Colección de citas famosas - Libros antiguos - Modelo práctico de acuerdo de transferencia de deuda

Modelo práctico de acuerdo de transferencia de deuda

En la actualidad, con el rápido desarrollo de las empresas unipersonales, también está aumentando el fenómeno de la transferencia de deuda de las empresas unipersonales. Entonces, ¿cuánto sabes sobre el acuerdo de transferencia de deuda? ¿Sabes a qué prestarle atención? El siguiente es un modelo práctico de acuerdo de transferencia de deuda que compilé para usted. Gracias por leerlo.

Acuerdo de Transferencia de Créditos 1

Parte A: _ _ _ _ _ _ _ _ Empresa

Parte B: _ _ _ _ _ _ _ Empresa

Parte B: _ _ _ _ _ _ _ Empresa

p>

Parte C: _ _ _ _ _ _ _ _Empresa

Fecha de firma: año

Para resolver adecuadamente los derechos y deudas de los acreedores de las Partes A, B y C. Después de la negociación, las Partes A, B y C llegaron al siguiente acuerdo de transferencia de derechos de acreedor de acuerdo con la ley y lo mantuvieron como derechos de acreedor:

1 Las Partes A, B y C confirmaron por unanimidad. esa Parte B le debe a la Parte A un total de RMB (?) a partir de la fecha de firma de este Acuerdo. ____.00), el Partido C le debe al Partido B un total de RMB____(?____.00).

2. Las Partes A, B y C acuerdan por unanimidad que la Parte A transferirá todos los reclamos de la Parte B a la Parte C para su ejercicio, y la Parte C compensará los reclamos con el monto adeudado por la Parte C a la Parte B. . Compensaciones del Partido C _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Después de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ La Parte B emitirá un recibo de 10.000 yuanes a la Parte C, la Parte C emitirá un recibo de 10.000 yuanes a la Parte A y la Parte A emitirá un recibo de 10.000 yuanes a la Parte B.

4. Todas las partes acuerdan que si una de las partes viola sus Si las representaciones, garantías, compromisos o cualquier otra obligación hecha en este Acuerdo causan que la otra parte sufra daños, pérdidas, reclamos y otras responsabilidades, la parte que incumple deberá hacerlo. compensar íntegramente a la otra parte.

5. Este acuerdo entrará en vigor después de que sea sellado por la Parte A, Parte B y Parte C y firmado por los representantes legales de las tres partes o sus agentes autorizados. Este acuerdo se realiza por triplicado, y cada parte A, B y C posee una copia.

Verbos intransitivos Los asuntos no cubiertos en este acuerdo se manejarán de acuerdo con las leyes, reglamentos y normas nacionales pertinentes. Cualquier disputa que surja del cumplimiento de este Acuerdo podrá presentarse en el Tribunal Popular de la ubicación de la Parte A.

Parte A:

Representante legal (o agente autorizado):

Parte B:

Representante legal (o agente autorizado) Persona ):

Parte C:

Representante legal (o agente autorizado):

Año, mes y día:

Traspaso de reclamaciones Convenio 2

Parte A: Parte B:

Tel: Teléfono:

Número de DNI: N° de DNI:

Parte C:

Tel:

Número de tarjeta de identificación:

Considerando que: el reclamo de la Parte B contra la Parte A es RMB (en letras mayúsculas, el reclamo de la Parte C contra la Parte B está en); RMB (en mayúsculas)).

Las partes A, B y C, sobre la base de igualdad y voluntariedad, han llegado al siguiente acuerdo sobre la transferencia de los créditos y deudas antes mencionados para cumplimiento mutuo:

1 Transferencia de reclamaciones y deudas

Las Partes A, B y C acuerdan por unanimidad que la Parte B transferirá todas sus reclamaciones contra la Parte A en yuanes RMB totales a la Parte C para compensar las reclamaciones de la Parte C contra la Parte B dentro de lo anterior. límite de crédito.

Después de que la Parte A pague directamente a la Parte C en su totalidad de conformidad con este Acuerdo, se considerará que la Parte A ha pagado a la Parte B, y los derechos y deudas de los acreedores entre la Parte A y la Parte B, y entre la Parte B. y el Partido C será eliminado.

