Colección de citas famosas - Libros antiguos - Traducción al inglés de parte del acuerdo de confidencialidad··

Traducción al inglés de parte del acuerdo de confidencialidad··

ACUERDO DE NO DIVULGACIÓN MUTUA

Este Acuerdo de confidencialidad mutua, vigente a partir de ________ de 2005, se celebra entre ____________________________ y ​​________ [inserte el nombre y la dirección correctos de la empresa] (“Compañía”) relativa a ________ Información confidencial suministrada a las operaciones de Citect Pty. Ltd en China (“Citect”) para el ______________________ Contrato No. _________: Contrato 003 para suministro y servicios de software vigente el 15 de octubre de 2003.

Según "______________ " (Contrato No.: _______________) ter - es decir, el acuerdo de "_____________" (fecha de entrada en vigor es __________________), ______________ (_____, en adelante denominado "ESI") establece a ______________ (en adelante denominado "____________") ______ Información confidencial, ahora ____ y ​​_____ [inserte el nombre y la dirección de la empresa] (en adelante, la "Compañía") han llegado a este acuerdo de confidencialidad mutua a través de una negociación amistosa sobre asuntos relacionados con la información confidencial de ESI. El acuerdo entró oficialmente en vigor el ___ mes __, 2005.

1. La Compañía y ESI acuerdan no divulgar a terceros, sin el consentimiento previo por escrito del otro, ninguna información confidencial obtenida del otro o a través del otro en relación con la ejecución de este Acuerdo (el “Información Confidencial”), incluidos los términos de limitación de este Acuerdo. La Información Confidencial puede incluir, sin excepción, secretos comerciales, procesos, fórmulas, materiales de código fuente, especificaciones, programas, paquetes de software, resultados de pruebas, conocimientos técnicos, métodos y procedimientos. de operación, planes comerciales o de marketing, listas de clientes, propuestas y documentación autorizada. La Compañía y ESI confirman por la presente que no utilizarán ninguna Información Confidencial de la otra parte, excepto para promover los propósitos establecidos anteriormente, y acuerda que cada uno también tomará todas las medidas razonables para evitar que sus empleados y consultores utilicen o divulguen cualquier información confidencial de la otra parte, excepto según sea necesario para el desempeño de sus funciones en virtud del presente, y la Compañía marcará toda la información confidencial con la palabra ". Confidencial" e instruirá a sus empleados a identificar como confidencial cualquier información que no esté en forma escrita. Cualquier información divulgada oralmente deberá ir seguida de una confirmación escrita de la misma, especificando la fecha y el tema de la divulgación, dentro de los treinta (30) días.

2. La información no se considerará confidencial si:

a.

ined en una publicación impresa antes de la fecha de este Acuerdo; o

b. es o llega a ser de conocimiento público sin ningún acto ilícito o falta de acción por parte de la parte receptora o

<. p> c. es legítimamente conocida por la parte receptora sin restricciones de propiedad en el momento de recibir dicha información de la parte reveladora o llega a ser legítimamente conocida por la parte receptora sin restricciones de propiedad de una fuente que no sea una de las partes de este Acuerdo o;

d. esté obligado por ley a ser divulgado por la parte receptora; siempre que la parte receptora notifique de inmediato a la otra parte y tome medidas razonables para limitar dicha divulgación permitida por la ley o

> e. es desarrollado de forma independiente por cualquier empleado o agente de la parte receptora que no haya tenido acceso o no haya sido informado de la información en cuestión

3. dentro de las excepciones anteriores simplemente porque dicha información está incluida en información más general de dominio público o en posesión de la parte receptora. Además, cualquier combinación de características no se considerará dentro de las excepciones anteriores simplemente porque las características individuales sean públicas. dominio público o en posesión del receptor, pero sólo si la combinación en sí y su principio de operación son del dominio público o en posesión del receptor.

4. A menos que _____o la Compañía lo solicite.

De lo contrario, cada parte puede destruir la Información Confidencial de la otra parte en su poder después de que ya no sea necesaria para los fines establecidos anteriormente. A solicitud de cualquiera de las partes, cada parte la entregará a la otra parte y la borrará. de la memoria de su computadora y de sus dispositivos de almacenamiento, o hacer no legibles todos los materiales restantes pertenecientes a la otra parte y cualquier copia o resumen de los mismos, ya sea de naturaleza confidencial o no.

