Poemas sobre la derrota de Japón
(Golky) El amor maternal es una gran llama. (Romain Rolland) Hay uno de los sonidos más bellos del mundo, ese es el llamado de la madre (Dante) Mamá, donde estés, ahí está el lugar más feliz (Reino Unido). Los brazos de una madre están hechos de amor. ¿Cómo podría no ser agradable para un niño usarlo para dormir? (Hugo) La palabra más dulce que los labios de una persona pueden pronunciar es madre, y la mejor llamada es "Madre" (Gahlil Gibran) El amor maternal es el poder más grande del mundo (Mill) Todo lo demás en el mundo es falso, vacío, sólo la madre es real, eterna e inmortal.
(India) El amor de madre es tan fuerte, egoísta y fanático que ocupa toda nuestra alma. (Duncan) En la boca y el corazón del niño, la madre es Dios.
(Reino Unido) ¡Qué similares son las madres en todo el mundo! Sus corazones son siempre los mismos. Toda madre tiene un corazón muy puro.
(Whitman) Las mujeres son frágiles, pero las madres son fuertes (Francia). Sin la ayuda del amor maternal desinteresado, el alma del niño será un desierto. (Reino Unido).
2. ¿Qué poemas describen la "derrota"? ¿"Vender flores, nostálgicos"? En la dinastía Yuan, Zhang Kejiu se arremangó en el salón de baile Afang, Jingu Mingyuan partía de la Torre de Jade y en la dinastía Sui se utilizaban antiguos barcos dragón con cable de sauce.
Es difícil mirar atrás, al pasado, el viento del este vuelve a levantarse y el final de la primavera es desolador. Yu Ji murió en la orilla del río Wujiang y la guerra había quemado a Hongya. El general Ban Chao murió en vano en el paso de Yumen.
Las tristes llamas de Qin y Han hicieron miserables a innumerables personas, y quienes leyeron solo pudieron suspirar profundamente. "Song of King Jehe" El ejército de Yu Ji ha sido conquistado en la dinastía Han y la canción está en todas partes.
Su Majestad está agotada, ¡cómo puede sobrevivir una concubina! "Unirse al ejército" En la dinastía Tang, la hoguera de Yang Jiong brillaba en Xijing y se sentía injusto. Después de abandonar el palacio, el general asumirá el mando; rodeará al enemigo y atacará la ciudad, y la caballería de élite será extremadamente valiente.
La intensa nieve oscureció los colores; el viento rugía y sonaban los tambores de guerra. Preferiría ser un oficial subalterno que lucha por el país que un erudito de cara pálida y sólo con sellos.
"Dos poemas de Ji Hai Sui, el primer año de Nuoming" Durante la dinastía Tang, se rumoreaba ampliamente que la batalla de Cao Song estaba preocupada por los dioses y los fuertes soldados a ambos lados del Estrecho de Taiwán. no descansó. ¿Quién diría que siempre había nada que hacer en Cangjiang? Recientemente hubo una batalla larga y sangrienta.
"Unirse al ejército, Parte 2" Li Bai de la dinastía Tang había pasado por cientos de batallas y el sur de la ciudad había sido asediado. Corrió al campamento, disparó y mató al general Huyan y él solo condujo de regreso a los soldados restantes.
3. Un poema famoso sobre la resistencia a la agresión extranjera1. Durante la Guerra de Independencia de Estados Unidos, antes de ser capturado por el ejército británico y morir heroicamente, Nathan Hale, el primer espía de la historia de Estados Unidos, dejó un famoso dicho golpeándose en el suelo: "Lo único que lamento es que sólo tengo una vida para vivir". dar." A la Patria."
2. El 22 de septiembre de 1776, Hale fue ahorcado en un campamento de artillería cerca de Duff's Tavern. Antes de su ejecución, Hale dijo algo que se ha transmitido hasta el día de hoy: "Lo único que lamento es que sólo tengo una vida para dedicar a mi patria".
