Poesía sobre el cumpleaños de la concubina Yang
1. Pregunta por la vida de la concubina Yang y poemas sobre ella.
Tres poemas de Qingping Diao: Las nubes piensan en la ropa, las flores piensan en el rostro, la brisa primaveral sopla en el umbral y el rocío. es rico.
Si no nos hubiésemos encontrado en la cima de la montaña de jade, nos habríamos encontrado bajo la luz de la luna en Yaotai. Una rama de rocío rojo es fragante y las nubes y la lluvia en Wushan son desgarradoras.
¿Puedo preguntar quién se parece más en el Palacio Han? La pobre Fei Yan, que confía en su nuevo maquillaje. Las dos flores famosas del país están enamoradas y lucen tan bien que el rey las mirará con una sonrisa.
Explicación: La brisa primaveral está llena de odio y el pabellón de madera de agar se apoya contra la barandilla en el norte. Estos tres poemas fueron escritos por Li Bai cuando adoraba a Hanlin en Chang'an.
Un día, Xuanzong y la concubina Yang estaban mirando peonías en el palacio. Le ordenaron a Li Bai que escribiera una nueva pieza musical, y Li Bai cumplió con el edicto imperial. En los tres poemas, peonía (peonía) y concubina Yang se escriben indistintamente. Las flores son personas, las personas son flores y el rostro humano se mezcla con flores, ambas bendecidas por el emperador Xuanzong de la dinastía Tang.
En términos de estructura de capítulos, el primer poema está escrito desde la perspectiva del espacio y presenta a los lectores el Langyuan de Toad Palace; el segundo poema está escrito desde la perspectiva del tiempo y presenta a los lectores el; balcón del rey Xiang de Chu y la corte del emperador Cheng de la dinastía Han. Los tres poemas regresan a la realidad actual y destacan el pabellón de madera de agar del Palacio Tang; Los poemas no sólo están escritos libremente, sino que también están conectados entre sí.
La brisa primaveral de "One" y la brisa primaveral de "Third" se hacen eco entre sí. El segundo poema comienza con la frase "Una rama de rocío rojo condensa la fragancia", que no sólo escribe sobre el color, sino también sobre la fragancia; no sólo escribe sobre la belleza natural, sino que también escribe sobre la belleza del rocío; Es un paso más allá que el "Revlon" del poema anterior.
"Yunyu Wushan le rompió el corazón en vano" utiliza la historia del rey Chu Xiang para humanizar la flor en la frase anterior, señalando que el rey de Chu le rompió el corazón por culpa de la diosa. La diosa del sueño no es tan buena como la actual. ¡Hermoso rostro! Después de todo, Zhao Feiyan, la emperatriz del emperador Cheng de la dinastía Han, puede considerarse una belleza incomparable, pero Zhao Feiyan todavía tenía que confiar en un maquillaje nuevo. No podía igualar la belleza de la concubina Yang frente a ella. No necesitaba maquillaje, pero era naturalmente deslumbrante. Este poema rebaja a la diosa y la golondrina voladora para exaltar a la concubina Yang. Utiliza metáforas antiguas para describir el presente, lo que también es una forma de honrar el título.
Según la leyenda, Zhao Feiyan tenía un cuerpo ligero y podía cantar y bailar mientras estaba de pie sobre un plato de cristal sostenido por los asistentes del palacio, mientras que la concubina Yang era regordeta y tenía fama de ser "gorda y delgada". Las generaciones posteriores inventaron los hechos basándose en esto, diciendo que a la concubina Yang le gustaba mucho este poema y a menudo lo recitaba Gao Lishi calumniaba a la concubina Yang por la humillación de quitarse las botas, diciendo que Li Bai se burlaba de la concubina Yang por su gordura. Al decir que Feiyan era delgada y que Feiyan era demasiado delgada, tuvo una aventura con Chifeng y ridiculizó a la concubina Yang por su desordenado palacio.
Quienes hacen cosas buenas e imponen malas interpretaciones en realidad son irrazonables. Yang Yuhuan (719-756), llamada Taizhen, nació en Yongle, Puzhou (ahora Yongji, provincia de Shanxi), e hija de Yang Xuanyan, Sihu de Shuzhou.
La noble concubina de Tang Xuanzong Li Longji. La apariencia de Yang es hermosa, buena para cantar y bailar, y buena para la música.
En 734 (el año 22 de la fundación de la dinastía Tang por parte del emperador Xuanzong), se convirtió en la concubina de Li Hao, el decimoctavo hijo del emperador Xuanzong. En ese momento, Yang tenía 16 años y Li Hao. También tenía unos 16 años. En 737, murió la concubina favorita de Xuanzong, Wu Hui. Había miles de concubinas en el harén, pero ninguna de ellas pudo satisfacer a Xuanzong.
Para complacer a Xuanzong, Gao Lishi recomendó a Yang Yuhuan, la princesa Shou, a Xuanzong. En 740, el emperador Xuanzong visitó el Palacio de las Aguas Termales y envió a Gao Lishi al Palacio Shou para convocar a la familia Yang y le ordenó convertirse en monje, llamado Taizhen, y vivir en el Palacio Taizhen.
