Poesía moderna sobre los árboles
Tengo la traducción de Lanman.
Abedul blanco
Abedul blanco,
Párate frente a mi ventana,
Cúbrete con nieve en polvo
Como una incrustación de plata.
De esa rama
Cuelga un montón de nieve,
Las ramas esponjosas
Las borlas blancas están floreciendo.
En el profundo silencio,
el abedul blanco permanecía en silencio,
la llama dorada
los copos de nieve volvieron a huir.
El perezoso resplandor de la mañana
Acurrucado junto al abedul.
Los abedules vuelven a estar plateados.
Todo el cuerpo queda más deslumbrante.
Baihua (Yesenin)
Hay un abedul,
parado frente a mi ventana,
cubierto de nieve,
Como cubierto de escarcha plateada.
En las ramas peludas
Está lleno de hielo.
Como un vestido hecho de nieve:
Los flecos brillan.
Los abedules están envueltos en
silencio de ensueño,
chispas doradas
bailan sobre los copos de nieve.
El sol poniente brilla perezosamente a su alrededor,
pon más plata rota
por todas las ramas
El abedul blanco (Yesenin ) está frente a mi ventana.
Hay un abedul blanco,
como cubierto de escarcha plateada,
ponle un copo de nieve.
Ramas peludas,
el encaje bordado con nieve es muy singular,
cordones de flores florecientes,
las borlas blancas son pintorescas .
En el oscuro silencio,
el abedul blanco se alza,
en la parpadeante luz dorada,
los copos de nieve brillan intensamente.
Los abedules deambulan por todas partes.
El atardecer,
trae ramas cubiertas de nieve,
otra capa de brillo plateado.