Colección de citas famosas - Libros antiguos - Poemas antiguos sobre Mo Mei

Poemas antiguos sobre Mo Mei

Dinastía Mo Song Mei: Zhang Gui

La aldea Shuibian, un valle en la ladera de la montaña, una vez estuvo bloqueada por flores.

Todavía odio Dongfeng, pero lo odio aún más.

Explicación:

En los valles de las laderas y en los pueblos junto al agua, las flores de ciruelo esparcidas entristecen a los transeúntes.

Ha sido una lástima que el viento de levante no ha respirado, y la llovizna se ha convertido en llovizna, oscureciendo aún más el crepúsculo.

Notas:

1, por lo tanto (niè)

2.

3. Judas: Aún así, todavía.

4. Odio: Arrepentimiento, arrepentimiento.

5. Aburrido: sin estilo, divertido.

6. Lluvia brumosa: llovizna como humo.

Sobre el autor:

Zhang Gui (1096-1148) era de Jushan, Xiangyang (ahora Xiangfan, Hubei). En el tercer año del reinado de Xuanhe del emperador Huizong (1121), ocupó el primer lugar en la escuela. Fue transferido a Fangcheng de la dinastía Zhou en la dinastía Tang y transferido a Zhou Fang.

Datos ampliados:

Los tranquilos valles en la ladera, los pueblos junto al agua y las escasas flores de ciruelo alguna vez entristecieron a los transeúntes. Odio especialmente la falta de comprensión del estilo por parte de Dongfeng, e incluso la niebla y la lluvia que oscurecen aún más el anochecer.

Este poema describe las flores de ciruelo en la cabecera del pueblo de montaña. Aunque las flores de ciruelo son remotas, pueden aportar belleza implícita y un toque emocional a las personas.

Esta flor de ciruelo es aún más independiente, distante y refinada, capaz de resistir la soledad, florece silenciosamente en la soledad y también emite un * * * sonido con el estado mental solitario y distante del autor.

Las dos últimas frases, "Odio el viento del este, hay más viento y lluvia", utilizan la personificación para escribir el paisaje, similar a "Bu Suanzi * Oda a las flores de ciruelo" de Lu You, "Es Sólo al anochecer hay más viento y lluvia".

Enciclopedia Baidu-Zhang Kui