Colección de citas famosas - Libros antiguos - Poemas sobre residencias populares del oeste de Sichuan (por nombrar algunos poemas antiguos que describen residencias populares)

Poemas sobre residencias populares del oeste de Sichuan (por nombrar algunos poemas antiguos que describen residencias populares)

1. Cita algunos poemas antiguos que describan casas populares. Los aldeanos de Qingpingle viven en Xinqiji, con aleros bajos y pasto verde junto al arroyo.

Cuando estás borracho, tu voz es encantadora y tu cabello blanco. El hijo mayor estaba quitando la maleza en el campo de frijoles al este del arroyo y el segundo hijo estaba ocupado haciendo gallineros.

Mi niño favorito es el sinvergüenza, tumbado en la cabecera del arroyo pelando flores de loto. La luna brillante en el río Xijiang sorprende a las urracas y las cigarras chirrían con la brisa en medio de la noche.

La fresca brisa del atardecer parecía alcanzar las cigarras a lo lejos. En la fragancia de las flores de arroz, la gente habla de la cosecha del año y las ranas cantan en sus oídos, como si estuvieran en un buen año de cosecha.

En los viejos tiempos, el Maodian estaba cerca del bosque y el camino giraba hacia un puente sobre un arroyo. El pueblo vive en Caoding, Gaoqing. En febrero, los oropéndolas vuelan y los sauces del terraplén se emborrachan con el humo primaveral.

Los niños regresaron temprano de la escuela, por lo que estaban ocupados volando cometas con el viento del este. Al regresar a su ciudad natal, vivió en el desierto de Tao Yuanming durante las dinastías Wei y Jin. Había poca gente en los callejones traseros.

Los chaimen todavía hoy están cerrados, y el corazón puro bloquea los pensamientos vulgares. Cuando la música de mercado es compleja, arranca la maleza * * *.

Cuando nos encontramos, no hablamos de asuntos mundanos, sólo de las moreras que crecen en el jardín. Mis campos son cada vez más altos y mi tierra cultivada se expande día a día.

A menudo me preocupan las heladas repentinas y los cultivos que se marchitan como arbustos. Después de regresar al jardín y vivir en las dinastías Wei y Jin, Tao Yuanming no tenía el encanto adecuado y su naturaleza estaba enamorada de las montañas otoñales.

Entré en la web oficial de la carrera y llevo más de diez años alejado de la competición. El pájaro en la jaula a menudo está apegado al bosque del pasado, y el pez en el estanque añora el abismo del pasado.

El sur abrió terreno baldío y volvió al campo. La casa está rodeada por unos diez acres de terreno y cabañas con techo de paja.

El olmo está detrás de la sombra del sauce y frente al estanque de Li Tao. Los pueblos vecinos son vagamente visibles, con humo saliendo de sus ollas.

Algunos perros ladraron en el callejón y un gallo cantó junto a la morera. No hay polvo ni escombros en el patio, y hay algo cómodo y tranquilo en la habitación tranquila.

Después de estar atrapado en una jaula sin libertad durante mucho tiempo, finalmente hoy he regresado al bosque. El poema pastoral Tang Huai fue escrito por Li Bai en el otoño del tercer año de Jiayi, Wanli, Banchao.

¿Cómo guiar a un becerro blanco? El agua potable es buena para tener agua limpia. La cría de animales de Tang Menghaoran es dañina para el polvo, pero lo más importante es Yangtian.

Bu está muy cerca de tres caminos y tiene miles de árboles plantados. Yu Yue fue empujado a moverse, pero no lo había conocido cuando tenía treinta y tantos.

Ya era tarde cuando escribí sobre la espada, ya estaba anocheciendo en Yuanqiu. Estoy embarazada por la mañana y a menudo estoy confusa durante el día.

El cielo se llena de envidia y vergüenza. Mirando la Puerta del Caballo Dorado, tomaré el camino de la leña.

Las canciones country no tienen amigos ni amigos. ¿Quién puede recomendar Ganquan Fu a Yang Xiong?

