mei "de Lu You. , el significado opuesto Y úsalo."
Enciclopedia Baidu - Bu Suanzi·Yongmei