En 745, la hija de Wei Zhaoxun, el general de Zuowei Zhonglang, fue nombrada Princesa Shou, y Xuanzong nombró a Yang como una concubina noble "El padre se apodera de la esposa de su hijo", lo que se convirtió en una extraña historia en. el palacio de la dinastía Tang. Xuanzong compuso personalmente "La canción de las ropas y plumas de colores". Cuando convocó a la concubina Yang, ordenó a los músicos que tocaran esta nueva música. Le dio a Yang una horquilla dorada y se la insertó en el cabello.
Xuanzong dijo a la gente del harén: "He obtenido la concubina Yang, como si hubiera obtenido el tesoro más preciado". (Volumen 3 de "Secretos de los palacios antiguos y modernos") Copiando el La nueva canción "Getting the Treasure Son" muestra el gran favor. En ese momento, no había una nueva reina en el palacio, y todos en el palacio llamaban a Yang "Dama", quien en realidad ocupaba el último puesto.
Zheng Chujie contó una historia que después de que Yang Yuhuan fuera ascendida a concubina noble, se le presentó un loro blanco a Lingnan como tributo. Podía imitar el habla humana y a Yang Guifei le gustó mucho y lo llamó. "La niña de las flores de nieve", y la gente en el palacio la llamó "Reina de los copos de nieve". Xuanzong ordenó a sus ministros que le enseñaran el poema. Después de varias veces, el loro blanco pudo recitarlo, lo cual fue muy lindo.
Siempre que Xuanzong jugaba ajedrez con la concubina Yang, y si la situación iba en contra de Xuanzong, el eunuco que lo acompañaba gritaba "Dama de la flor de nieve" por temor a que Xuanzong perdiera el juego y el loro vuela hacia el tablero de ajedrez y bate sus alas, "para alterar sus filas, o picotear las manos de concubinas y reyes, para que no puedan luchar por el camino ("Minghuang Zalu") Más tarde, esta hermosa "Flor de Nieve". "La dama" fue picoteada hasta la muerte por un águila, y Xuanzong y Yang Guifei estaban muy tristes y la enterraron en el jardín imperial, llamado "Tumba de los Loros".
Yang Weizhen, un poeta de la dinastía Yuan, dijo en su "Poema Shishang Yinshi sin título": "Jin Qi ha recogido los corceles Qinghai y la jaula de brocado ha liberado a la dama vestida de nieve al principio. ." ("Colección Tie Ya") es un poema sobre Xuanzong y Yang, el loro blanco mascota de la concubina imperial.
Xuanzong apreciaba mucho a su mascota, loro blanco, y no hace falta decir que favorecía a la concubina Yang. La concubina Yang tenía tres hermanas, todas ellas de belleza nacional. También fueron convocadas al palacio y se les dio el título de Dama de Corea, Dama del Estado de Guo y Dama del Estado de Qin. A cada una de ellas se le dieron cosméticos y se les pagó. 100.000 yuanes cada mes.
La señora Guo Guo ocupó el tercer lugar. Era hermosa con su belleza natural, sin maquillaje falso. El poema de Du Fu "La Dama del Estado de Guo" dice: "La Dama del Estado de Guo, llevando los pensamientos del Señor, monta su caballo y entra por el Golden Gate al amanecer.
Pero no le gusta el color del maquillaje y el polvo, por lo que mueve ligeramente sus cejas hacia el Ser Supremo." (Volumen 2 de "Notas detalladas sobre los poemas de Du") Es un retrato de la realidad.
Debido a que la concubina Yang era muy favorecida, todos sus hermanos fueron entregados a altos funcionarios, e incluso su hermano lejano Yang Zhao era originalmente un sinvergüenza en el mercado. Debido a sus buenas intrigas, Xuanzong apostó con las hermanas Yang. , lo que hizo que Yang Zhao calculara las apuestas. Se le dio el título de Guozhong y ocupó más de diez puestos como médico de sucursal y manipulador de asuntos gubernamentales. Xuanzong visitó Huaqing Pool y tomó a cinco familias de la familia Yang como su séquito. Cada familia formó un equipo y vistió el mismo color. Las cinco familias formaron un equipo colorido.
Las joyas cayeron por todas partes a lo largo del camino, brillantes y extravagantes. La familia Yang se casó con dos princesas y dos princesas, Xuanzong, escribió personalmente y escribió el monumento del templo familiar para la familia Yang.
Una vez, la concubina Yang ofendió a Xuanzong por sus mimos e indulgencias, y fue condenada por Xuanzong a regresar con su familia natal. Sin embargo, después de que la concubina imperial abandonó el palacio, Xuanzong no pudo comer bien, por lo que Gao Litu tuvo que devolverle la llamada.