Dos. Garantías y Compromisos

1. La Parte B promete y garantiza:

(1) Tiene plena capacidad de responsabilidad civil, puede implementar la transferencia de reclamaciones en virtud de este Acuerdo y puede soportar de forma independiente. responsabilidades civiles;

(2) Los créditos transferidos son legales y válidos.

(3) Después de que este acuerdo de transferencia de derechos de acreedor entre en vigor, la Parte B no reclamará los derechos de acreedor contra la Parte A, y las dos partes ya no tendrán ninguna relación legal de derechos y deudas de acreedor, y deberán asumir las obligaciones correspondientes antes de la transmisión de los derechos del acreedor.

(4) Desde la firma de este acuerdo de transferencia de derechos de acreedor y el pago del monto anterior por parte de la Parte A a la Parte C, los derechos y deudas de los acreedores de ambas partes se han pagado en su totalidad sin ninguna disputa.

2. La Parte C promete y garantiza:

(1) Tiene plena capacidad de responsabilidad civil, tiene derecho a aceptar reclamaciones en virtud de este acuerdo y puede asumir la responsabilidad civil de forma independiente;

(2) Si la Parte C es una empresa o su institución, su transferencia de reclamaciones en virtud de este Acuerdo ha sido autorizada o aprobada por sus instituciones internas pertinentes.

(3) Una vez que la Parte C reciba el reclamo, también aceptará las obligaciones correspondientes que surjan del reclamo.

(4) La Parte C ha entendido completamente el contenido completo de este reclamo antes de aceptarlo, y la Parte C ha comprendido completamente su autenticidad. Si el reclamo de la Parte A es causado por la autenticidad del reclamo de la Parte B , Si hay un problema con la transferencia, la Parte C está dispuesta a devolver a la Parte A gratuitamente el derecho a ejercer este derecho de acreedor y la deuda pagada por la Parte A debido al ejercicio de este derecho de acreedor.

3. Cuando la Parte A paga a la Parte C, la Parte C emitirá la misma cantidad de dinero a la Parte A y cumplirá con los requisitos de la Parte A.

4. Una vez que la Parte C reciba los derechos del acreedor antes mencionados, no volverá a transferir los derechos del acreedor.

Verbo (abreviatura de verbo) Si este acuerdo es inválido o revocado, la Parte A y la Parte B continuarán cumpliendo con sus respectivas obligaciones de acuerdo con el contrato original y otros documentos legales.

Verbo intransitivo responsabilidad por incumplimiento de contrato

1. Cada parte acepta que si una de las partes incumple su garantía, compromiso o cualquier otra obligación en este acuerdo, causará que la otra parte sufra o sufrir daños, pérdidas, reclamaciones y otras responsabilidades, la parte infractora deberá compensar completamente a la parte perjudicada, incluidos, entre otros, los daños y costos de recurso incurridos por la parte que no incumplió.

2. Si la Parte B viola cualquier acuerdo bajo este Acuerdo, deberá pagar RMB como indemnización por daños y perjuicios a cada parte que no incumpla.

7. Cualquier disputa que surja del cumplimiento de este acuerdo será resuelta por las tres partes mediante negociación amistosa; si la negociación fracasa, se podrá presentar una demanda en el Tribunal Popular.

Ocho. Este acuerdo entrará en vigor tras la firma o sello de la Parte A, la Parte B y la Parte C.

9. Para las materias no previstas en este acuerdo, las tres partes podrán firmar un acuerdo complementario, que tendrá el mismo efecto jurídico que este acuerdo.

X. El presente acuerdo se realiza por triplicado, siendo la Parte A, la Parte B y la Parte C cada una en posesión de una copia, que tiene el mismo efecto jurídico.

Parte A, Parte B y Parte C:

Año, mes y día:

Contrato de Transferencia de Créditos 3

Parte A, Parte B y Parte C:

Con el fin de resolver adecuadamente los derechos de los acreedores y las cuestiones de deuda de las Partes A, B y C, las Partes A, B y C, mediante negociación, alcanzaron los siguientes derechos de los acreedores. y acuerdo de transferencia de deuda de acuerdo con la ley, y lo retuvo como un derecho del acreedor:

1. Las Partes A, B y C confirman por unanimidad que a la fecha de la firma de este acuerdo, la Parte A le debe a la Parte C. un total de 4,5 millones de RMB, y el Partido B le debe al Partido A un total de 10.000 RMB.