3. Escrito por Wen Tianxiang, un ministro de la dinastía Song. Un poema escrito cuando cruzaba Ding Yang en 1279. En las dos primeras frases de este poema, el poeta repasa su vida; las cuatro del medio expresan claramente la comprensión del autor de la situación actual. Las dos últimas frases son la elección sin vacilaciones del autor de su propio destino. Todo el poema expresa el apasionado entusiasmo patriótico, la noble integridad moral y la visión de la vida de sacrificarse para salvar a los demás. Es una noble expresión de las virtudes tradicionales de la nación china.
Una vez que llegue el trabajo duro, habrá menos estrellas a tu alrededor. Las montañas y los ríos son rotos y arrastrados por el viento, y la vida experimenta altibajos.
La playa del miedo habla de miedo, y hay un suspiro en el océano. ¿Quién nunca ha muerto desde la antigüedad? El corazón de tomar elixires depende de la historia.
4. Un poema antiguo sobre Japón 1. "Enviando un monje a Japón"
Dinastía: Dinastía Tang | Autor: Qian Qi
Mientras exista la posibilidad, puedes venir a China en cualquier momento; hay niebla y el barco navega en un sueño.
El cielo y el mar volvieron a flotar y el barco navegó hasta el otro extremo; trascendiendo el mundo, naturalmente sentirás la luz del barco del Dharma.
El estado de ánimo es puro y tranquilo, todo es tan ilusorio como el agua y la luna; el palacio interior del Reino de Piedra saldrá a escuchar tu canto.
Lo más lindo es que hay una lámpara budista que ilumina el alma; después de navegar miles de millas, los ojos siempre están brillantes.
2. "Envía al monje a Japón"
Dinastía: Dinastía Tang|Autor: Guan Xiu
Quema incienso y pide un deseo para realizar un sueño.
Aunque se consiga, no se puede tomar a la ligera.
El incendio en la montaña Huangshan fue impactante.
Li recordó que él también fue recibido en el templo.
3. El abanico japonés del Maestro Yang
Dinastía: Dinastía Song | Autor: Su Zhe
El abanico viene de Japón, el viento no es japonés, el viento no es producido por el ventilador. Pregúntale a Feng qué hacer.
El viento no lo sabía, así que cuando le preguntaron por el espacio.
Si el espacio fuera un túnel de viento, sería lo mismo que la materia.
Que una misma cosa esté vacía o no es cuestión de viento.
Pero con un abanico japonés, el viento viene de infinitos lugares.
4. "A los cantantes japoneses"
Dinastía: Moderna | Autor: Lu Xun
El paisaje a lo largo del río todavía está ahí y viene gente de lejos. aquí para visitar.
No mires el canto y el baile desde lejos, Journey to the West es como un hada.
5. "Yicui Zaihua como embajador de Japón"
Dinastía: Dinastía Tang|Autor: Liu Changqing
Es una lástima que estés en un país extranjero, enfrentando Zhou Yuan, ¿dónde está el agua estancada?
Desde ese día conocí a Fuso Dondo.
5. ¿Qué poemas describen "Japón"? 1. Enviar monjes japoneses a adorar al dragón.
Dinastía Tang: Wei Zhuang
Fusang ya está en Xiaosuo, y su hogar está en el este de Fusang.
¿Quién * * * vendrá aquí con el profesor? Un barco con velas de luna llena.
2.
Envía a los monjes de regreso a Japón
Dinastía Tang: Qianqi
Mientras exista una posibilidad, podrás venir a China en cualquier momento; había niebla y el barco navegaba en un sueño.
El cielo y el mar volvieron a flotar y el barco navegó hasta el otro extremo; trascendiendo el mundo, naturalmente sentirás la luz del barco del Dharma.
El estado de ánimo es puro y tranquilo, todo es tan ilusorio como el agua y la luna; el palacio interior del Reino de Piedra saldrá a escuchar tu canto.