En 750, la concubina imperial robó la flauta de jade púrpura de Twenty-Five Lang (Fen Cheng) y la tocó sola para su propio entretenimiento. Cuando ocurrió el incidente, fue expulsado nuevamente del palacio por desobedecer el decreto.
Después de que la concubina imperial abandonó el palacio, cortó un mechón de seda verde y le pidió a Zhang Taoguang que se lo llevara a Xuanzong. Xuanzong se horrorizó y ordenó a Gao Lishi que la llamara. El poema de Zhang Hu "Fengwang Xiaoguan" dice: "Jinyu tuvo la suerte de que nadie lo viera, por lo que secretamente explotó a Fenwang Xiaoguan".
(Volumen 5 de "Middle and Late Tang Poetry Knocking Collection") es sobre este incidente de. La concubina Yang sabía que Xuanzong estaba sin ella, por lo que se sentía inquieta y aún más arrogante. La familia Yang "no preguntó al entrar o salir por la puerta prohibida, y los altos funcionarios de la capital la miraron con sospecha".
Había un dicho en aquella época: "No estés triste cuando tengas una niña, no te guste cuando tengas un niño". ("La biografía de Yang Taizhen")) Li Zhao dijo: "La concubina Yang nació en Shu y le gusta comer lichis.
Nacida en Nanhai, es especialmente mejor que las de Shu, por eso galopa avanza cada año." ("Historia de la dinastía Tang") "Suplemento" Volumen 1) El poema de Du Mu "Pasando el Palacio Huaqing" dice: Mirando hacia atrás a la ciudad bordada en Chang'an, miles de puertas se abren una tras otra en la cima de la montaña. 2. Preguntando por la vida de la concubina Yang y poemas sobre ella
Tres poemas de Qingping Diao: Las nubes piensan en la ropa, las flores piensan en el rostro, la brisa primaveral sopla en el umbral y el rocío es rico.
Si no nos hubiésemos encontrado en la cima de la montaña de jade, nos habríamos encontrado bajo la luz de la luna en Yaotai. Una rama de rocío rojo es fragante y las nubes y la lluvia en Wushan son desgarradoras.
¿Puedo preguntar quién se parece más en el Palacio Han? La pobre Fei Yan, que confía en su nuevo maquillaje. Las dos flores famosas del país están enamoradas y lucen tan bien que el rey las mirará con una sonrisa.
Explicación: La brisa primaveral está llena de odio y el pabellón de madera de agar se apoya contra la barandilla en el norte. Estos tres poemas fueron escritos por Li Bai cuando adoraba a Hanlin en Chang'an.
Un día, Xuanzong y la concubina Yang estaban mirando peonías en el palacio. Le ordenaron a Li Bai que escribiera una nueva pieza musical, y Li Bai cumplió con el edicto imperial. En los tres poemas, peonía (peonía) y concubina Yang se escriben indistintamente. Las flores son personas, las personas son flores y el rostro humano se mezcla con flores, ambas bendecidas por el emperador Xuanzong de la dinastía Tang.
En términos de estructura de capítulos, el primer poema está escrito desde la perspectiva del espacio y presenta a los lectores el Langyuan de Toad Palace; el segundo poema está escrito desde la perspectiva del tiempo y presenta a los lectores el; balcón del rey Xiang de Chu y la corte del emperador Cheng de la dinastía Han. Los tres poemas regresan a la realidad actual y destacan el pabellón de madera de agar del Palacio Tang; Los poemas no sólo están escritos libremente, sino que también están conectados entre sí.
La brisa primaveral de "One" y la brisa primaveral de "Third" se hacen eco entre sí.
El segundo poema comienza con la frase "Una rama de rocío rojo condensa la fragancia", que no sólo escribe sobre el color, sino también sobre la fragancia; no sólo escribe sobre la belleza natural, sino que también escribe sobre la belleza del rocío; Es un paso más allá que el "Revlon" del poema anterior.
"Yunyu Wushan le rompió el corazón en vano" utiliza la historia del rey Chu Xiang para humanizar la flor en la frase anterior, señalando que el rey de Chu le rompió el corazón por culpa de la diosa. La diosa del sueño no es tan buena como la actual. ¡Hermoso rostro! Después de todo, Zhao Feiyan, la emperatriz del emperador Cheng de la dinastía Han, puede considerarse una belleza incomparable, pero Zhao Feiyan todavía tenía que confiar en un maquillaje nuevo. No podía igualar la belleza de la concubina Yang frente a ella. No necesitaba maquillaje, pero era naturalmente deslumbrante. Este poema rebaja a la diosa y la golondrina voladora para exaltar a la concubina Yang. Utiliza metáforas antiguas para describir el presente, lo que también es una forma de honrar el título.
Según la leyenda, Zhao Feiyan tenía un cuerpo ligero y podía cantar y bailar mientras estaba de pie sobre un plato de cristal sostenido por los asistentes del palacio, mientras que la concubina Yang era regordeta y tenía fama de ser "gorda y delgada". Las generaciones posteriores inventaron los hechos basándose en esto, diciendo que a la concubina Yang le gustaba mucho este poema y a menudo lo recitaba Gao Lishi calumniaba a la concubina Yang por la humillación de quitarse las botas, diciendo que Li Bai se burlaba de la concubina Yang por su gordura. Al decir que Feiyan era delgada y que Feiyan era demasiado delgada, tuvo una aventura con Chifeng y ridiculizó a la concubina Yang por su desordenado palacio.
