Poema fragante de Osmanthus
Yonggui
Dinastía Tang: ¿Li Bai?
Todos los melocotones y ciruelas del mundo crecen en la familia dorada.
Atajos de escalada y esta brisa primaveral.
La gloria no puede durar mucho bajo las heladas.
En el sur, las hojas verdes cuelgan y las raíces crecen.
También se puede confiar en Qingyin, ¿por qué no apreciar el jardín de árboles?
Bodhisattva, ¿por qué preocuparse por las nubes que soplan?
Canción: Gao
No te apresures a soplar las nubes, el pastel dorado se abrirá con el viento frío.
Si no subes esta noche arriba, pasarás todo el otoño del año.
La fragancia del osmanthus es espesa y la niebla es espesa, y las hojas son arrastradas por el viento del oeste.
El invitado está borracho en el puente del río, la lámpara brilla y la flauta de jade está triste.
Mirando la luna en la decimoquinta noche y enviándosela al Dr. Du
Dinastía Tang: ¿Wang Jian?
En el atrio, hay cuervos sobre árboles blancos y flores de osmanto sobre el frío rocío.
No sé con quién se encontrará Qiu Si esta noche.