Un poema alegre sobre el reencuentro de hermanos
Un poema sobre el reencuentro de hermanos1. Un poema sobre el reencuentro de dos hermanos tras años de separación.
A Li Bai le gustaría viajar en barco.
De repente escuché un canto en la orilla.
El estanque de flores de durazno tiene mil pies de profundidad.
Es menos profundo que el amor de Wang Lun, quien me lo dio.
Renuncié a Du y Asumí mi puesto en Shu.
Al otro lado del muro de los Tres Qins, al otro lado de una capa de niebla, al otro lado de un río.
Nos despedimos tristemente, los dos oficiales caminando en direcciones opuestas.
Después de todo, el mundo es sólo un lugar pequeño.
¿Por qué deambulas por la bifurcación del camino, niño* * * sosteniendo una toalla?
Li Bai: enviando amigos
Las montañas verdes están ubicadas en el lado norte de la muralla de la ciudad y el agua cristalina rodea el este de la ciudad.
Aquí nos despedimos y tú, como si perdieras a tu padre, vas a la deriva en el viento y viajas muy lejos.
Las nubes flotantes son como vagabundos, les gusta vagar, y la puesta de sol baja lentamente de la montaña, pareciendo nostálgica.
Con un gesto de su mano, se separan. Su amigo a caballo lo llevará en un largo viaje, soplando el largo viento, como si se resistiera a partir.
Envía a Yuan Ershi a Anxi
Dinastía Tang - Wang Wei
Está lloviznando en Weicheng,
Las habitaciones son verdes y color sauce.
Te aconsejo que bebas más vino.
No hay ninguna razón para abandonar Yangguan en el oeste.
Dale Guo Sicang a Wang Changling.
El río Huaihe en una noche de primavera, ayuda mutua, amor ondeando
Intento alejarme de Guo Sicang
La luna brillante de la buena suerte.
La marea es muy profunda por la noche
Envía a Zhao Zongyangjiong por la noche.
Zhao Yiyi vale quince ciudades, y su pared de jade
siempre ha sido famosa en el mundo
Esta noche te llevaré de regreso a tu ciudad natal
p>
Cielo brillante y claro, la luz de la luna es como agua
Enviado a Qin
Evita cinco tumbas
La espada que llevo vale mil dólares
Separar Regalar
Todo el corazón de mi vida
Al Ministro Asistente Joe Chen.
Pabellón Hanting Qiao Rong
Palacio Yunge Bobian
Pobre embajador Ma
¿Quién es el héroe de Bai Shou?
Adiós a mi amigo Chen Ziang en una noche de primavera.
Las velas plateadas expulsan humo y las estatuas doradas miran a Qi Yan. Salen a pensar en el piano y deambulan por las montañas y los ríos.
¿En qué año asistirá Luoyang a esta reunión cuando la luna brillante cuelgue en lo alto del cielo y los árboles crezcan y los oropéndolas vuelen?
Envía a un amigo allí
Se dice que el camino en Cancong es accidentado y difícil de caminar. Comienza con un rostro humano que vive junto a la cabeza de un caballo.
El flujo manantial de Fang Shulong y Qin Zhan alrededor de la ciudad de Shu debería haberse decidido. No le preguntes a Junping.
2. En el poema, los hermanos mayores son invitados a reencontrarse después de una larga separación.
Esto es casi lo mismo.
Ocho guardias de la Virgen
Autor: Du Fu
Hacer amigos es casi tan difícil como las estrellas por la mañana y por la tarde.
Esta noche es un evento raro, * * *Esta luz es la luz de las velas.
Dos hombres que no hace mucho eran jóvenes ahora tienen canas en las sienes.
Quedamos conmocionados y devastados al encontrar a la mitad de nuestros amigos muertos.
No esperábamos que pasarían veinte años antes de que pudiera volver a verte.
Cuando me fui, todavía no estabas casado, pero ahora estos niños y niñas están alineados.
Fue amable con los viejos amigos de su padre, quienes me preguntaron dónde había estado en mi viaje.
Luego, mientras charlábamos un rato, me trajeron vino y platos.
Las cebolletas de primavera se cortan bajo la lluvia nocturna y el arroz integral se cocina fresco de una manera especial.
Mi señor lo declaró fiesta y me instó a beber diez copas.
Pero qué clase de diez copas de vino pueden emborracharme así, porque tu amor está siempre en mi corazón. .
Mañana las montañas nos separarán. Pasado mañana, ¿quién puede decirlo con seguridad? .