Quienes hacen cosas buenas e imponen malas interpretaciones en realidad son irrazonables. Yang Yuhuan (719-756), llamada Taizhen, nació en Yongle, Puzhou (ahora Yongji, provincia de Shanxi), e hija de Yang Xuanyan, Sihu de Shuzhou.
La noble concubina de Tang Xuanzong Li Longji. La apariencia de Yang es hermosa, buena para cantar y bailar, y buena para la música.
En 734 (el año 22 de la fundación de la dinastía Tang por parte del emperador Xuanzong), se convirtió en la concubina de Li Hao, el decimoctavo hijo del emperador Xuanzong. En ese momento, Yang tenía 16 años y Li Hao. También tenía unos 16 años. En 737, murió la concubina favorita de Xuanzong, Wu Hui. Había miles de concubinas en el harén, pero ninguna de ellas pudo satisfacer a Xuanzong.
Para complacer a Xuanzong, Gao Lishi recomendó a Yang Yuhuan, la princesa Shou, a Xuanzong. En 740, el emperador Xuanzong visitó el Palacio de las Aguas Termales y envió a Gao Lishi al Palacio Shou para convocar a la familia Yang y le ordenó convertirse en monje, llamado Taizhen, y vivir en el Palacio Taizhen.
En 745, la hija de Wei Zhaoxun, el general de Zuowei Zhonglang, fue nombrada Princesa Shou, y Xuanzong nombró a Yang como una concubina noble "El padre se apodera de la esposa de su hijo", lo que se convirtió en una extraña historia en. el palacio de la dinastía Tang. Xuanzong compuso personalmente "La canción de las ropas y plumas de colores". Cuando convocó a la concubina Yang, ordenó a los músicos que tocaran esta nueva música. Le dio a Yang una horquilla dorada y se la insertó en el cabello.
Xuanzong dijo a la gente del harén: "He obtenido la concubina Yang, como si hubiera obtenido el tesoro más preciado". (Volumen 3 de "Secretos de los palacios antiguos y modernos") Copiando el La nueva canción "Getting the Treasure Son" muestra el gran favor. En ese momento, no había una nueva reina en el palacio, y todos en el palacio llamaban a Yang "Dama", quien en realidad ocupaba el último puesto.
Zheng Chujie contó una historia que después de que Yang Yuhuan fuera ascendida a concubina noble, se le presentó un loro blanco a Lingnan como tributo. Podía imitar el habla humana y a Yang Guifei le gustó mucho y lo llamó. "La niña de las flores de nieve", y la gente en el palacio la llamó "Reina de los copos de nieve". Xuanzong ordenó a sus ministros que le enseñaran el poema. Después de varias veces, el loro blanco pudo recitarlo, lo cual fue muy lindo.
Siempre que Xuanzong jugaba ajedrez con la concubina Yang, y si la situación iba en contra de Xuanzong, el eunuco que lo acompañaba gritaba "Dama de la flor de nieve" por temor a que Xuanzong perdiera el juego y el loro vuela hacia el tablero de ajedrez y bate sus alas, "para alterar sus filas, o picotear las manos de concubinas y reyes, para que no puedan luchar por el camino ("Minghuang Zalu") Más tarde, esta hermosa "Flor de Nieve". "La dama" fue picoteada hasta la muerte por un águila, y Xuanzong y Yang Guifei estaban muy tristes y la enterraron en el jardín imperial, llamado "Tumba de los Loros".
Yang Weizhen, un poeta de la dinastía Yuan, dijo en su "Poema Shishang Yinshi sin título": "Jin Qi ha recogido los corceles Qinghai y la jaula de brocado ha liberado a la dama vestida de nieve al principio. ." ("Colección Tie Ya") es un poema sobre Xuanzong y Yang, el loro blanco mascota de la concubina imperial.
Xuanzong apreciaba mucho a su mascota, loro blanco, y no hace falta decir que favorecía a la concubina Yang. La concubina Yang tenía tres hermanas, todas ellas de belleza nacional. También fueron convocadas al palacio y se les dio el título de Dama de Corea, Dama del Estado de Guo y Dama del Estado de Qin. A cada una de ellas se le dieron cosméticos y se les pagó. 100.000 yuanes cada mes.
La señora Guo Guo ocupó el tercer lugar. Era hermosa con su belleza natural, sin maquillaje falso. El poema de Du Fu "La Dama del Estado de Guo" dice: "La Dama del Estado de Guo, llevando los pensamientos del Señor, monta su caballo y entra por el Golden Gate al amanecer.
