¡Los poemas en inglés sobre la primavera deberían traducirse brevemente!
Entonces todo florece, entonces las doncellas bailan en círculo,
El frío no pica, el hermoso pájaro canta,
¡Cuco, puff, puff, puff!
Las palmas y la mayo alegren la casa de campo,
Los corderos correteaban y jugaban, los pastores silbaban todo el día,
Oímos a los pájaros cantar por esta feliz melodías,
¡Cuco, puff, puff, puff!
Los campos respiran fragancia, las margaritas besan nuestros pies,
Los jóvenes amantes se encuentran, las viejas esposas se sientan al sol,
En cada calle nuestros oídos escuchan estas melodías,
¡Cuco, puff, puff, puff!
¡Primavera! ¡Dulce primavera!
Primavera, dulce primavera, la época del año para Yao y Shun,
Hay flores, plantas y árboles por todas partes, y las hijas bailan en círculos por todas partes.
Hace un poco de frío pero está claro, y los pájaros buenos cantan.
Zhao Zhao, Chao Chao, hermano, ¡corta el trigo e introduce un grano!
Olmos, espinos, familias vestidas de cortijo,
Los corderos juegan, los pastores juegan todo el día,
Los pájaros siempre cantan en armonía, un especie de ritmo melodioso,
Zhao Zhao, Chao Chao, hermano, ¡corta el trigo e inserta un grano!
El viento fragante ondea en el campo y las margaritas besan los talones de la gente.
Parejas de parejas, ancianas sentadas al sol,
Cada vez que caminas por cualquier avenida, se oye una dulce canción,
Zhao Zhao, Chaochao, hermano, corta el trigo e inserta un grano!
¡Primavera! ¡Dulce primavera!