Notas:
1. Participantes: nombre de la constelación, la constelación está en el oeste y la constelación está en el este. Cuando uno sube y el otro desciende, no se encuentran.
2. Entre: mezclar.
3. Intención: el amor de viejos amigos.
Traducción en rima:
Es difícil encontrar un mejor amigo en el mundo.
Es como un día laboral repleto de estrellas.
Qué día de suerte es esta noche.
¿Puedo decirte la verdad?
Realmente no hay tiempo para la juventud y la madurez.
No creo que tú y yo tengamos canas en las sienes.
Pregunta por viejos amigos y ya habrás visto fantasmas.
Te escucho exclamar mientras el calor hace eco en tu pecho.
No esperaba que veinte años después,
tendría la oportunidad de visitarlo nuevamente.
No estabas casado cuando nos dimos la mano.
Hoy es un viaje para ver a los niños.
Respetaban al mejor amigo de su padre,
me preguntaron entusiasmados ¿de dónde era?
No he terminado tres o dos preguntas y respuestas.
Los invitas a un banquete casero.
Los puerros primaverales cortados en una noche lluviosa son tiernos y largos, y el bibimbap Huangliang recién cocido es delicioso.
Dijiste que era una rara oportunidad de conocernos,
Levanté mi vaso y bebí diez vasos seguidos.
Rara vez me emborracho después de una docena de tragos.
Gracias por tu cariño hacia un viejo amigo.
Tú y yo seremos bloqueados por las montañas de la dinastía Ming.
¡El mundo humano es tan insignificante!
Sentirse satisfecho y desear ser adoptado
3 Poemas sobre el reencuentro de hermanos y hermanas de familia
1, Du Shousui
Dinastía Tang: Du Fu
En la casa de Arjon, Jiao Pan sigue cantando.
Me temo que no soporto a los caballos, y tengo miedo de dispersar a los cuervos.
Después de los años cuarenta de la dinastía Ming, el paisaje estaba inclinado.
¿Quién puede ser más comedido? Emborracharse es una profesión.
Traducción
En la víspera de Año Nuevo, vine a la casa de mi hermano para celebrar el Año Nuevo. En el banquete, bebí vino añejo mezclado con ají.
Amigos y familiares se sentaban juntos, se oían ruidos en los establos y las antorchas ahuyentaban a los cuervos en el bosque.
Mañana cumpliré 40 años. Aunque es un funcionario poderoso, el resto de su vida es como el sol poniente.
¿Quién quiere estar sujeto? Bebiendo por el resto de mi vida.
2. Visitando a viejos amigos en una posada rural
Dinastía Tang: Dai Shulun
En una noche de otoño, la luna llena cuelga en lo alto del cielo y su brillo brilla en el palacio de la prefectura de Miyagi.
Al encontrarse con Jiangnan en la capital, la gente sospecha que se trata de un encuentro de ensueño.
El viento otoñal agita las ramas en las ramas, y el frío llora en la hierba.
Los turistas que deambulaban afuera debían estar borrachos, tratando de convencerse unos a otros para que se quedaran, por miedo al sonido de la campana.
Traducción
La luna de otoño vuelve a estar llena y ya está oscuro en la ciudad.
Cuando tú y yo nos conocimos en Jiangnan, sospeché que era un encuentro de ensueño.
La brisa del atardecer sacudió las ramas, asustando a los pájaros y urracas que allí habitaban. La hierba otoñal se cubre de escarcha y rocío, acompañada de insectos tristes y fríos.
Tú y yo estamos en una tierra extranjera, por lo que debemos beber para aliviar nuestras penas. Dejarte beber durante mucho tiempo y recordar el pasado, preocupándonos solo por el sonido de la campana del amanecer.
3. Una canción de nieve blanca se despide del regreso a casa del secretario Tian Wu.
Dinastía Tang: Cen Shen
El viento del norte barrió la tierra y perturbó. el pennisetum, agosto El tiempo estará cubierto de fuertes nevadas.
De repente, como una ráfaga de viento nocturno, pareció que el peral estaba floreciendo.
Los copos de nieve cayeron sobre las cortinas y las mojaron. El pelaje no estaba lo suficientemente caliente y la copa de oro era demasiado fina.
El general usó sus manos frías como guanteletes. La armadura de acero estaba demasiado fría y difícil de usar. (Difícil de hacer: todavía escribiendo)
El desierto está helado a más de 300 metros, hay una grieta y el cielo se llena de oscuridad y melancolía.
En la narración del gerente, la bebida sirvió como fiesta de despedida, y un conjunto de arpas, laúdes y flautas adornaron el entretenimiento.