En primavera, la familia Tang canta en el campo y las flores de albaricoque florecen blancas junto al pueblo. Sosteniendo un hacha para cortar las grandes distancias y cavando en busca de venas primaverales.

Al regresar a Yan, conoce el antiguo nido y los viejos amigos ven el nuevo calendario. Si estás ansioso no te defenderás; si estás lejos, viajarás lejos.

Esto es cuestión de ir al campo. Wang Weiping de la dinastía Tang vivía en el río Qi, sin montañas al este. El sol se esconde detrás de las moreras y el río entre los pozos es claro.

El pastorcillo miró hacia el pueblo, y los perros regresaron con la gente. ¿Qué pasó con la tranquilidad? El policía tiene un día libre.

La lluvia de otoño en el campo es asunto de Tang Geng. El desierto está cubierto de densas nubes y lluvia espesa. Para un antiguo camino sumergido en el bosque, todo era terreno baldío.

Cada vez que se recogen estos cinco cultivos, varias familias del pueblo aislado cocinan. El agua turbulenta fluye por todo el jardín y las hojas podridas escriben ramas de otoño.

La leña nueva está mojada al anochecer y la pesca vieja está activa por la mañana. El año pasado, los crisantemos estaban en plena floración en Toray.

Song Fancheng híbrido pastoral de las cuatro estaciones tiene ciruelas grandes, albaricoques dorados y grasa, mientras que las flores de trigo, el blanco nieve y las coliflores son delgadas. Nadie cruzó nunca la valla, sólo volaban libélulas y mariposas.

El campo es caótico durante todo el año. En la dinastía Song, un gran pájaro negro voló hacia el bosque. Había solo unos pocos turistas y la leña volaba desde las montañas frente a mí. El niño chapotea como hojas, formando un pato y regresa solo.

El Jardín Pastoral de las Cuatro Estaciones fue construido por Fan Chengda en la dinastía Song. Había un espejo de arcilla plano y cada hogar cultivaba arroz mientras caían las heladas. Las risas fueron atronadoras y los mayales sonaron toda la noche.

Cuatro estaciones de prosperidad pastoral, dinastía Song y Fancheng Dayun, caballos nocturnos y prostitutas, cada aldea está a cargo. Aunque los niños no araron los campos ni tejieron telas, también aprendieron una especie de melón bajo la sombra de las moreras.

Mezcla Four Seasons (1) Las ciruelas son doradas y los albaricoques gordos, las flores de trigo y las flores de col son finas.

Nadie cruzó nunca la valla, sólo volaban libélulas y mariposas.

El campo está lleno de emoción en todas las estaciones. (2) Los campos se cultivan durante el día y se adormecen durante la noche, y son administrados por los niños de la aldea. Aunque los niños no araron los campos ni tejieron telas, también aprendieron una especie de melón bajo la sombra de las moreras.

Pasé junto a mi viejo amigo Zhuang Menghaoran y me preparé arroz con pollo. Viejo amigo, tú me entretienes en tu granja. Bosques verdes rodean el pueblo y colinas verdes se encuentran fuera de la ciudad.

Abre la ventana para mirar la huerta del valle, pasa el cristal y habla de cultivos. Cuando llegue el noveno festival, venga aquí para ver los crisantemos.

Visita al pueblo de Shanxi [Dinastía Song] Lu Te reíste de la granja bebiendo vino y criando suficientes gallinas y delfines en los años buenos. Las montañas son sinuosas y el agua se retuerce. Me preocupa que no haya camino a seguir. De repente aparece un pueblo de montaña entre los sauces y las flores.

Si tienes grandes ambiciones y bajas expectativas, ¿en qué confías para migrar? Los árboles son todos colores otoñales y las montañas simplemente brillan. Los pastores ahuyentaban terneros, cazaban caballos y traían pájaros.

Nos miramos sin conocernos, pero siempre cantamos y apreciamos a Cai Wei. Al regresar a Lumen por la noche, las campanas del templo de la montaña Meng Haoran de la dinastía Song sonaron por la noche y los pescadores abordaron el ferry.