Dos. Las Partes A, B y C acuerdan por unanimidad que la Parte A transferirá todas las reclamaciones de la Parte B por un total de 4,5 millones de RMB a la Parte C para su ejercicio, y la Parte B pagará a la Parte C directamente de conformidad con este acuerdo. ¿mes? En los últimos días se pagó al Partido C un total de 4,5 millones de yuanes.

Tres. Declaraciones, garantías y compromisos:

1. La Parte A promete y garantiza:

(1) Está constituida y existe válidamente de conformidad con la ley, tiene derecho a transferir las reclamaciones. en virtud de este acuerdo, y puede asumir responsabilidad civil de forma independiente;

(2) Los reclamos transferidos son reclamos legales y válidos basados ​​en transacciones reales;

(3) La transferencia de sus reclamos bajo Este acuerdo ha sido obtenido mediante la autorización o aprobación de las agencias internas pertinentes.

2. La Parte B promete y garantiza que:

(1) Está constituida y existe válidamente de conformidad con la ley, tiene derecho a transferir las deudas bajo este acuerdo, y puede asumir responsabilidades civiles de forma independiente;

(2) La deuda transferida es una deuda legal y válida basada en una transacción real;

(3) Su transferencia de deuda bajo este acuerdo ha sido autorizada o aprobado por agencias internas relevantes.

2. La Parte C promete y garantiza:

(1) Está constituida y existe válidamente de conformidad con la ley, y tiene derecho a aceptar reclamaciones en virtud de este acuerdo y soportar responsabilidad civil. pasivos de forma independiente;

(2) Los reclamos transferidos son reclamos legales y válidos basados ​​en transacciones reales;

(3) La transferencia de los reclamos bajo este Acuerdo ha sido autorizada o aprobada por organismos internos pertinentes.

Cuatro. Después de que este Acuerdo entre en vigor, la Parte A no reclamará reclamaciones en virtud de este Acuerdo a la Parte B, y la Parte C no reclamará reclamaciones a la Parte A en virtud de este Acuerdo. Después de que la Parte B cumpla con sus obligaciones, la Parte C emitirá una factura a la Parte A. a nombre de la Parte A. Factura.

5. Si este acuerdo es inválido o revocado, la Parte B continuará cumpliendo con sus obligaciones de acuerdo con el contrato original y otros documentos legales.

6. Las tres partes acuerdan que si una de las partes incumple sus representaciones, garantías, compromisos o cualquier otra obligación en este acuerdo, causando que la otra parte sufra o sufra daños, pérdidas, reclamaciones y otras responsabilidades, la La parte infractora compensará íntegramente a la otra parte.

Siete. Este Acuerdo entrará en vigor con el sello oficial de la Parte A, la Parte B y la Parte C y la firma de su representante legal o de un agente autorizado por el representante legal.

Ocho. Los asuntos no cubiertos en este acuerdo se manejarán de acuerdo con las leyes, reglamentos y normas nacionales pertinentes.

Nueve. Este acuerdo entrará en vigor después de que las tres partes coloquen sus sellos oficiales. Este Acuerdo se realiza por triplicado, cada parte posee una copia y tiene el mismo efecto legal.

Parte A: (sello)

Parte B: (sello)

Parte C:

Fecha de firma:

Capítulo 4 del Acuerdo de Transferencia de Derechos del Acreedor

Parte A:

Parte B:

Considerando:

1. Chemical Machinery Equipment Co., Ltd. debe a la Parte A RMB 10.000,00 (basado en el monto incurrido en la fecha de vigencia del acuerdo de transferencia de crédito), y la Parte A acepta transferir todos sus reclamos a la Parte B;

2. La Parte B se compromete a aceptar las reclamaciones anteriores;

Tanto la Parte A como la Parte B han llegado al siguiente acuerdo de intenciones mediante una negociación amistosa sobre la base de la igualdad, la voluntariedad, el consenso y el principio de buena fe:

Artículo 1 Declaración, Garantía y Compromiso

1. La Parte A promete y garantiza que:

(1) Está establecido y existe válidamente de conformidad con el ley, tiene derecho a transferir los reclamos en virtud de este acuerdo y puede asumir responsabilidades civiles de forma independiente;

(2) Los reclamos transferidos son legales y válidos, sin hipoteca ni garantía.

