Poemas antiguos sobre el sometimiento nacional
"Bo Qinhuai" Du Mu en la dinastía Tang: una chica comerciante que no conocía el odio a la subyugación del país, pero aún cantaba flores en el jardín trasero al otro lado del río.
"Sui Gong Chun" Du Mu de la dinastía Tang - Todo está vacío debajo del barco dragón, y la Ciudad Prohibida está llena de hierba trepadora.
"Sui Gong Chun" Du Mu de la dinastía Tang: la subyugación del país y la destrucción del clan son lujuriosas, Lu Tao odia la brisa primaveral.
Xu Ting, el "Inmortal de Linjiang" de la dinastía Song; por lo tanto, es necesario tirar algo de ropa. Si odias a tu país, cuéntale a los transeúntes
"Poema de subyugación nacional" de la Sra. Huarui de la dinastía Song: ¿la bandera estaba colgada en la ciudad real y la concubina aprendió en el palacio?
"Poema de subyugación nacional" Sra. Huarui de la dinastía Song - 140.000 personas entregaron sus armas, ¡ninguna de ellas era un hombre! ,
"Yu Ji" Xiang Yu de la dinastía Chu occidental: sube la montaña para inspirarte, prepárate para las desventajas y no mueres. No hay nada que puedas hacer al respecto si no mueres, ¡pero no hay nada que puedas hacer!
"Amor" Li Yu de las Cinco Dinastías: su ciudad natal en el sur del río Yangtze y el norte del río Yangtze, un sueño durante treinta años. Hoy en día, a nadie le importa el Palacio Wuyuan y el Palacio Guangling Tai está desolado.
"Sentido" Li Yu de las Cinco Dinastías - La jaula de nubes está muy lejos y hay miles de piezas de tristeza, y la lluvia golpea el barco con miles de lágrimas. Con cuatro hermanos y trescientas bocas, no puedo simplemente sentarme y pensar.
Li Yu de las Cinco Dinastías_El sonido de la lluvia fuera de la cortina gorgotea y la sensación de primavera se desvanece gradualmente. Luo Zhou no podía soportar el frío. No sé si soy un invitado en un sueño, pero soy codicioso en un día. No te apoyes solo en la valla, es infinita y más fácil de ver cuando no estás. El agua se acabó y el manantial se acabó.
"¿Cuándo son las flores de primavera y la luna de otoño"? Li Yu de las Cinco Dinastías: ¿Cuándo son las flores de primavera y la luna de otoño? ¿Cuánto sabes sobre el pasado? Anoche soplaba viento del este en el pequeño edificio y la patria no podía soportar mirar hacia atrás a la luna brillante. La cerca tallada y los ladrillos de jade aún deberían estar allí, pero Zhu Yan los cambió. ¿Qué tan triste puedes estar? Como un río que fluye hacia el este.
Li Yu en la dinastía Tang - El día del templo en el que renunció más apresuradamente, el Jiaofang todavía tocaba una canción de despedida y derramaba lágrimas por la doncella del palacio.
En la belleza, el viento regresa al patio y se vuelve verde, Li Yu de las Cinco Dinastías - El viento regresa al patio y se vuelve verde, y los ojos del sauce, la primavera todavía pasando. Junto con el silencio que nos ha separado durante mucho tiempo, el sonido del bambú sigue siendo como la luna nueva. Antes de que terminara el canto, el hielo de la superficie del estanque se estaba derritiendo. Las velas son brillantes y fragantes, la sala de pintura es profunda y los templos están cubiertos de escarcha verde y nieve residual.
"Recordando cuánto odio en Jiangnan" La quinta generación Li Yu - Cuánto odio, en mi sueño de anoche. Es como nadar en el jardín en el pasado, y el coche es como agua que fluye como un dragón. Las flores y la luna son la brisa primaveral.
"Canción de medianoche, ¿cómo debo evitar el dolor y el odio en la vida?" Li Yu de las Cinco Dinastías - ¿Cómo debo evitar el dolor y el odio en la vida, y cuál es el límite del éxtasis! El sueño de la patria volvió y sentí que las lágrimas caían de mis ojos. ¿Quién es el edificio más alto? Recuerda que el otoño es soleado. El pasado está vacío, todavía como un sueño.