La gente caminaba por la orilla hacia la aldea de Jiangcun y yo también tomé un barco de regreso a Lumen. La luz de la luna en Lumen hizo aparecer los árboles de la montaña y de repente llegué a la ermita del exilio.

Puerta de paja, camino de pinos, soledad, silencio, sólo extraños yendo y viniendo. La puesta de sol brilla sobre las ruinas de una granja junto al río Wei, y el ganado vacuno y ovino regresa a casa por el camino.

Un anciano rudo, vestido con ropas de paja, apoyado en un bastón, pensando en su hijo, el pastorcillo. ¿Hay faisanes zumbando? Espigas regordetas de trigo, gusanos de seda dormidos, hojas de morera afeitadas.

Huo Huo, Tian Fu, se saludan cordialmente. Con razón anhelo una vida más sencilla y lamento la vieja canción, ¡oh, de vuelta a los viejos tiempos! .

Si tienes grandes ambiciones y bajas expectativas, ¿en qué confías para migrar? Los árboles son todos colores otoñales y las montañas simplemente brillan. Los pastores ahuyentaban terneros, cazaban caballos y traían pájaros.

Nos miramos sin conocernos, pero siempre cantamos y apreciamos a Cai Wei. En el campo en abril (dinastía Tang), las verdes montañas de Wengjuan están cubiertas de montañas blancas y la lluvia es como humo en medio del sonido de Zigui.

En abril hay poca gente ociosa en el campo y se planta sericicultura en los campos. El pescador Zhang (dinastía Tang), volando frente a la montaña Xisai, con flores de durazno y agua corriente, abundantes peces mandarines, tiras de bambú e impermeables de fibra de coco verde, no necesita regresar con el viento oblicuo y la llovizna.

2. Du Fu Thatched Cottage, la residencia del poeta Du Fu de la dinastía Tang cuando vivía en Chengdu.

La cabaña con techo de paja Du Fu (Museo de la cabaña con techo de paja Chengdu Du Fu) está ubicada a orillas del río Huanhua, afuera de la puerta oeste de la ciudad de Chengdu, provincia de Sichuan. Es la antigua residencia de Du Fu, el gran poeta realista de la dinastía Tang en China, cuando vivía en Chengdu. Después de que Du Fu dejó Chengdu, la cabaña con techo de paja dejó de existir. Wei Zhuang, un poeta del Reino Shu antes de las Cinco Dinastías, descubrió el antiguo sitio de la cabaña con techo de paja y la reconstruyó para preservarla. Fue renovado y ampliado sucesivamente durante las dinastías Song, Yuan, Ming y Qing, y evolucionó hasta convertirse en un famoso lugar cultural sagrado con una arquitectura sencilla y elegante y hermosos jardines. Du Fu Thatched Cottage en Chengdu es famosa por su poesía y ha sido elogiada por poetas a lo largo de los siglos. En marzo de 1961, el Consejo de Estado la anunció como una de las primeras unidades de protección de reliquias culturales clave a nivel nacional. En mayo de 1985, se estableció el Museo Du Fu Thatched Cottage en Chengdu. Es la reliquia existente más grande, mejor conservada, única y conocida del paradero de Du Fu.

A finales del invierno del 759 d.C., Du Fu fue a Chengdu para escapar de la rebelión de Anshi. En la primavera del año siguiente, con la ayuda de amigos, construyó una pequeña casa en la orilla del arroyo Huanhua en los suburbios occidentales de Chengdu, que era la cabaña con techo de paja de Chengdu mencionada en su poema. Ha vivido aquí durante casi cuatro años. Una vez se le concedió el título de "Departamento de Supervisión Yuanwailang" y era conocido como Du Gongbu. Dejó más de 240 poemas, como "Lluvia alegre en una noche de primavera", "La fragancia de los libros" y otros poemas famosos. Entre ellos, "La casa con techo de paja rota por el viento de otoño" es una obra maestra eterna. Du Fu vivió y viajó en Chengdu y escribió poemas, caligrafía, pinturas y obras maravillosas en un flujo interminable. "Dos oropéndolas cantan en los sauces verdes y una hilera de garcetas asciende hacia el cielo azul. La ventana contiene la nieve otoñal de Xiling y el barco de Wu Dong se detiene en la puerta. Estas "Cuatro Cuartetas (Parte 3)" representan vívidamente". el paisaje primaveral de la familia del tío que el poeta vio en la cabaña con techo de paja. En 765, Yan Wu murió de una enfermedad y Du Fu, que había perdido su único apoyo, tuvo que despedirse de Chengdu con su familia. Dos años más tarde, fue a las Tres Gargantas y vivió en Jing, Hunan y otros lugares.