2. La Parte B promete y garantiza:

(1) Está establecida y existe válidamente de conformidad con la ley, la fuente de fondos de los créditos transferidos es legal, tiene el derecho a transferir los reclamos bajo este acuerdo, y puede asumir responsabilidad civil de forma independiente;

(2) El cesionario de los derechos del acreedor bajo este acuerdo ha obtenido autorización o aprobación de la agencia interna correspondiente;

(3) Transferir los derechos del acreedor antes mencionados al precio original y firmar activamente un acuerdo formal y pagar el monto anterior en efectivo en una sola suma dentro de los 2 meses posteriores a la firma del acuerdo formal;

(4) Cumplir con las obligaciones de confidencialidad dentro del plazo de la carta de intención y no revelar la transferencia de los derechos del acreedor a otros.

Artículo 2: Este Acuerdo entrará en vigor tras la firma y sello de los representantes autorizados de ambas partes, y dejará de ser válido tras la firma formal del acuerdo de transferencia de derechos del acreedor por ambas partes. Este Acuerdo se realiza en dos copias, cada parte posee una copia y tiene el mismo efecto legal.

Parte A (sello oficial):

Parte B (sello oficial):

Año, mes y día

Capítulo 5 de el Acuerdo de Transferencia de Derechos del Acreedor

p>

Acreedores (Parte A):

Inversores (Parte B):

Plataforma de negociación (Parte C):

Para satisfacer las necesidades de los inversores Necesidades de inversión, ampliar los canales de inversión para los inversores en la economía de mercado, ayudar a las instituciones financieras a disponer legalmente de sus reclamaciones y lograr objetivos de financiación. Después de una negociación amistosa, el Partido A, el Partido B y el Partido C, bajo la premisa de cumplir con las leyes, reglamentos y normas pertinentes de la República Popular China (en adelante, "China"), firmaron el "Acuerdo de Tarifas" y se comprometieron para cumplir plenamente todas las obligaciones bajo este Acuerdo a tiempo.

1. Definición de los derechos del acreedor

1. Los derechos del acreedor son un contrato de préstamo transferible, un contrato de empeño firmado entre la Parte A y el deudor, o un contrato de préstamo transferible firmado entre la Parte A. y un tercero legalmente transferido por el deudor. Contrato de Préstamo de Transferencia.

(Se adjunta a este acuerdo una copia del certificado de derechos del acreedor)

2. La transferencia de los derechos del acreedor es la transferencia de los derechos del acreedor enumerados en el párrafo anterior que posee legalmente la Parte A. y lo lleva a cabo el inversionista (Parte B) a través de la plataforma de negociación de transferencia de derechos de acreedor de la Parte C. Compra a cambio de una contraprestación y disfruta de los beneficios según lo acordado.

3. La cuenta de cobro se refiere a la cuenta de transferencia abierta y administrada por la Parte C para cobrar el pago por la compra de los reclamos de la Parte A por parte de la Parte B.

4. La cuenta de liquidación se refiere a la cuenta de transferencia abierta y administrada por la Parte C para que la Parte A pague ingresos y principal a la Parte B.

5. reclamación en Si el principal no se paga a tiempo y no se acuerdan términos de recompra, la Parte A y la Parte B pueden firmar un acuerdo de compensación de extensión para extender los derechos del acreedor. La Parte B recibirá ingresos de compensación de extensión basados ​​en la tasa de rendimiento anualizada esperada. además de los ingresos pagados por la Parte A., y colocar el acuerdo de compensación de extensión como anexo a este acuerdo.

6. La recompra se refiere al comportamiento de reversión de crédito en el que la Parte A compra los derechos del acreedor de la Parte B al precio al que la Parte B compra los derechos del acreedor cuando el deudor no puede pagar el principal de la Parte B a tiempo. fecha de vencimiento de los derechos del acreedor. Si el valor es una hipoteca inmobiliaria, la Parte A deberá recomprar los derechos del acreedor.

7. La reserva de riesgo de incumplimiento se refiere a la situación en la que la Parte B no puede cobrar el producto según lo acordado en este acuerdo, la Parte B no puede cobrar el principal, la Parte A no puede recomprar los derechos del acreedor según lo acordado, o la Parte A. y la Parte B no logra una compensación de extensión por la extensión de los derechos del acreedor. En el momento del acuerdo, para evitar que la Parte A y los deudores involucrados en los reclamos de este acuerdo incumplan a la Parte B, la Parte C utiliza reservas especiales para. pagar los ingresos y el principal de la Parte B. La reserva para riesgos de impago será pagada por la Parte A a la Parte C según lo acordado.