Está nevando en la puerta y nuestra bandera roja congelada no puede ondear con el viento.
"Luntai East Gate, bienvenido a la capital, vámonos, la carretera Tianshan está cubierta de nieve".
No te he visto en el sinuoso camino de montaña, dejando solo una hilera de huellas de cascos de caballo.
Traducción
El viento del norte barrió la tierra, arrastrando la hierba blanca, y la nieve comenzó a caer en Hudi en agosto.
De repente, fue como una brisa primaveral que soplaba durante la noche, como si miles de perales estuvieran en plena floración.
Los copos de nieve caían sobre las cortinas de cuentas y las mojaban, y la piel de zorro era demasiado fina para usar la cálida colcha de brocado.
El general tiene demasiado frío para tensar su arco y su armadura está demasiado fría para ponérsela.
El desierto está helado y agrietado, y el cielo a miles de kilómetros de distancia está cubierto de nubes.
El entrenador puso el vino en la carpa a modo de fiesta de despedida para los invitados, y los amenizó con música interpretada por el conjunto de arpa, pipa, arpa y flauta.
Por la noche, la nieve seguía cayendo frente a la puerta del campamento, la bandera roja estaba congelada y el viento no podía moverla.
Te llevaré de regreso a Beijing fuera de la puerta este de Luntai. Cuando fuimos allí, Tianshan Road estaba cubierta de mucha nieve.
Ya no eres visible en la sinuosa carretera de montaña, dejando solo una línea de huellas de cascos de caballo en la nieve.
4. Hu Dehua de la facción Bagui Xiangzhong.
Dinastía Song: Jiang Kui
La fragancia del loto cae, los escasos árboles de tung se vuelven verdes y llueve oscuramente en el patio. No hay razón para abrazar las sombras, pero también ver que las paredes están oscuras y los escalones cubiertos de musgo están cortados. Me despedí de nuevo de Fujian y pregunté quién tocaba la pipa en el agua. Lo más lamentable es que es un terreno por el que siempre pasan zorzales.
Siempre lamenté que la otra parte nunca diera nada, pero ¿qué pasó ahora? ¿Tengo que despedirme de Xifeng otra vez? Frío y lleno de humo, aleja a la gente, navegando como hojas. He extrañado a Wenjun durante mucho tiempo, apoyándome en el bambú y preocupándome por la vida. Después de regresar, Cui Zun tomó dos sorbos, se quitó la cortina de cuentas y miró la luna con delicadeza.
Traducción
Las flores de loto han caído y los escasos sicomoros han comenzado a perder sus hojas verdes. En el patio acababa de cesar una lluvia otoñal. No puedo decir la razón por la que me siento tan triste de repente. Vi luciérnagas volando alrededor de la cerca de bambú en la oscuridad, y el canto de los grillos junto a los escalones de musgo era aún más desgarrador. Me despedí de mis invitados y una vez más busqué el canal hacia el oeste. Me pregunto si alguien en el agua te tocará una canción. Lo más lamentable es sacrificar un hermoso paisaje a los pájaros de luto.
Nos conocemos desde hace poco tiempo, lo que muchas veces es una lástima. Ahora, en esta temporada de flores que caen, ¿por qué todavía nos despedimos de mala gana? Hanzhou está lleno de humo y agua, y el barco está a punto de zarpar. El barco de mi amigo está a lo lejos, como una hoja luminosa. Su esposa debe estar esperándolo en casa, parada todos los días junto al bambú, dejando sus medias de seda manchadas de polvo. Después del regreso del marido, la pareja se reunió felizmente. Ambos bajaron sus cortinas de cuentas y bebieron frente a la brillante luna hasta el amanecer.
5. Envía amigos al jardín durante el Festival Qingming.
Dinastía Tang: Jia Dao
Hoy es el Festival Qingming y algunos amigos están en el jardín. El clima es soleado, Liu sopla suavemente, el Festival Qingming pide nuevos fuegos y las cocinas de la gente encienden fuegos para cocinar humo.
Du Ruo es muy largo, este artículo recuerda a dos reyes magos. ¿Cuándo podremos ponernos al día en la vida? Beber buen vino antes de que caigan las flores.
Traducción
Hoy es el Festival Qingming, así que me reuní con algunos amigos en el jardín. Hace muy buen tiempo, la brisa primaveral hace volar los amentos. Después del Festival Qingming, salió humo de la cocina de Ranranren. Du Ruo tiene palabras largas y dos sabios en la literatura. ¿Cuándo se podrá conducir y beber antes de que caigan las flores?
