Un poema sobre quedarse dormido temprano en la mañana en verano.
Categorías abiertas:, Xia Yi, poesía Xia.
Autor
En el pequeño y tranquilo patio, me recosté sobre la estera de bambú, sintiéndome fresco por todas partes; las flores de granada que florecían fuera de la ventana reflejaban la sombra roja del arco iris a través de la cortina. cortina de bambú.
La densa sombra de los árboles cortaba el calor. Era mediodía cuando me desperté y oí el chirrido intermitente de las oropéndolas.
Haga un comentario de agradecimiento
El poema "Summer Meaning" de Su Shunqin puede describir una sensación de tranquilidad y aislamiento en el calor del verano.
"El verano en el otro patio es profundo y el verano es brillante": los dos personajes "verano" señalan el festival, y los tres personajes "biyuan", "deep" y "ming" son muy en profundidad, formando una atmósfera tranquila desde el principio. El otro patio es un pequeño patio al lado del patio principal. Profundo, se dice que este pequeño patio es tan profundo como la casa, tan profundo como el patio, con caminos sinuosos que conducen a zonas apartadas. En este ambiente extremadamente tranquilo, hay una estera de bambú. El poema de Han Yu "El regalo de Zheng Qun" describió una vez la estera de bambú como "ocho pies de viento que sopla" y "un golpe claro cuando hay dudas". "Xia Dianqing" significa que aunque es pleno verano, la estera de bambú está fresca en lo profundo del jardín. Profundo significa superposición, profundo y claro, las vocales son similares y la calidad del sonido es clara y plana. Esto no sólo proporciona a las personas un sentimiento fresco y profundo a partir de la imagen de las palabras, sino también de la imagen de la música.
"Flores de granada florecen por toda la cortina": heredando la palabra "cortina", una alfombra brillante se extiende en la entrada. El poeta se tumbó sobre él y miró hacia afuera, viendo sólo la granada en plena floración, mostrando su brillante encanto a través de las cortinas. Han Yu dijo una vez: "Liu Hua brilla en mayo" ("Liu Hua"). La segunda oración cambió el significado, pero agregó una capa de cortina. Mirando las granadas a través de la cortina, aunque las flores rojas son como el fuego, no deslumbran.
Tao Yuanming dijo: "El bosque frente al Aitang es la sombra en pleno verano" ("Heguo Zhubu"). La tercera línea de este poema está traducida del poema de Tao y dice que aunque es mediodía en pleno verano, el patio todavía está despejado, sombrío y fresco. Esta frase contrasta con la anterior. Como se puede imaginar, debido a la "sombra por todas partes", los árboles se convierten en un bosque, no árboles, sino sombra, lo que hace que el jardín sea fresco y tranquilo.
¿Qué hace el poeta en este ambiente tranquilo? Resultó que el paisaje despejado del patio lo había reconfortado. Aunque era mediodía bajo el sol abrasador, ya estaba profundamente dormido. Mientras "soñaba", sólo podía escuchar las nítidas rimas de uno o dos pájaros cantores que venían de lo más profundo del jardín de vez en cuando. Está escrito sobre el sonido de las reinitas en lugar de los oropéndolas. No sólo se puede ver la espesa sombra de los árboles, sino que también refleja la profunda tranquilidad de este pequeño patio con el sonido de susurros en el silencio. La montaña Tonggong está aún más apartada. Según el poema "Entrando en la corriente Ruoye" de Wang Ji de la dinastía del sur y "Wu Xinyi" de Wang Wei: "Los pájaros se asustan cuando sale la luna, y la luna sale con el sonido del agua de manantial. ". La concepción artística de la última frase es similar a la de los dos poemas.
Acerca del autor
Su Shunqin (1008-1048), nativo de Kaifeng (ahora Henan), se desempeñó como magistrado del condado, juez estatal de Dali y supervisor escolar del templo Jixian. Se dice que debido a que era cercano a un político que abogaba por la reforma, lo presentaron como una excusa para retirarse a Suzhou. Más tarde, fue restaurado al histórico Huzhou, pero pronto desapareció. Es tan famoso como Mei Yaochen y se llama "Meisu". Ahí está la colección de Sue.