II. Compromiso de Calificación

1. La Parte A promete que la Parte A es una persona jurídica u otra organización registrada de conformidad con las leyes pertinentes de la República Popular China (China) y tiene plenos derechos civiles e independencia de contratación extranjera, alcance comercial legal, la capacidad de cumplir oportuna y plenamente los términos y condiciones de este acuerdo, y la capacidad de asumir de forma independiente las responsabilidades civiles correspondientes. (Los documentos de calificación se adjuntan a este acuerdo)

2. La Parte C promete que la Parte C es una persona jurídica registrada de conformidad con las leyes pertinentes de la República Popular China (China) y su registro de licencia comercial. El número es: Tiene plena capacidad de derechos civiles, disfruta de derechos de contratación extranjera independientes, tiene un alcance comercial legal, tiene la capacidad de cumplir oportuna y plenamente los diversos términos de este acuerdo, y tiene la capacidad de asumir de forma independiente las responsabilidades civiles correspondientes. (Los documentos de calificación se adjuntan a este acuerdo)

Tres. Contenido y forma de transferencia

1. Descripción de los derechos del acreedor: la parte A los posee legalmente, el número de contrato de préstamo es _ _ _ _ _ _ _ y el principal total del préstamo es _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _La tasa de rendimiento esperada anualizada es_ _ _ _ _ _ _ _ y Parte Un testamento El reclamo se divide en _ _ _ _ _ _ _ _ partes iguales, y el precio de cada parte es RMB_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _La parte A promete que los derechos del acreedor surgen de conformidad con la ley y pueden ser legalmente transferidos.

2. Transferencia de derechos del acreedor: la Parte A transfiere _ _ _ _ _ _ _ _ _ diez mil yuanes

3. La Parte B transferirá el pago en RMB a la cuenta de cobro de la Parte C, lo que significa que la Parte B ha cumplido con sus obligaciones de pago y ha obtenido las reclamaciones correspondientes. Después de que la cuenta de cobro de la Parte C reciba el pago de la Parte B, transferirá el dinero a la cuenta designada por la Parte A...

4. Ingresos: la Parte B solicita ganancias a la Parte A y a la Parte C. los recoge en su nombre. En la fecha de pago de intereses de la deuda, la Parte A remitirá los ingresos estipulados en este Acuerdo a la cuenta de liquidación de la Parte C, y la Parte C notificará a la Parte B para cobrar los ingresos anteriores el día en que lleguen los ingresos anteriores.

5. Liquidación del principal: La Parte A y la Parte B acuerdan liquidar el principal de la siguiente manera.

(1) La Parte A recompra los derechos del acreedor: en la fecha de vencimiento de los derechos del acreedor, la Parte A recompra todos los derechos del acreedor de la Parte B con el monto equivalente de los derechos del acreedor comprados por la Parte B, y paga el precio de los derechos del acreedor recomprado en la cuenta de liquidación de la Parte A. Cuando se completa la recompra, todos los derechos de los reclamos de la Parte B pertenecen a la Parte A.

(2) La Parte A no recompra los reclamos: En la fecha de vencimiento de los créditos, la Parte A no los recompra, sino que los transfiere al deudor. El principal pagado de los derechos del acreedor se paga directamente a la cuenta de liquidación y los derechos del acreedor en poder de la Parte B se pierden. fecha principal de llegada antes mencionada.

6. Protección de los derechos del acreedor

(1) Acuerdo de extensión: una vez que expiren los derechos del acreedor, si el deudor incumple, la Parte A y la Parte B elegirán mediante negociación.

(2) En cuanto al método de liquidación principal, la Parte A y la Parte B pueden negociar y firmar un acuerdo de compensación diferida. Además de los ingresos calculados en función de la tasa de rendimiento anualizada, recibirán ingresos de compensación diferida. y colocar el acuerdo de compensación diferida en este apéndice.

(3) Adquisición de la reserva de riesgo de incumplimiento: si la Parte B no cumple con sus derechos de acreedor después de que expiren, la elección se hará mediante negociación entre la Parte A y la Parte B.