Pero no le gusta el color del maquillaje y el polvo, por lo que mueve ligeramente sus cejas hacia el Ser Supremo." (Volumen 2 de "Notas detalladas sobre los poemas de Du") Es un retrato de la realidad.
Debido a que la concubina Yang era muy favorecida, todos sus hermanos fueron entregados a altos funcionarios, e incluso su hermano lejano Yang Zhao era originalmente un sinvergüenza en el mercado. Debido a sus buenas intrigas, Xuanzong apostó con las hermanas Yang. , lo que hizo que Yang Zhao calculara las apuestas. Se le dio el título de Guozhong y ocupó más de diez puestos como médico de sucursal y manipulador de asuntos gubernamentales. Xuanzong visitó Huaqing Pool y tomó a cinco familias de la familia Yang como su séquito. Cada familia formó un equipo y vistió el mismo color. Las cinco familias formaron un equipo colorido.
Las joyas cayeron por todas partes a lo largo del camino, brillantes y extravagantes. La familia Yang se casó con dos princesas y dos princesas, Xuanzong, escribió personalmente y escribió el monumento del templo familiar para la familia Yang.
Una vez, la concubina Yang ofendió a Xuanzong por sus mimos e indulgencias, y fue condenada por Xuanzong a regresar con su familia natal. Sin embargo, después de que la concubina imperial abandonó el palacio, Xuanzong no pudo comer bien, por lo que Gao Litu tuvo que devolverle la llamada.
En 750, la concubina imperial robó la flauta de jade púrpura de Twenty-Five Lang (Fen Cheng) y la tocó sola para su propio entretenimiento. Cuando ocurrió el incidente, fue expulsado nuevamente del palacio por desobedecer el decreto.
Después de que la concubina imperial abandonó el palacio, cortó un mechón de seda verde y le pidió a Zhang Taoguang que se lo llevara a Xuanzong. Xuanzong se horrorizó y ordenó a Gao Lishi que la llamara. El poema de Zhang Hu "Fengwang Xiaoguan" dice: "Jinyu tuvo la suerte de que nadie lo viera, por lo que secretamente explotó a Fenwang Xiaoguan".
(Volumen 5 de "Middle and Late Tang Poetry Knocking Collection") es sobre este incidente de. La concubina Yang sabía que Xuanzong estaba sin ella, por lo que se sentía inquieta y aún más arrogante. La familia Yang "no preguntó al entrar o salir por la puerta prohibida, y los altos funcionarios de la capital la miraron con sospecha".
Había un dicho en aquella época: "No estés triste cuando tengas una niña, no te guste cuando tengas un niño". ("La biografía de Yang Taizhen")) Li Zhao dijo: "La concubina Yang nació en Shu y le gusta comer lichis.
Nacida en Nanhai, es especialmente mejor que las de Shu, por eso galopa avanza cada año." ("Historia de la dinastía Tang") "Suplemento" Volumen 1) El poema de Du Mu "Pasando el Palacio Huaqing" dice: Mirando hacia atrás a la ciudad bordada en Chang'an, miles de puertas se abren una tras otra en la cima de la montaña. 3. Dame una escena lujosa de la concubina Yang y el emperador Xuanzong celebrando el cumpleaños de la concubina Yang, o celebraron el cumpleaños de la concubina Yang en julio
Era el décimo año de Tianbao, en la noche del 7 de julio. en el Salón de la Inmortalidad del Palacio Huaqing en la montaña Lishan. La concubina Yang estaba pidiendo ayuda a Yaosun con lágrimas en los ojos.
Cuando el motivo de sus lágrimas apareció de repente frente al emperador Xuanzong de la dinastía Tang, Yang Guifei respondió: "Extraño al pastor de vacas y a la tejedora. Aunque nos vemos una vez al año, lo harán". durará para siempre. Me temo que su majestad y concubina Su bondad no puede durar tanto como la suya."
Por lo tanto, el emperador Xuanzong de la dinastía Tang se conmovió e hizo un voto de amor eterno, diciendo: " Quisiera ser un pájaro alado en el cielo, y un árbol duradero en la tierra... La tierra durará para siempre, pero este voto durará para siempre." La flor del amor finalmente floreció plenamente.
La escena de estas dos personas haciendo un juramento fue vista por las dos estrellas en el cielo, el Pastor de Vacas y la Tejedora. Al ver la expresión de Tang Xuanzong, las estrellas gemelas planearon convertirlo en el líder del amor humano. . Sin embargo, en este momento, la catástrofe de vida o muerte entre Tang Xuanzong y Yang Guifei (la muerte de Yang Guifei Ma Wei) se acerca. Si Tang Xuanzong aún puede ser honesto como antes después de esta prueba, entonces la reunión perfecta de los dos. La gente en ese momento se ha convertido en la inevitabilidad lógica del amor. 4. ¿Quién tiene poemas que describen la belleza de Yang Yuhuan~
1. "Canción del dolor eterno"
Bai Juyi de la dinastía Tang
Es difícil renunciar a la belleza natural, una vez elegida por el bando del rey. Mirando hacia atrás y sonriendo, el sexto palacio no tiene color.
