¿Cuáles son algunos poemas sobre "La Bella Tocando el Piano"?
Dinastía Tang: Wei Zhuang
Me siento melancólico por la noche en el edificio rojo, la lámpara de incienso está medio enrollada con borlas.
Cuando se apaga la luna menguante, la belleza y las lágrimas se despiden.
Jin, un pipa, toca el oropéndola con las cuerdas.
Me convenció de volver temprano a casa, las ventanas verdes son como flores.
Traducción
En ese momento, la noche de despedida en la Mansión Roja fue muy melancólica, y la lámpara de incienso reflejaba vagamente la mitad de la tienda de borlas. La luna menguante está a punto de ponerse y, al amanecer, "yo" quiero emprender un largo viaje. Mujeres hermosas se despedirán de mí con lágrimas en los ojos. Es realmente como si "un centímetro de ternura me hiciera llorar".
Al despedirse, se tocó un movimiento lloroso. La varilla de la pipa estaba decorada con plumas de jade hechas de oro, que era elegante y lujosa. En las cuerdas de la pipa, había un delicado oropéndola. elegante y encantador. La música triste claramente me insta a "me" a irme temprano a casa, y hay hermosas flores esperándolo debajo de la ventana.
2. La ventana tranquila de Huanxi Sha Xiaoyuan está en plena primavera.
Dinastía Song: Li Qingzhao
La ventana inactiva en el patio es profunda en primavera y las cortinas son pesadas pero no pesadas. Apoyados el uno en el otro, solitarios y silenciosos, tocando suavemente la lira.
Las nubes alrededor de los picos distantes parecen como si se acercara el anochecer, y la brisa en el crepúsculo agita la llovizna y juega con las nubes de luz brumosa. Las peras del jardín están a punto de marchitarse. Me temo que ni siquiera pueden soportar el viento y la lluvia. Es un paisaje realmente triste.
Traducción
El paisaje primaveral en el patio pasará por la ventana. Las gruesas cortinas no estaban enrolladas y había muchas sombras en el oscuro tocador. Me recosté contra el edificio bordado, tocando silenciosamente la lira en soledad y silencio.
Hay nubes en los picos de las montañas lejanas, como si se acercara el anochecer. La suave brisa del anochecer soplaba la llovizna y agitaba las tenues nubes. Las flores de pera del jardín están a punto de marchitarse. Me temo que incluso el viento oblicuo y la llovizna son insoportables y dañan mucho el paisaje.
3. El bodhisattva hombre Ai Zheng compuso la canción de Xiangjiang.
Dinastía Song: Yan
Ai Zhengyi escribió una canción sobre el río Xiangjiang, con una voz verde. Los dedos son trece cuerdas y los detalles te serán transmitidos.
Cuando el agua del otoño disminuye, los pilares de jade vuelan por todas partes. Golpeado por un corazón roto, las cejas de Chunshan están bajas.
Traducción
Tocaba el piano triste y tocaba una melodía tan hermosa, llena de tristeza, como el agua ondulante de Hunan. Sus delicados dedos trazaron las trece cuerdas de la cítara, transmitiendo sutilmente el profundo resentimiento en su corazón.
Frente a los invitados en la sala de banquetes, sus ojos claros se volvieron lentamente y Zheng Lie se quedó de lado, como una formación de gansos salvajes. Cuando la canción llegó al momento más triste, sus dos cejas negras parecían montañas primaverales y cayeron lentamente.
4. Dos canciones de Yan Geling, 1
Dinastías Wei y Jin: Cao Pi
El viento otoñal es sombrío, el clima es fresco, la hierba y los árboles tiemblan y el rocío, y las golondrinas vuelan hacia el sur.
Te extraño a ti y a tus invitados y se me parte el corazón. Extraño mi ciudad natal, entonces ¿por qué la enviaste para que se quedara por tanto tiempo?
Me quedo solo en mi habitación, temiendo olvidar mis preocupaciones y no notar los desgarros en mi ropa.
Las canciones cortas no pueden ser largas.
La luna brillante brilla sobre mi cama y las estrellas fluyen hacia el oeste. Todavía es temprano en la noche.
El pastor de vacas y la tejedora se miran desde la distancia y tú estás solo en el río.
Traducción
El viento otoñal es sombrío, el clima es frío y el suelo está helado, la hierba y los árboles se están marchitando y la escarcha ha caído durante miles de años. Las golondrinas se van y los cisnes vuelan hacia el sur. Extraño a mi amante que está viajando lejos y mi corazón se llena de tristeza. Pensar en ello también me hace extrañar mi ciudad natal. ¿Por qué te quedaste tanto tiempo?
Me quedo sola en mi tocador y extraño a mi caballero cuando estoy triste. No puedo olvidarlo. Sin darme cuenta, las lágrimas cayeron y mojaron mi ropa. Sostuve el guqin y jugué con las cuerdas, pero me sentí muy triste. La breve canción se cantó suavemente, como si todavía se estuviera rompiendo.
La brillante luz de la luna brilla sobre mi cama vacía, la Vía Láctea fluye hacia el oeste y la noche de insomnio es larga. El pastor de vacas y la tejedora se miraron al otro lado del cielo. ¿Qué delito has cometido? Bloqueado por Tianhe.
5. El balcón de la Torre Houmeng en el condado de Linjiang está cerrado con llave.
Dinastía Song: Yan
Después del sueño, el balcón está cerrado con llave y las cortinas. están colgados después de beber. Cuando el odio golpeó la primavera pasada. Las flores caídas son independientes y los suaves vencejos vuelan juntos. ?
Recuerdo la primera vez que vi a Xiaoping, su atención se centraba en la palabra Luo Yi. El mal de amores está escrito en las cuerdas de la pipa. La luna brillante estaba allí en ese momento, brillando ya sobre las nubes de colores.
Traducción
Soñé con volver al balcón en medio de la noche. La puerta estaba cerrada con llave y las cortinas colgaban pesadamente después de una noche de borrachera. Cuando me vino a la mente el resentimiento de la primavera del año pasado, la gente era tranquilamente independiente entre las flores caídas y las golondrinas volaban con la brisa y la llovizna.
Recuerdo la primera vez que conocí a Xiaoping. Llevaba una túnica larga con dos personajes pesados. El comité de bomba de pipa expresó mal de amores.
La luna brillante todavía estaba allí en ese momento y había regresado con su colorida figura.