5. de este Acuerdo ni el suministro de Información Confidencial por cualquiera de las partes se interpretará como una concesión a la parte receptora, ya sea expresamente, por implicación, impedimento legal o de otro modo, cualquier licencia o derecho para hacer cualquier uso de dicha Información Confidencial, excepto que se disponga lo contrario. en este documento, y la parte receptora acepta que ni él ni ninguna de sus subsidiarias, afiliadas, funcionarios, directores, empleados, agentes o representantes harán uso del mismo sin el consentimiento específico y expreso por escrito de la parte divulgadora antes de dicho uso. La parte receptora acepta que la Información Confidencial divulgada a continuación es propiedad exclusiva de la parte reveladora y que la parte receptora no tiene ningún interés de propiedad sobre la misma.

6. Salvo que las partes acuerden lo contrario por escrito y sujeto a las condiciones. restricciones de confidencialidad contenidas en este documento, las partes acuerdan que cualquiera de las partes puede reunirse, intercambiar información

información, celebrar acuerdos y llevar a cabo relaciones comerciales de cualquier tipo con terceros con exclusión de la otra parte del presente en relación con proyectos que sean iguales o similares a los descritos anteriormente, sujeto a los términos y condiciones de este Acuerdo y excepto como. acordado de otro modo por escrito por las partes, las discusiones y/o comunicaciones entre las partes del presente no afectarán el derecho de cualquiera de las partes a desarrollar, fabricar, utilizar, adquirir y/o comercializar productos o servicios ahora o en el futuro que puedan ser competitivos con los ofrecidos por la otra, ni para desarrollar y proporcionar productos a competidores de la otra parte, ni exigir a ninguna de las partes que revele ninguna planificación u otra información a la otra. Ninguna de las partes ha asumido ningún compromiso en virtud del presente con la otra con respecto a la consumación de cualquier relación comercial propuesta y cada parte correrá con sus propios costos y gastos en relación con este Acuerdo, ya sea que dicha relación se consuma o no.

7. Estados Unidos únicamente de conformidad con todas las leyes de control de exportaciones aplicables de los Estados Unidos. La parte receptora no utilizará ni reexportará directa o indirectamente la Información Confidencial divulgada de ninguna manera contraria a las leyes y regulaciones de exportación de los EE. UU., incluido, entre otros, el uso en energía nuclear. , guerra química/biológica y/o actividades de misiles. La parte receptora también acepta que no lo hará.

t, sin obtener primero una licencia BXA o una Excepción de Licencia, (a) reexportar o divulgar cualquier Información Confidencial divulgada a un nacional de un país en el Código de País D:1 o E:2 ni (b) exportar a los Grupos de Países D; :1 o E:2 el producto directo de la Información Confidencial divulgada, si dicho producto producido en el extranjero está sujeto a controles de seguridad nacional como se identifica en la Lista de Control de Comercio (Ver Prohibición General Tres, Sección 736.2(b)(3) de la Ley de Exportación Reglamento de Administración). Las obligaciones de esta sección 7 sobrevivirán a cualquier vencimiento o terminación de este Acuerdo.

8. Las obligaciones de confidencialidad de ambas partes en virtud de este Acuerdo terminarán en el plazo de cinco (5) años, lo que ocurra primero. la fecha de divulgación o cuando la información ya no sea confidencial.

9. Este Acuerdo se interpretará de acuerdo con las leyes del Estado de Texas. Los tribunales estatales y federales del Estado de Texas tendrán jurisdicción. sobre cualquier demanda o procedimiento iniciado en relación con este Acuerdo

10. Este Acuerdo establece el acuerdo completo y el entendimiento entre las Partes en cuanto a confidencialidad y no divulgación de Información Confidencial y reemplaza, cancela y fusiona. todos los acuerdos, negociaciones, compromisos, escritos y discusiones entre ellos en cuanto al tema antes de la fecha de este Acuerdo. Ninguna posibilidad, modificación, alteración o adición a cualquier disposición del presente será vinculante a menos que así lo indique.

redactado y firmado por un representante autorizado de ambas Partes.