En términos de comprensión de la función política de la poesía, coincide con Mei. Dijo en el "Prefacio a la Colección de poemas de piedra": "La poesía es grandiosa en su época". La llamada "gran cosa" es que la poesía puede reflejar "los sentimientos de las costumbres y los cambios de costumbres". Si el gobernante tiene un sistema de "colección de poesía", puede "relajar sus asuntos" y lograr "paz y estabilidad duraderas". Por lo tanto, criticó la tendencia literaria de "ganar con flores" y elogió fuertemente a Mu Xiu y otros por "tomar los caminos antiguos como guía" y los poemas de Shi pueden "advertir al público". Además, como se mencionó anteriormente, también expresó una opinión bastante extrema: "La vida literaria también es perjudicial para la moralidad". De hecho, el carácter de Su tiende a ser audaz y de mente abierta, y no tiene un sabor taoísta. Su pensamiento tiene una relación importante con su deseo de progresar en su carrera oficial.
Como poeta que presta atención a los asuntos actuales y desea marcar la diferencia, los poemas de Su Shunqin a menudo abordan algunas cuestiones prácticas serias. Su "La gran derrota de Gyeongju" describe el fracaso de la guerra entre la dinastía Song y Xixia, y critica amargamente las laxas medidas de defensa fronteriza de la corte imperial y la incompetencia de los generales "La gran sequía de las cinco montañas sagradas"; escribe que, por un lado, el hambre provocó que "los muertos se acumularan en el camino"; por otro lado, para hacer frente a la guerra con Xixia, el gobierno seguía buscando comida sin piedad y expulsaba a los jóvenes trabajadores al campo de batalla; Como resultado, "tres Ding y dos Ding murieron, y los supervivientes también tenían escasez de comida. Al final, "Hu estaba en el barro. Esta es la frase "El viento sopla y las nubes están nubladas, y confío en". Lágrimas para pensar" expresa su dolor interior; "El amor en el sur de la ciudad es el tío para siempre" también escribe sobre la miserable situación de la gente debido al hambre: "De cada diez personas, siete u ocho mueren en el camino. cruza tu cuerpo. El perro lame los huesos y el milano negro lame la piel.
"Por el contrario, denunció la incompetencia y la desvergüenza de los poderosos diciendo: "Odio la carne de Liang en altos cargos, pero me siento y hablo de ello".
En términos de reflejar los males actuales y exponer los problemas sociales Contradicciones, a menudo es mejor que Mei Sharp y sencillo. Por un lado, esto se debe a su carácter y, por otro lado, también está relacionado con la desafortunada experiencia de Su Shunqin. pero siempre es excluido e incluso incriminado, por lo que siente que no puede hacer lo mejor para la sociedad. El último párrafo de "El sentimiento de ser un tío eterno en el sur de la ciudad" dice: "Ahora tengo hambre, tengo hambre". Quiero volver a pensar en ello: "No puedo controlarme, ¿qué debo hacer? "Estoy lleno de rabia y enojo, y no puedo estar juntos". La implicación es: si puedes mantener el poder, puedes salvar a la gente; no puedes cuidar de ti mismo, por eso estás particularmente enojado. En algunos poemas, incluso expresó directamente su insatisfacción personal, como "Ir a beber":
¡El marido no es ni rico ni joven, por lo que Hu Yan escapa del mundo! En 2008 todavía no había cumplido mi ambición y ya había intentado probar las palabras en casos concretos. A veces ya no puedes preocuparte más y pierdes la paz en tu estómago. El asistente llegó a la montaña Taihang. El vino en la montaña Taihang estaba tan claro como el cielo. Changge rompió a llorar y bebió un balde de corazón. Mi camino no es tan bueno como el vino, y mi tristeza y mi dolor son como la muerte. ¡No sé leer Baiche, pero quiero ir a casa con Liu Lingwu!