En las frías aguas termales, báñese en la piscina Huaqing y el agua termal eliminará la grasa. El camarero la ayudó débilmente y fue el comienzo de su nueva gracia.
Las flores de los templos se mecen con pasos dorados y la tienda de hibiscos calienta la noche primaveral. La noche de primavera es corta y el sol está alto, y de ahora en adelante el rey no irá temprano a la corte.
Traducción: Su belleza natural hizo difícil que fuera enterrada en el mundo, y no pasó mucho tiempo hasta que se convirtió en concubina del emperador Ming de la dinastía Tang. Miró hacia atrás y sonrió tan encantadoramente que las otras concubinas en el palacio parecieron palidecer en comparación.
En la fría primavera, el emperador la envió a bañarse en la piscina Huaqing. El agua tibia del manantial lavó su piel blanca, tierna y húmeda. La doncella del palacio la levantó como a un hibisco fuera del agua y Pingting comenzó a ganarse el favor del emperador.
Con el pelo como una nube en las sienes y un rostro como una flor en la cabeza, llevando un bastón dorado, pasé la noche de primavera con el emperador en la cálida tienda de hibisco. Sólo lamenté que la noche de primavera fuera demasiado corta y dormí hasta que salió el sol. El rey nunca volvió a ir temprano a la corte.
2. "Qing Ping Diao·Parte 1"
Dinastía Tang: Li Bai
Las nubes piensan en ropa, las flores piensan en rostros y la brisa primaveral sopla el umbral y revela el rico rocío.
Si no nos hubiésemos encontrado en la cima de la montaña de jade, nos habríamos encontrado bajo la luz de la luna en Yaotai.
Traducción: Cuando veo nubes, pienso en sus hermosas ropas; cuando veo flores, pienso en su hermosa apariencia; cuando la brisa primaveral sopla sobre las barandillas, las gotas de rocío humedecen las flores y las hacen; más colorido. Qué belleza natural, ya sean las hadas vistas en la cima de las montañas de jade o las diosas iluminadas por la luz de la luna frente al Salón Yaotai.
3. "Qingping Diao·Part 2"
Dinastía Tang: Li Bai
Una rama de rocío rojo es fragante, y las nubes y la lluvia en Wushan son en vano.
¿Puedo preguntar quién en el Palacio Han se parece a ella? La pobre Fei Yan, que confía en su nuevo maquillaje.
Traducción: La noble concubina es en realidad una peonía con rocío, hermosa y fragante. El Rey de Chu y el Dios de la Montaña Bruja se encuentran, pero su corazón se rompe en vano. Me gustaría preguntar, entre las concubinas favoritas del Palacio Han, ¿quién puede ser como ella? ¡La extremadamente linda Zhao Feiyan tiene que depender de maquillaje nuevo!
4. "Qing Ping Tiao·Parte 3"
Dinastía Tang: Li Bai
La famosa flor encantó al país y los dos se amaron, y El rey lo miró con una sonrisa.
Explicación: La brisa primaveral es infinitamente odiosa y el pabellón de madera de agar se apoya contra la barandilla en el norte.
Traducción: La incomparable belleza de Yang Guifei y las peonías rojas se complementan entre sí, y la belleza y las famosas flores a menudo hacen sonreír al rey. La belleza conmovedora es como la brisa primaveral que puede disipar el resentimiento infinito. En el norte del Pabellón Agarwood, el rey y la noble concubina están apoyados en la barandilla.
5. "Terraza Ji Ling·Parte 1"
Zhang Hu de la dinastía Tang
La luz del sol se inclina sobre la Terraza Ji Ling y las flores de los manglares florecen por la mañana.
Anoche, el emperador entregó una nueva urna y Taizhen apareció tras el telón con una sonrisa.
Traducción: El sol naciente brilla oblicuamente en la Plataforma Jiling junto al Palacio Huaqing, y las flores rojas de los árboles florecen contra el rocío de la mañana. ¿Xuanzong acaba de enseñarle a Yang Yuhuan aquí anoche? , Taizhen entró en la cortina de cuentas con una sonrisa en su rostro y fue mimada. 5. Versos sobre Yang Yuhuan
Versos sobre Yang Yuhuan Los huesos de hielo y jade son tan hermosos como las flores de ciruelo, y el cielo está celoso de las flores y los talentos.
La tienda está cálida y la noche primaveral está llena de nubes y lluvia, y el alma de Mawei se asusta con los relámpagos y los truenos. Es difícil para los seis ejércitos reunir tropas y es fácil determinar el destino de un metro de seda.
Hoy en día, el agua de Huaqing todavía es azul y no hay lichis en Chang'an. Lantern Shadow Yuan Zhen No hay carruajes ni caballos en Luoyang día y noche, y hay gasas rojas colgadas por todos los árboles.
Vi que Xuanzong nadaba con Taizhen a la sombra de la lámpara. Palacio Lianchang Zhang Hu Las banderas del dragón y el tigre flotan bajo la lluvia y el rocío, y la canción de la torre de jade atraviesa las distantes montañas verdes.