4. ¿Cuáles son algunos poemas que describen la felicidad con los hermanos?
1. "Muerta Hualian, su ropa está mojada de lágrimas y llena de polvo"
Dinastía Song: Li Qingzhao
La ropa está mojada de lágrimas y lleno de pólvora, cuatro montones de sol, cantando a todo el cuerpo. La montaña humanista es larga, el agua está cortada y el sonido de la lluvia suena solitario.
Adiós al dolor, nunca olvides la despedida, el vino puede ser profundo o superficial. Es mejor pasar el audiolibro y pasar la formación del ganso salvaje, y es mejor venir desde el este que desde Penglai.
2. "Envía dos hermanos a Shu"
Dinastía Tang: Lu
Kezi Road, Guanshan, ciudad imperial de Liu Hua.
Cuando rompimos, en silencio nos preocupamos el uno por el otro.
3. Vacaciones en las montañas me recuerda a mis hermanos en Shandong
Dinastía Tang: Wang Wei
Soy un extraño solitario en una tierra extraña, yo Extraño aún más a mis seres queridos durante la temporada festiva.
Cuando pienso en los cuerpos de mis hermanos subiendo a un lugar alto, me siento un poco arrepentido porque no pueden alcanzarme.
4. Postes de bambú
Pre-Qin: Anónimo
Cepilla postes de bambú para pescar. ¿No soy como tú? Nada de eso.
El manantial está a la izquierda y el agua a la derecha. Las mujeres están conectadas, pero sus padres son hermanos lejanos.
Qishui está a la derecha y el resorte a la izquierda. Qiao sonríe como el jade.
Nada en el agua y relájate en el barco. Escribe sobre mis pensamientos durante un viaje sin conductor.
5. Weicheng Qu/Enviar a Yuan Ershi en Anxi
Autor Wang Wei, Dinastía Tang
La lluvia de la mañana humedeció el polvo de la tierra, el posada de la posada, las ramas y hojas de la posada, una hoja nueva.
Aconsejo sinceramente a mis amigos que beban una copa de vino. Al ir al oeste, a Yangguan, es raro encontrarse con familiares.
6. Adiós al Gobernador y se dirigió a Shuzhong
Autor Wang Bo, Dinastía Tang
Más allá del muro de la Dinastía Tres Qin, y una capa de niebla, un río.
Nos despedimos tristemente, los dos oficiales caminando en direcciones opuestas.
Después de todo, el mundo es sólo un lugar pequeño.
¿Por qué deambulas por la bifurcación del camino, niño* * * sosteniendo una toalla?
7. Adiós amigos
Autor Li Bai, dinastía Tang
Las montañas verdes están ubicadas en el lado norte de la muralla de la ciudad y el agua cristalina las rodea. la ciudad.
Aquí nos despedimos y tú, como si perdieras a tu padre, vas a la deriva en el viento y viajas muy lejos.
Las nubes flotantes son como vagabundos, les gusta vagar, y la puesta de sol baja lentamente de la montaña, pareciendo nostálgica.
Con un gesto de su mano, se separan. Su amigo a caballo lo llevará en un largo viaje, soplando el largo viento, como si se resistiera a partir.
5. Poemas que describen reuniones de amigos
Poemas antiguos famosos que describen reuniones de amigos incluyen "Cuando viajas miles de millas, te encontrarás con un buen amigo en el camino" y "Pregunta". Después de pasar, lo verás de un vistazo. "Viejo amigo", "Es el hermoso paisaje de Jiangnan, te veré cuando caigan las flores", etc.
(1) La frase "Viajar miles de kilómetros para encontrar un amigo en el medio" proviene de "Nueve imitaciones antiguas, Parte 1" escrita por Tao Yuanming, un escritor de las dinastías Jin y Song. El poema dice: "Tienes un rostro hermoso debajo de la ventana de las orquídeas, Liu Qiantang. Cuando dejaste a tu marido por primera vez, no tenías una carrera a largo plazo. Después de viajar miles de kilómetros, encontrarás buenos amigos". En el camino, me emborraché antes de poder decir algo. No tomes una copa de vino. Las orquídeas están marchitas y los sauces están marchitos, lo que hace que esta afirmación sea negativa. ¿No es leal? "Nine Poems" expresa principalmente los sentimientos y la amistad interminable cuando el mundo está en problemas. Al inicio del poema, el poeta confiesa que cuando se despidió de sus amigos, las orquídeas estaban exuberantes bajo las ventanas y los sauces lloraban frente al salón, pero cuando se reencontraron, las orquídeas estaban marchitas y los sauces se marchitaron, implicando cambios en los sentimientos entre amigos. La razón del cambio en la relación es que los amigos "aprenden unos de otros", es decir, un viejo amigo viaja miles de kilómetros al extranjero, hace amigos y tiene un nuevo amor en el camino, pero traiciona la relación entre los viejos amigos. Al final del poema, el poeta pretende advertir a los jóvenes de todo el mundo que si los amigos se conocen, es posible que sus corazones no cambien. Para algunas personas, estás dispuesto a morir por su amistad, pero después de que cambian de opinión, abandonarán sus sentimientos por ti. Hay un poema en el poema "Viajas miles de millas y encontrarás un buen amigo a mitad de camino". Este es un poema sobre cómo hacer nuevos amigos cuando los amigos están lejos.