(4) Método de liquidación principal, y si no se puede llegar a un acuerdo de compensación de extensión, la Parte B puede solicitar a una institución designada por la Parte C que compre los derechos del acreedor o utilice la reserva de riesgo de incumplimiento pagada por la Parte A. para comprar los derechos de acreedor de la Parte B. .

7. Garantía de ingresos: Si la Parte B no obtiene los ingresos esperados de la Parte A en virtud de este acuerdo, la Parte B puede exigir que la Parte C pague por adelantado con riesgo de incumplimiento. reservas.

8. Contrato de hipoteca: La Parte A y la Parte B acuerdan el método de garantía de la deuda.

(1) Bienes pignorados: la Parte B acepta que los bienes pignorados proporcionados para la transferencia de los derechos del acreedor serán conservados por la Parte A en su nombre, y la Parte A no cobrará tarifas de almacenamiento adicionales.

(2) Hipoteca inmobiliaria: si el método de garantía es una hipoteca inmobiliaria, la Parte B se compromete a no cambiar de acreedor hipotecario de forma independiente debido a la recompra forzosa de los derechos del acreedor por parte de la Parte A.

Cuatro. Derechos y obligaciones especiales de la Parte A

1. Durante la ejecución de este acuerdo, si la Parte A descubre que la Parte B ha participado en actividades ilegales y delictivas mediante la compra de deuda, la Parte A puede rescindir unilateralmente el contrato.

2. La Parte A garantizará plenamente la autenticidad y legalidad de la reclamación.

3. La parte A está obligada a notificar al deudor la transferencia de los derechos del acreedor. El contenido de la notificación incluye, entre otros, el hecho de la transferencia de los derechos del acreedor, la aceptación del encargo de la Parte B de cobrar los ingresos, el principal y la enajenación de los objetos pignorados.

4. La Parte A tiene la obligación de mantener confidencial la información personal de la Parte B obtenida durante la ejecución de este acuerdo.

Verbo (abreviatura de verbo) Derechos y obligaciones especiales de la Parte C

1. La Parte C tiene derecho a revisar la legalidad de la transferencia de reclamaciones propuesta por la Parte A.

2. La Parte C tiene derecho a revisar la legalidad de la transferencia de reclamaciones en virtud de este acuerdo.

3. A menos que el acuerdo sea inválido debido a negligencia grave o intencional de la Parte C en el cumplimiento de este acuerdo, la Parte C no será solidariamente responsable ante la Parte A o la Parte B.

4. La Parte C está obligada a conservar adecuadamente la versión electrónica de este Acuerdo y los documentos relevantes involucrados en este Acuerdo, y proporcionar las condiciones necesarias para que la Parte A y la Parte B lo revisen en cualquier momento.

5. La Parte C tiene la obligación de mantener confidencial la información relevante de la Parte A, Parte B, deudores, titulares de derechos hipotecarios y acreedores prendarios que conozca durante la suscripción y ejecución del presente contrato.

Terminación del acuerdo del verbo intransitivo

1. Terminación del cumplimiento: Este acuerdo finaliza cuando la Parte A completa el pago del principal y la recompra.

2. Terminación por negociación: Este acuerdo podrá terminarse por consenso entre las tres partes.

3. Terminación legislativa: Debido a ajustes de políticas nacionales o la promulgación legislativa de nuevas leyes, regulaciones y reglas, este acuerdo es inconsistente con las nuevas políticas, leyes, regulaciones y reglas nacionales, y este acuerdo. quedará automáticamente rescindido.

4. Terminación por fuerza mayor: Debido a fuerza mayor, este acuerdo objetivamente no puede continuar ejecutándose y este acuerdo se rescinde automáticamente.

Siete. Responsabilidad e indemnización por incumplimiento de contrato

1. Durante la ejecución de este acuerdo, si la Parte A o la Parte B retrasan o no cumplen con sus obligaciones bajo este acuerdo, resultando en que el propósito fundamental de la firma de este acuerdo sea el mismo. Si no se puede lograr, asumirá la responsabilidad por el objeto del presente acuerdo. La contraprestación por la transferencia de los derechos del acreedor se considerará indemnización por daños y perjuicios.