Este tipo de poesía es sencilla y apasionada, aunque no es tan enérgica como la de Li Bai, pero todavía se acerca un poco al estilo de Li Bai. La leyenda de "Historia de la dinastía Song" dice que Su Shunqin "era un apasionado del canto y la poesía, y su estilo de escritura era audaz y atrevido, lo que a menudo resultaba sorprendente". Entre los poetas de la dinastía Song del Norte, él realmente tiene el sabor de la dinastía Tang. Por lo tanto, aunque sus expresiones teóricas son pedantes, sus poemas son bastante vivos debido a su exposición emocional, más que a un rostro taoísta.
En el arte del lenguaje de la poesía, Su Shunqin, al igual que Mei, intentó utilizar nuevas imágenes y nueva sintaxis para romper patrones de poesía maduros y obsoletos. En sus poemas, a menudo se pueden ver frases suaves, vocabulario difícil y desconocido e imágenes extrañas y maravillosas.
Sin embargo, debido a las diferentes fortalezas, todavía existen diferencias obvias en los estilos poéticos. Como comentó Ouyang Xiu en "June 1 Poetry Talk": "Yu Sheng y Zimei son famosos al mismo tiempo, pero los dos. Las escuelas de poesía tienen diferentes estilos. La belleza de los niños es magnífica, es sorprendente que se extienda más allá del horizonte; Saint-Jacques está implícito en su profundidad y facilidad. Son extremadamente largos, aunque los buenos teóricos no pueden ser buenos o malos "antes". el vino." Sólo un ejemplo. Tomemos como ejemplo "Ver la pesca en el puente largo del río Songjiang sin una vista clara":
Mirando hacia el este al amanecer, los barcos de pesca se reflejan en la distancia. El humo blanco en la superficie de la carretera está débilmente cubierto por la luna y los huesos ardiendo se mezclan con algunas estrellas. No tocaré el sueño del dragón cuando cante, y no oleré los peces y las tortugas cuando levanté mi red. Realmente no estoy en un viaje de negocios y planeo ir contigo.
Algunas de las palabras e imágenes especiales de este poema también se pueden encontrar en la poesía de Mei. Todo el poema es desenfrenado y de mente abierta, lo que es difícil de encontrar en los poemas de Mei. Por otro lado, los poemas de Mei son implícitos, profundos, reservados y delicados, algo que también les falta. La debilidad más obvia de sus poemas es que a veces sólo se centran en la catarsis de las emociones e ignoran la elaboración de la expresión emocional y la tensión inherente del lenguaje, haciéndolos parecer toscos o incluso interminables.
Pero también hay algunos pequeños poemas escritos por Su Shunqin, que son bastante exquisitos, como "Paseos en bote en Huaizhong":
A la sombra primaveral, las malas hierbas son verdes y a veces hay flores. Por la noche, bajo el antiguo templo de Guzhou, Sichuan experimenta viento y lluvia.
La segunda frase es un poco insulsa, pero la palabra "tiempo" se usa para hacer que la escena se mueva, como si en un campo de hierba verde, flores, plantas y árboles aparecieran a la vista de vez en cuando. . Tanto "tranquilo" como "brillante" describen flores, enfatizando los sentimientos psicológicos y la visión, lo cual es muy singular. La rima de todo el poema es similar a la de la poesía Tang, pero es más tranquila y delicada, y el significado es más fluido y tortuoso. Otro ejemplo es "Summer Spirit":
El patio de verano es profundo y claro, con flores de granada floreciendo por toda la cortina. El suelo se cubre de sombra verde, ya es mediodía y sueño con el sonido de las currucas.
Además es pequeño, único y lleno de diversión. En lugar de presentarse como imágenes paralelas, la línea de visión del poema cambia constantemente: primero el patio profundo, luego un brillante granado a través de la cortina de bambú, luego la escena de verano en el centro del cielo y bajo la sombra del árboles colgantes, Finalmente, una curruca errante perturbó los sueños de su dueño y el silencio de su siesta. El ritmo de la poesía se forma a través del proceso de la experiencia interior del poeta, y las venas y la textura son muy finas. Esta es una característica de la poesía cantada.