(2) Es demasiado tarde para preguntar, veo que eres un viejo amigo. "Al pasar, pregunta de nuevo, es un viejo amigo" proviene de "Conociendo a un viejo amigo" escrito por Wu a finales de la dinastía Ming. El poema dice: "Las preguntas son sobre el pasado, y las personas que se miran son viejos amigos. La guerra está en todas partes y las noticias son difíciles de conseguir, incluso si no sabes que son ciertas. Frótate los ojos para Calma tu emoción y pregunta a tus amigos. Levanten una copa. Al volver a casa, tengo dos creyentes de cabeza blanca." Este es un poema escrito por el poeta cuando conoció a un viejo amigo durante la guerra. El comienzo del poema es una escena en la que los amigos se encuentran. "Era demasiado tarde para preguntar, pero a primera vista nos sentimos como viejos amigos". Estaba escrito sobre viejos amigos que de repente se conocieron y no se conocían. , pero pensaron en hacer preguntas cuando ya se extrañaban. Sólo cuando miraron más de cerca se dieron cuenta de que eran viejos amigos. Luego, el poeta explicó la razón por la que no reconoció a su amigo cuando lo conoció por casualidad. Esto fue porque la guerra estaba en pleno apogeo en ese momento y era difícil obtener noticias sobre familiares y amigos. Incluso si lo hiciera, no lo sabría. si era verdadero o falso. “Te sorprenderás cuando te limpies los ojos y te reirás a menudo.
"Aunque definitivamente te encontrarás con viejos amigos después de preguntar, el poeta todavía no puede creerlo. Después de secarse los ojos nuevamente para confirmar que realmente conoció a sus amigos, calmó su emoción y comenzó a levantar una copa y bromear con su amigos "Vuelvan a casa. Hay dos discípulos de Whitehead. "El poeta invitó a su viejo amigo a vivir cerca de su casa porque los dos supervivientes de pelo blanco de la dinastía Ming sentían pena el uno por el otro. En esta frase, el poeta expresó en secreto que es más cordial ser una persona que debería ser como el país.
(3) Es la belleza del sur del río Yangtze, encontrarse con el rey cuando las flores caen "Esta es la belleza del sur del río Yangtze, encontrarse con el rey. en otoño." Proviene del poema "Encuentro con Li Guinian junto al río" del poeta Du Fu de la dinastía Tang: "Una casa común", pero Cui lo había escuchado varias veces antes. Es el hermoso paisaje del sur del río Yangtze. Te encuentro cuando las flores caen. Este es un poema nostálgico escrito por un poeta. Du Fu conoció al famoso artista Li Guinian durante la próspera dinastía Tang. En ese momento, los príncipes y nobles generalmente amaban la literatura y el arte. Debido a su talento inicial, el rey Qi Li Longfan y Zhongshu Ling Cui Di utilizaron a Du Fu para que pudiera disfrutar del canto de Li Guinian en sus mansiones. Un artista destacado no es sólo producto de una época específica, sino también un símbolo de una época específica. Pero décadas después, se volvieron a encontrar en Jiangnan. En ese momento, la dinastía Tang, que había pasado por ocho años de agitación, había entrado en un "período de decadencia", cayendo desde la cima de la prosperidad y cayendo en innumerables contradicciones, y su vida en sus últimos años; Fue extremadamente miserable. Li Guinian también vivía en Jiangnan. Este tipo de encuentro, naturalmente, desencadena fácilmente la sensación reprimida de infinitas vicisitudes de Du Fu. "Es el hermoso paisaje de Jiangnan, es hora de verte", es decir, el poeta se reunió en el sur de Li Guinian.