2. Si la Parte A o la Parte B proporcionan materiales falsos, lo que hace que este acuerdo sea inválido, la parte que incumple deberá soportar el precio de transferencia de los derechos del acreedor bajo este acuerdo como indemnización por daños y perjuicios, y las pérdidas económicas reales. causado a la parte que no incumple excede el incumplimiento del contrato. Si el monto de los daños excede el monto, todas las pérdidas reales serán asumidas.

3. Si la Parte A o la Parte B violan este acuerdo y causan pérdidas económicas a la parte que no incumple, la parte que incumple será responsable de la compensación correspondiente y pagará la compensación correspondiente en función de las pérdidas reales de los perjudicados. fiesta.

4. Si este Acuerdo se rescinde debido a las circunstancias estipuladas en el Artículo 6.2 o 6.3 de este Acuerdo, ninguna de las partes será responsable por incumplimiento de contrato o compensación.

Ocho. Cláusula de disputa

Cualquier disputa que surja de este acuerdo puede ser resuelta por ambas partes mediante negociación. Cuando la negociación fracase, se utilizarán los siguientes métodos:

1. Resolución arbitral: solicitar arbitraje comercial al comité de arbitraje.

2. Solución del litigio: presentar una demanda civil ante el Tribunal Popular donde se encuentra la Parte C.

Nueve. Otros términos del acuerdo

1. Este acuerdo tiene la forma de un texto electrónico. La Parte B debe leerlo atentamente al seleccionar los derechos del acreedor que se comprarán en la plataforma de negociación de transferencia de derechos del acreedor. Al marcar la opción "Acepto", se considera que usted acepta todos los contenidos de este acuerdo. Después de que la Parte B complete efectivamente todas las opciones de este acuerdo y complete la presentación a través de la plataforma de negociación de transferencia de derechos del acreedor, este acuerdo se establece y entra en vigor.

2. Para cuestiones no previstas en este acuerdo, las tres partes podrán firmar un acuerdo complementario y colocarlo después de este acuerdo. Los acuerdos complementarios adjuntos a este acuerdo son todas partes válidas de este acuerdo y tienen el mismo efecto legal que este acuerdo.

3. Los documentos de respaldo relevantes involucrados en este acuerdo se adjuntan al documento adjunto a este acuerdo. El proveedor del archivo adjunto prometerá la autenticidad del archivo adjunto. Si este acuerdo no es válido debido a la autenticidad del archivo adjunto, correrá a cargo del proveedor del archivo adjunto, lo que equivale a 7 de este acuerdo. Responsabilidad por incumplimiento de contrato determinada en el artículo 2.

Parte A (firma y sello):

Parte B (firma y sello):

Parte C (firma y sello):

Año, mes y día

Acuerdo de transferencia de reclamo

Cedente (Parte A):

Cesionario (Parte B):

Deudor (Parte C):

Las Partes A, B y C han llegado al siguiente acuerdo sobre la liquidación de reclamaciones y deudas de conformidad con el principio de buena fe y el "Derecho Civil de la República Popular China". ", la "Ley de Procedimiento Civil de la República Popular China" y otras leyes y reglamentos pertinentes. :

Artículo 1 Estado de las reclamaciones

1. La Parte A debe a la Parte B RMB por bebidas, y la Parte B tiene reclamaciones legales, válidas y maduras contra la Parte A en RMB...

2. La Parte C le debe a la Parte A RMB, que aún no ha sido reembolsado. La Parte A tiene reclamaciones legales, válidas y maduras contra la Parte C.

Artículo 2 Transferencia de Reclamaciones

1 La Parte A decide transferir sus reclamaciones en RMB (capital: RMB Yuan). El derecho del acreedor se transfiere a la Parte B para compensar el RMB adeudado por la Parte A a la Parte B...

2. La Parte B acepta aceptar el reclamo de compensar el vino en RMB adeudado por la Parte A.

3. Las dos deudas anteriores han llegado al período de amortización. Si el reclamo de la Parte A contra la Parte C no llega al período de amortización, la Parte C renunciará voluntariamente a los intereses de ese período y se considerará que la deuda ha alcanzado el período de amortización a partir de la fecha de la firma del contrato.

4. En la fecha de la firma del presente acuerdo, la Parte A entregará a la Parte B todos los documentos originales que acrediten su relación acreedora con la Parte C, incluidos, entre otros, los contratos de préstamo y los comprobantes de pago. La Parte B presentará a la Parte A prueba del monto adeudado por la Parte A.