La actual cabaña con techo de paja Du Fu fue reconstruida muchas veces durante las dinastías Song, Yuan, Ming y Qing. Las dos más grandes fueron en el año 13 de Hongzhi en la dinastía Ming (1500) y en el año 16 de la dinastía Ming. Jiaqing en la dinastía Qing (1811) básicamente estableció la escala y el diseño de la cabaña con techo de paja actual.

El Museo Du Fu Thatched Cottage conserva completamente el diseño de la reconstrucción de Jiaqing en la dinastía Qing, cubriendo un área de más de 300 acres. El jardín es un jardín clásico chino "híbrido" único. En la cabaña con techo de paja, hay imponentes árboles nanmu, bosques de ciruelos y bambú, arroyos serpenteantes, puentes y pabellones entrelazados, senderos de flores chaimen, senderos sinuosos que conducen a áreas apartadas, y el diseño del jardín es elegante y hermoso. Las flores de ciruelo en primavera, los lotos de verano, los crisantemos de otoño y las orquídeas de invierno son fragantes durante todo el año.

El Museo Du Fu Thatched Cottage se divide en: área turística escénica de reliquias culturales (antiguo sitio de la cabaña con techo de paja), área turística escénica de jardines (Plum Garden) y área de servicios (Templo Caotang). Es una de las atracciones turísticas más concentradas de Chengdu. Los edificios en el antiguo emplazamiento de la cabaña con techo de paja están dispuestos en un eje central que comienza desde la entrada principal, a saber, Dayi, Shitang Shi, Chaimen y el Ministerio de Industria. La placa "Cabaña con techo de paja" en la entrada principal fue escrita por el príncipe Guo Zi, el decimoséptimo hijo del emperador Kangxi de la dinastía Qing. El Museo de Poesía e Historia es el edificio central del Templo Conmemorativo de la Cabaña con Techo de Paja Du Fu. En el centro del Museo de Poesía e Historia hay una estatua de Du Fu tallada por el escultor Liu Kaiqu. Hay coplas y placas con inscripciones de personajes famosos de las dinastías pasadas. Hay un retrato de Du Fu en el santuario del Ministerio de Industria, junto a los poetas Lu You y Huang Tingjian, ambos residentes en Sichuan. Al este del santuario del Ministerio de Industria se encuentra el Pabellón de Estelas de la Cabaña con Techo de Paja de Shaoling, anteriormente conocido como Shaoling. La tumba del emperador Xuan, el fundador de la dinastía Han, se llamaba Lingdu. La tumba de la emperatriz del emperador Xuan se llamaba Shaoling. porque era más pequeña que la tumba del emperador Xuan. Du Fu vivió aquí durante mucho tiempo. En sus poemas, se hace llamar "Lingdu Ye Lao" y "Shaoling Ye Ke", por lo que también se le conoce como "Du Shaoling". Detrás del santuario del Ministerio de Industria, hay un "Área escénica de cabañas con techo de paja", que fue restaurada y reconstruida en los tiempos modernos entre 65438 y 1997 basándose en la descripción de los poemas de Du Fu, imitando el patrón de la dinastía Ming y basándose en las características de las casas populares en el oeste de Sichuan. La cabaña con techo de paja de Du Fu también tiene una pared de pantalla de "cabaña con techo de paja" antigua y única, con paredes rojas y bambú verde con incrustaciones de porcelana rota.