Lo más lindo es que hay una lámpara budista que ilumina el alma; después de navegar miles de millas, los ojos siempre están brillantes.
3.
Llorando a Chao Qingheng
Dinastía Tang: Li Bai
El amigo japonés Chao Heng Heren se despide de Chang'an y regresó a las islas Penglai en el este.
Como la luna brillante que nunca regresa, la sensación de extrañarte es como una nube ligera que se cierne sobre la montaña Yuntai.
4.
Muéstrale Yu Meng a un monje japonés
Dinastía Yuan: Sol
Los chamanes japoneses son bastante espirituales. Él trajo su. palabras de Meng al Zen.
También sé que China respeta a Zhu y no imita al Sur en la recitación del Mo Jing.
5.
Enviar gente a viajar a Japón.
Dinastía Tang: Fang Qian
Es difícil entender el Fengjiao fuera del vasto desierto. Navegando toda la noche, pero llegando tarde después del Año Nuevo.
La onda contiene el límite izquierdo y la estrella determina la dimensión este. O si vuelve el viento, es el periodo de reunión.
6.
Enviar a Japón para regresar
Dinastía Tang: Xu Ning
No habrá país, Fusang está más al este . Llega el día santo y regresa el viento otoñal.
Por la tarde la marea vuelve y por la mañana es enorme. Las olas de las ballenas crean un palacio de agua y el palacio de las hadas es fuerte.
Cuando este día aún está lejos, Wang Wen se ha mantenido sin cambios durante mucho tiempo. No puedo verme, odio a Hong Fei.
El trasfondo creativo de "Crying Chao Qingheng"
Este poema fue escrito en el año 754 d.C. (el decimotercer año de Tianbao, Xuanzong de la dinastía Tang). "Obras seleccionadas de Li Bai" de Yu Xianhao: "Este poema fue escrito en la primavera y el verano del año 13 del reinado de Tianbao cuando conocí a Hao Wei en Guangling (ahora Yangzhou, Jiangsu) y escuché la noticia de que Chao Heng naufragó en Una tormenta cuando regresó a casa."
中Japón y Japón tuvieron intercambios ya en la dinastía Han Occidental, y alcanzaron el clímax de los intercambios culturales en la dinastía Tang. Según los registros históricos, los japoneses enviaron enviados Tang a China no menos de trece veces, y cada vez enviaron a muchos estudiantes Tang (estudiantes) a estudiar a China. Chao Heng era un estudiante japonés que llegó a China con el noveno enviado de la dinastía Tang.
Chao Heng llegó a China para estudiar en el año 717 (quinto año del emperador Xuanzong de la dinastía Tang) y cambió su nombre por el de Chao Heng. Después de graduarse de la escuela, permaneció en China durante mucho tiempo y trabajó como corrector de pruebas, Zuo Supplier, Zuo Supplementary, Zuo Sanqi y Annan Protector. Durante este período, tuvo amplios contactos con escribas famosos de la época y forjó profundas amistades con Li Bai, Wang Wei, Chu Guangxi, etc. En el invierno del año 753 d.C. (el duodécimo año de Tianbao), se desempeñó como Secretario Supervisor y Wei. Como enviado de la dinastía Tang, regresó a casa en cuatro barcos con el enviado japonés Fujiwara Kiyoka y otros. Se encontraron con una tormenta cerca de Ryukyu y perdieron contacto con otros barcos.
En ese momento, la noticia de que Chao Heng fue asesinado era incorrecta. De hecho, se trasladó al área alrededor de Annapolis (ahora Vinhju, Vietnam). Encontrados piratas, más de 170 personas murieron en el mismo barco. En 755 d.C. (el decimocuarto año de Tianbao), Chao Heng y Fujiwara regresaron solos a Chang'an. En ese momento, la gente pensaba erróneamente que Chao Heng se había ahogado, por lo que Li Bai escribió este poema para conmemorarlo.
Datos de referencia
Red de poesía antigua: http://so.gushiwen.org/view_8522.aspx