Sobre los verbos transitivos indirectos franceses
(s) arréter de faire qch
Acerca de qch
El abusador de qch
El destinatario
Según qch à qn
Demandante
El profesor saluda
aider qn faire qch
aimer faire qch
Todo está bien
No sé qué hacer
Noticias
Estudio y vida
Estudiar no es lo mismo que vivir
arracher qch à qn
llegar al destino
perseguir la equidad
qch asistente
asistente qch/qn (de faire)
avoir besoin de qch
Evitar injusticia
Derecho de apelación
Evitar la contaminación ambiental p>
Evitar la igualdad de oportunidades
Afrontar la vida con valentía
Declarar los derechos de libertad
Evitar el calor excesivo
Declarar mis intenciones
No pierda ninguna oportunidad
Qué puede pasar
La razón de la equidad
Mantenimiento de la equidad
Evitar la infracción
cacher qch à qn
El fin de la libertad
charger qn de qch / de faire qch
chercher à faire qch
chercher qch/qn
Libre elección
Comandante
Comentarista o espectador
programa informático qch p>
concurrencia qch/qn
consultor independiente
aceptar/aceptar
continuar o abandonar qch
acuerdo gratuito p>
Libre acuerdo
craindre qch / qn / de faire qch
Sentencia justa
Los valientes/los justos
Justifíquese
Lado de la demanda
Coste de qch/qn
Diseño/diseño de qch
devoir faire qch
La diferencia entre qch/qn
Cómo estás
Experto en control de calidad
Desechador
Disuasor
Donner
qch night/se qch night
échapper à qch / qn
Échur· A·Kexi
écouter qch / qn
A dónde quieres ir
emprunter qch à qn
Los animadores no se rinden
p>
Español estudiantes de idiomas
Profesor ausente
entender parler de qch / qn
Institución
esperer qch/faire qch
Comentar libremente
Acompañamientos
Adaptación al entorno
Capacidad
Exposición de alimentos
Debe ser justo
Control de calidad/Contenido del control de calidad
Limitaciones del control de calidad
Bueno para qch
Qué quieres hacer Qué p>
Cuál es el destino
Cómo decidir qch
La diferencia entre qch / qn
Derechos de disposición
Liberal Ley de Derechos
En mi opinión
En el Tren
No incluido
Lo más beneficioso
A qué hora ¿Es hoy?
Falta de paciencia
Impotente
No se necesita más en qch
Libertad de prensa
Por favor nota
¿Cómo es tu vida?
Reconocimiento de hechos
Responsabilidad QCH
Satisfacción con la calidad
La seguridad es lo primero
¿Dónde está tu alma?
Preguntas sobre la justicia
Fácilmente influenciable
Por favor responde mis preguntas
Invita a qch / qch à qn
El nombre de qch/qn
Concentrado
Cómo estás
Confianza en qch/qn
Qué tipo de vida te gusta más
Cuando algunos verbos transitivos van seguidos de un objeto sustantivo, primero se debe agregar una preposición. Estos verbos se llaman. ¿Verbo transitivo indirecto? El objeto detrás de él se llama. ¿Objeto indirecto? . Algunos verbos tienen preposiciones fijas que deben usarse junto con la preposición en la oración. Escuche este ejemplo:
Hablando con mis padres.
m significa: Está hablando con mis padres.
¿Nos fijamos en el verbo? ¿Parler? ¿Objeto? ¿Mis padres? Entre, ¿hay preposición? ¿a?. El objeto introducido por la preposición se llama. ¿Objeto indirecto? . Al igual que los objetos directos de sustantivos similares, los objetos indirectos de los sustantivos se colocan después del verbo.
Por favor, introduzca las formas de los pronombres personales de objeto indirecto.
wLos pronombres personales de objeto indirecto incluyen:
Me (yo), te (tú), lui (él/ella), nous (nosotros), vous (tú, tú) ), leur (ellos/ellos/ellos).
Te habrás dado cuenta de que los pronombres personales con objetos indirectos son muy similares a los pronombres personales con objetos directos. Sólo las formas singular y plural de la tercera persona se diferencian de los correspondientes pronombres personales con objeto directo, y las demás formas son idénticas.
¿Cuál es la diferencia en el uso de m entre estos dos pronombres personales?
No hay diferencia en el uso de w. Al igual que los pronombres personales de objeto directo, los pronombres personales de objeto indirecto generalmente se colocan antes del verbo relacionado. Por favor compare las dos oraciones siguientes:
Hablando con mis padres.
Puede hablar.
¿qué? ¿Hablar con mis padres? Es una oración declarativa con un objeto sustantivo y luego. ¿Puede hablar? Utilice pronombres personales con objetos indirectos. Ler. ¿En lugar de un objeto nominal? ¿Mis padres? Una cosa a tener en cuenta es que cuando el verbo es una oración afirmativa imperativa, el pronombre personal de objeto indirecto, como otros pronombres, debe colocarse después del verbo. Por favor escucha dos frases más:
¿Les cantarás una canción a mis padres?
Cantas una canción.
Haz clic en una canción.
m significa: Les cantas una canción.
¿Nos hemos dado cuenta? ¿Te gusta cantar? En esta oración, ¿el pronombre personal de objeto indirecto? Ler. ¿Usar verbos? ¿cantor? ¿En el frente, pero en el imperativo? ¿Chante-leur une chanson? En esta oración, ¿el pronombre personal? Ler. Ve al final del verbo y escucha de nuevo:
Cantas una canción.
Haz clic en una canción.
Hemos dicho antes que algunos verbos en francés tienen preposiciones fijas, y en las oraciones estos verbos deben usarse con sus preposiciones inherentes.
Veamos un ejemplo concreto.
wPor ejemplo: ¿verbo? ¿Parler? entrega urgente:? Habla, habla. significado. ¿Puedes usar una preposición después de este verbo? à ?Aún así? ¿Virtud? , expresa dos significados.
m? ¿Experto en negociación? ¿Qué significa eso? ¿Buscas alguien con quien charlar? . Por ejemplo:
Hablar con mis padres.
m dijo: Estaba hablando con mis padres.
¿Pero qué? ¿Palidecido? Significado:? ¿Hablar de, hablar de alguien o algo? . Por ejemplo:
Habla con tus padres.
wEn el proceso de aprendizaje, debes memorizar estos verbos y las preposiciones correspondientes juntos.
Recuerda: un objeto indirecto suele ser un sustantivo seguido de un verbo, introducido por una preposición. Las formas de los pronombres personales de objeto indirecto son: yo, te, lui, nous, vous y leur.
En uso, los pronombres personales de objeto (incluidos los objetos directos y los indirectos) tienen la misma posición en la oración:
Generalmente se colocan antes del verbo relevante, si el verbo es un imperativo afirmativo. oración, se coloca después del verbo. "
Te deseo buena suerte.