Cuando Xuanzong montó su caballo y se dirigió a Taizhen, los manglares llenaron el jardín de fragante fragancia. Aguas termales Luoye Un chorro de agua de manantial enjuaga el musgo de bayas y recorre la sala de baño de Xuanzong varias veces.
Esta agua, a la que una vez tomó una foto la concubina imperial, no soporta fluir hacia el antiguo palacio. Maweipo Zheng Tian Xuanzong regresó con Ma y la concubina Yang murió. Las nubes y la lluvia son inolvidables y el sol y la luna son nuevos.
Después de todo, es asunto del Santo Emperador, entonces, ¿quién es el Palacio Jingyang? Zui Zhongtian Bai Pu Se sospecha que la concubina Yang está aquí, ¿cómo podemos evitar el desastre de Mawei? Una vez sostuve una piedra de entintar con el emperador Ming, y él era tan hermoso y encantador.
Canción del arrepentimiento eterno de Bai Juyi El emperador de la dinastía Han estaba obsesionado con la belleza y sus pensamientos sobre el país, y no pudo obtenerlo de Yu Yu durante muchos años.
Hay una hija en la familia Yang que acaba de crecer. Se cría en un tocador y nadie la conoce. Es difícil renunciar a tu belleza natural, por eso elegirás estar al lado del rey.
Mirando hacia atrás y sonriendo, el sexto palacio no tiene color. En las frías aguas termales, puedes bañarte en la piscina Huaqing y el agua termal eliminará tu grasa.
Cuando el camarero levantó al débil, fue el comienzo de una nueva gracia. Las flores de los templos se balancean con pasos dorados y la tienda de hibiscos calienta la noche primaveral.
La noche primaveral es corta y el sol está saliendo. A partir de ahora, el rey no acudirá temprano a la corte. Cheng Huan no tiene tiempo libre para servir banquetes y todas las noches están dedicadas a las salidas de primavera.
Hay tres mil bellezas en el harén y tres mil personas las aman a todas. La casa dorada está hecha para servir como una dama encantadora por la noche, y la torre de jade está llena de embriaguez y primavera.
Hermanas y hermanos son todos de la tierra, pero son pobres y gloriosos. Por lo tanto, los corazones de los padres de todo el mundo están decididos a no renacer como niño sino a renacer como niña.
Desde las alturas del Palacio Li, entran nubes azules y el viento de la música de hadas se escucha por todas partes. Cantos lentos, bailes lentos, seda y bambú, el rey no puede ver suficiente en todo el día.
El Yuyang Gong llegó con la instigación de la tierra, impactando con el canto de ropas y plumas de colores. De la torre de la ciudad de Jiuzhong se levantó humo y polvo y miles de caballos viajaron hacia el suroeste.
Las flores verdes vacilaron y se detuvieron, a más de cien millas al oeste de la capital. El Sexto Ejército no tuvo nada que hacer más que darse la vuelta y morir delante del caballo.
Las flores se dejan en el suelo pero nadie puede recogerlas, y los capullos verdes y el jade se rascan la cabeza. El rey ocultó su rostro y no pudo salvarlo. Miró hacia atrás y vio la sangre y las lágrimas fluir.
Las hojas amarillas se esparcen con el viento y las nubes permanecen en el pabellón de la espada. Hay poca gente caminando al pie del monte Emei, las banderas están tenues y el sol es tenue.
El agua del río Shu es verde y las montañas de Shu son verdes, y el Santo Señor está enamorado de él día y noche. Ver la luna en el palacio parece triste y escuchar el sonido de campanas rotas en la noche lluviosa.
El cielo gira y el sol vuelve a mirar a Long Yu. Dudo y no puedo ir. En el barro al pie de la ladera de Mawei, no hay ningún lugar donde murió Yuyan Kong.
El monarca y sus ministros se cuidaron unos a otros con toda su ropa, y miraron hacia el este, hacia la capital, para regresar a casa. Cuando vuelvo, los estanques y los jardines siguen igual, con mucho líquido y lotos, pero poco sauce.
El hibisco es como una cara y los sauces son como las cejas, ¿cómo no derramar lágrimas por esto? La brisa primaveral hace florecer las flores de durazno y ciruelo por la noche, y la lluvia otoñal hace caer las hojas de sicomoro.
Hay muchos pastos otoñales en el sur del Palacio del Oeste, y las hojas caídas están llenas de hojas rojas que no son barridas. Los discípulos en Liyuan tienen cabello blanco nuevo y el prisionero Qing'e en Jiaofang es viejo.
Las luciérnagas en el palacio nocturno están pensando en silencio y la lámpara solitaria se ha agotado antes de que se duerman. La noche es larga y empiezan las campanas y los tambores, y las estrellas están por amanecer.
Las tejas del pato mandarín están cargadas de escarcha y la colcha esmeralda está fría. Después de tantos años de separación entre la vida y la muerte, mi alma nunca volvió a dormir.