5 La Parte B tendrá reclamaciones en RMB (capital) en yuanes contra la Parte C en nombre de la Parte A y disfrutará de todos los derechos de la Parte A. un acreedor previsto por la ley.

Artículo 3 Declaraciones y Garantías

1. La Parte A garantiza que los reclamos transferidos a la Parte B en virtud de este Acuerdo son propiedad legal de la Parte A, y la Parte A tiene derecho completo y efectivo de desecho. La Parte A garantiza que los reclamos transferidos no estarán sujetos a ningún recurso de terceros. En caso contrario, la Parte A asumirá todas las responsabilidades económicas y legales que de ello se deriven.

2. Después de la transferencia de los créditos antes mencionados, la relación acreedor-deuda entre la Parte C y la Parte A desaparece, la relación acreedor-deuda entre la Parte B y la Parte A desaparece al mismo tiempo, y la relación acreedor-deuda entre la Parte B y la Parte C desaparece al mismo tiempo establecida.

3. Si hay una disputa entre la Parte B y la Parte C con respecto a los derechos y deudas del acreedor, la disputa se resolverá mediante negociación entre las dos partes, y la Parte A estará obligada a brindar asistencia incondicional.

4. Después de firmar este acuerdo, significa que la Parte C sabe que la Parte A ha transferido sus derechos de acreedor a la Parte B, y la Parte A ha cumplido con su obligación de notificar a la Parte C, y la Parte C se compromete a pagar. la deuda con la Parte B...

Artículo 4 Responsabilidad por incumplimiento de contrato

1 Después de que este acuerdo entre en vigor, la Parte A, la Parte B y la Parte C cumplirán plenamente con todos. obligaciones estipuladas en este Acuerdo de conformidad con el principio de buena fe. Cualquier parte que no cumpla correcta y plenamente sus obligaciones en virtud de este Acuerdo será responsable del incumplimiento del contrato.

2. La parte infractora compensará a la parte infractora por las pérdidas sufridas por ella, incluidas, entre otras: pérdidas reales, pérdidas esperadas y los honorarios del litigio, gastos de transporte, gastos de viaje, etc. pagados. por la otra parte para obtener una compensación.

Artículo 5 Resolución de Disputas

Cualquier disputa que surja de la interpretación y ejecución de este Acuerdo se resolverá mediante negociación amistosa. Si la disputa no puede resolverse mediante una negociación amistosa, cualquiera de las partes tiene derecho a presentar una demanda ante el Tribunal Popular.

Artículo 6 Disposiciones complementarias

1. Si hay algún conflicto con este Acuerdo, este Acuerdo prevalecerá.

2. Antes de firmar este acuerdo, cada parte debe confirmar que conoce y comprende completamente el significado sustantivo de todos los tratados en este acuerdo y sus correspondientes consecuencias legales.

3. Este acuerdo se realiza por triplicado. La Parte A, la Parte B y la Parte C poseen cada una una copia, que tiene el mismo efecto legal.

4. Este acuerdo entrará en vigor a partir de la fecha de la firma (huella y sello) de las tres partes.

Parte A:

Parte B:

Parte C:

Año, Mes, Día

Práctica de Acuerdo de transferencia de crédito Artículos relacionados con las plantillas:

★ 4 plantillas generales de contrato de transferencia de derechos del acreedor

★Cinco acuerdos contractuales para la transferencia de derechos del acreedor.

★Muestra de acuerdo de transferencia de derechos del acreedor

★Muestra estándar de contrato de transferencia de derechos del acreedor

★Muestra de acuerdo de transferencia de derechos del acreedor de préstamo

★Última versión del Acuerdo de transferencia de derechos del acreedor

★El último acuerdo de contrato de transferencia de derechos del acreedor

★Acerca del modelo de acuerdo de deuda

★ 3 Transferencia de derechos del acreedor de persona física modelo de acuerdo.

★3 ejemplos de acuerdo de transferencia de derechos de acreedor de la empresa

var _ HMT = _ HMT |[]; (function(){ var hm = document . createelement(" script ") hm.src = "/hm.js?fff 14745 ACA 9358 y siguientes 875 y siguientes 9 ACA 1296 B3 "; var s = documento. getelementsbytagname(" script ")[0]; } )();