En 1985, Du Fu Thatched Cottage pasó a llamarse Museo Du Fu Thatched Cottage, con una colección de más de 30.000 volúmenes de diversos materiales y libros y más de 2.000 reliquias culturales. Incluye finos grabados, fotocopias, manuscritos y varias versiones impresas modernas de los poemas de Du Fu de las dinastías Song, Yuan, Ming y Qing, así como traducciones extranjeras en 15 idiomas y más de 120 grabados chinos publicados en Corea y Japón. Es la colección más completa de las creaciones de Du Fu en su vida. El lugar rico y mejor conservado.

La cabaña con techo de paja Chengdu Du Fu fue una de las primeras unidades nacionales de protección de reliquias culturales clave anunciadas por el Consejo de Estado en 1961. La palabra "cabaña con techo de paja" en la entrada principal de la cabaña con techo de paja fue escrita por Aixinjueluo Yunli.

Información de visita del Museo Du Fu Thatched Cottage en Chengdu

Dirección: No. 38, Qinghua Road, Xiwai Caotang Road, Chengdu

Horario de apertura: 7:00: 30-19 en verano: 00; invierno 8:00-18:00

Transporte: Tome el autobús 301, 82, 84, 35, 17.

Precio: 60 yuanes

3. El poema que describe el callejón Kuanzhai es solo una pared. La Gran Muralla todavía está allí hoy, pero no vi a Qin Shihuang.

Este poema proviene de una carta escrita por Fu Yijian. Su explicación vernácula es: ¿Por qué escribes una carta a miles de kilómetros de distancia para un muro? La Gran Muralla todavía existe hoy, a excepción de Qin Shihuang. Después de que la familia leyó esta carta, se sintieron muy avergonzados y ofrecieron ceder tres pies. Cuando los vecinos se enteraron, se sintieron profundamente avergonzados y abandonaron Sanchi, formando así el actual Callejón Liuchi. En Shuicheng lo llaman respetuosamente Sr. Fu, y Fu se ha convertido en el apellido más famoso en Shuicheng.

Datos ampliados

La historia de "Liuchi Lane" se convirtió en una historia histórica debido a la disputa de tierras entre la familia Zhang y sus vecinos.

Durante el período Kangxi de la dinastía Qing, Zhang Ying se desempeñó como soltero y ministro del Ministerio de Ritos en el Palacio Wenhua. La residencia oficial en su ciudad natal de Tongcheng está adyacente a la familia Wu. Hay un callejón entre los dos patios para uso de ambas partes. Más tarde, la familia Wu quiso construir una nueva casa y tomó este camino. La familia Zhang no estuvo de acuerdo. Las dos partes continuaron disputando y llevaron la demanda al gobierno del condado local. Teniendo en cuenta que ambas familias son de familias conocidas, el magistrado del condado no se atrevió a ponerle fin fácilmente.

En ese momento, la familia Zhang escribió una carta urgente con enojo, pidiéndole que se presentara para resolver el problema. Después de leer la carta, Zhang Ying pensó que debería ser humilde con sus vecinos. En su respuesta a su familia, escribió cuatro frases: "Mil millas de escritura sólo pueden separar un muro, ¿por qué no dejarle tres pies?" La Gran Muralla todavía está allí hoy, y Qin Shihuang no ha sido visto. "Después de que la familia lo vio, entendieron el significado y se ofrecieron a ceder un metro de espacio abierto. Wu Jia quedó profundamente conmovido por esta escena y también se ofreció a ceder un metro de espacio, de ahí el nombre "Liu Chi Alley".

Zhang Ying, nombre de cortesía Dunfu y apodo Lepu, era natural de Tongcheng, Anhui, funcionario de la dinastía Qing y protagonista de la historia de Liuchi Lane.

En general, se cree que el vecino Wu, cuya identidad no está registrada específicamente en la historia, es un plebeyo que hace negocios o estudia.

Enciclopedia Baidu - Sanchi Lane

Enciclopedia Baidu - Liuchi Lane