Los sacerdotes taoístas Linqiong de Hongdu pueden llegar al alma con su sinceridad. Para poder apreciar los pensamientos del rey, enseñó a los alquimistas a buscar diligentemente.
Vacia y controla la energía, ésta se precipita como un rayo, ascendiendo al cielo y entrando en la tierra para buscarlo todo. El cielo azul arriba y la primavera amarilla abajo caen, y ambos lugares no se ven por ningún lado.
De repente escuché que había una montaña de hadas en el mar y que la montaña estaba en el vacío. El exquisito pabellón está lleno de cinco nubes, entre las que se encuentran muchas hadas.
Hay un personaje en el libro que es demasiado real y tiene una apariencia colorida y de piel de nieve. Golpea el jade en la cámara oeste del palacio dorado y enséñale a Xiaoyu a informar un doble éxito.
Huela al enviado del emperador de la familia Han, y el sueño en la tienda de Jiuhua se asusta. Recojo ropa y empujo almohadas, y deambulo de un lado a otro, y la pantalla plateada de cuentas y papel de aluminio se extiende.
El cabello de las sienes está medio fresco y dormido, y la corona de flores no está ordenada cuando salgo del salón. El viento sopla y el manto del hada ondea y se levanta, como el baile de ropas y plumas de colores.
El rostro de jade está solitario y lleno de lágrimas, y una rama de flor de peral trae lluvia en primavera. Miré al rey con amor y mi voz y mi apariencia se volvieron borrosas una vez que me despedí.
El amor es abrumador en el Palacio Zhaoyang, y el sol y la luna crecen en el Palacio Penglai. Mirando hacia atrás al mundo, Chang'an no se ve por ninguna parte, excepto polvo y niebla.
Solo las cosas viejas muestran un profundo afecto, y las horquillas de aleación de estaño se envían al futuro. Deje un mechón de la horquilla y combínelo en un abanico; parta la horquilla en oro y combínela en dos piezas.
Pero el corazón de la enseñanza es fuerte como el oro, y nos encontraremos en el cielo y en la tierra. Volví a enviar mis palabras de despedida con mucho cuidado, y en ellas me prometí conocerme.
El 7 de julio, en el Palacio de la Vida Eterna, nadie susurraba en mitad de la noche. Deseo ser pájaro alado en el cielo y ramita en la tierra.
A medida que pase el tiempo, este odio durará para siempre. 6. ¿Cuáles son los poemas de Li Bai para desear feliz cumpleaños a la gente?
"One of Three Qing Ping Diao Ci" fue escrito por Li Bai en la dinastía Tang
Las nubes y la ropa está en armonía entre sí, y la brisa primaveral sopla en el umbral.
Si no nos hubiésemos encontrado en la cima de la montaña de jade, nos habríamos encontrado bajo la luz de la luna en Yaotai.
El rocío en una rama es fragante, y las nubes y la lluvia en Wushan son en vano.
¿Puedo preguntar quién en el Palacio Han se parece a ella? La pobre Fei Yan, que confía en su nuevo maquillaje.
Bellezas famosas se enamoran unas de otras, haciendo sonreír al rey.
Explicación: La brisa primaveral es infinitamente odiosa y el pabellón de madera de agar se apoya contra la barandilla en el norte.
Este poema fue escrito por Li Bai en la fiesta de cumpleaños de Yang Guifei.
Este poema contiene siete palabras: "Las nubes piensan en la ropa, las flores piensan en la apariencia". La ropa de la concubina Yang está escrita para que parezca plumas de colores, rodeando su regordeta cara de jade. La palabra "pensar" tiene significados tanto positivos como negativos. Se puede decir que ver nubes lleva a pensar en ropa, ver flores lleva a pensar en apariencia. También se puede decir que imaginar ropa como nubes e imaginar miradas. De esta manera, hay interacciones mixtas entre los siete personajes, lo que da a la gente la sensación de un racimo de flores. A continuación, "La brisa primaveral sopla el umbral con Revlon", y luego usa "Revlon" para teñir las flores. Las hermosas peonías se ven más hermosas en el rocío de cristal, lo que hace que la oración anterior sea más completa, y también usa el viento y el rocío como. una metáfora del rey. La gracia de la belleza hace que la gente parezca más enérgica. Abajo, la imaginación del poeta se eleva repentinamente a la montaña Qunyu y Yaotai, donde vive en el cielo la Reina Madre de Occidente.
"Si no" y "iré a", el poeta finge tomar una decisión, pero el significado es afirmativo: ¡Una belleza tan extraordinaria sólo puede verse en el país de las hadas del cielo! Yushan, Yaotai y luz de luna son palabras con colores claros que resaltan la cara de una flor, lo que hace que la gente piense naturalmente en una persona como jade blanco y también como una cálida flor de peonía blanca. Al mismo tiempo, el poeta no mostró ningún rastro, comparando a Yang Fei con una diosa que desciende a la tierra, lo cual es realmente sutil.