El significado de este poema sobre acequias
Volviendo al capítulo anterior:
Capítulo 19 de "El Romance de los Dioses" "Creo en la luna brillante, y la luna brillante brilla en el foso".
Fue Daji quien se negó debido a su amor por el examen de artes liberales, por lo que hizo esta declaración. "Zhao" significa "lleno".
Yuan. Una brillante historia de pipa:
Un par de consejos para mi padre
Encomendé mi corazón a la luna, pero la luna brillaba en la acequia.
¿Ming? La primera sorpresa de Ling Mengchu;
Volumen 36: El monje del corredor este es vago y atrae demonios, ladrones, violaciones y asesinatos.
Encomiendo mi corazón a la luna resplandeciente, pero la luna resplandeciente brilla sobre el foso.
2. Según el poema "Di mi corazón a la luna brillante, pero la luna brillante brilla en la zanja", significa que soy bueno contigo, pero tú eres indiferente e ingrato.
Mis esfuerzos sinceros no fueron recompensados ni respetados. De la gloriosa historia de Pipa de la dinastía Yuan.
El capítulo 31 sale de Xijin [Afuera] El resentimiento hacia el marido entristece el día. Enseñar a la gente a preocuparse por el control, pero sólo para cruzar el puente.
Cuando empieces, puedes empezar por la apariencia. Caibo, su propio yerno, era marido.
Sólo una cosa. Desde que llegó aquí, ha estado frunciendo el ceño. No sé por qué, pero debe haber una razón. Lo sabrás cuando la chica salga y le pregunte.
[Post]¿Qué significa la cavidad anterior? Ahora lo sabes desde dentro. A miles de kilómetros de casa, debemos regresar a nuestra ciudad natal. ¿Qué quieres decir con no juzgar a papá? [Extranjero] Chico, siempre suspiro en Sangyu; eres un buen Qinqin y siempre siento pena por ti.
¿Por qué está triste el marido? Los niños sabrán el final. [Publicación] Dile a papá que él y su esposa irán a la sala de examen 60 días después de casarse; no han estado cerca durante tres a cinco años, pero no ha habido noticias.
Si no hay cortesía, ¡cómo podemos hablar del amor entre marido y mujer! Hoy quiero regresar a mi ciudad natal, renunciar al cargo de la Familia Suprema y caminar conmigo, quedarme en el salón principal, tomar la mano de mi hijo y envejecer conmigo; [Mundo exterior de mujeres] Ah, soy el famoso suegro de Zige y tú eres una hermosa joven.
¿Por qué te preocupas por este cabrón? ¿Cómo pudo pasarle esto a Tian Sheweng? Ha estado alejado de sus padres durante mucho tiempo. ¿Por qué no enviarle una carta? Nunca te han mimado, ¿cómo puedes viajar miles de kilómetros? No confundas a tu marido, sino obedece los mandamientos de tu padre. [Publicación] Papá, leo clásicos, pero no entiendo la ética de las mujeres y no adoro a las tías. Lógicamente hablando, ¿hay algún hijo que no sirva a sus padres? Si se repite, se debe hacer todo lo posible para salvar el instrumento.
Usando un pareo, He Jingfu ha logrado el objetivo de estar cerca de Wei; con este colchón bordado de malla de seda dorada, ¿cómo puedes amar el placer de la prisión durante mucho tiempo? Papá estaba en el primer ministro, sentado en el escenario. ¿Puedes romper la bondad del padre y el hijo de otras personas, la benevolencia del marido y la mujer de otras personas? Que Aibo ame a su esposa independientemente del amor de sus padres; ceder su asiento a sus hijos va en contra de la orden del marido, no del pecado de la tía.
Espero que papá me perdone y me dé un poco de misericordia. ¡No digas tonterías! Ahora que tiene esposa en casa, ¿qué vas a hacer? Prefacio del León [Confundido] Papá, aunque tiene esposa, la familia de esclavos debe ser su segunda esposa.
¿Alguna vez has tenido una nuera que no sirvió a sus familiares? ¿Qué haces ahí, chico? Si hablamos de los principios de ser nuera, debemos servir comida y bebida, saludarnos, apoyarnos y devolver manzanas a los demás. Hay muchas actividades al aire libre y él tiene esposa en casa, así que será mejor que no vayas.
Papá, esta es otra manera de apoyar a tus hijos en la vejez y prepararlos para un día lluvioso. [Diplomacia] Dado que el camino es criar hijos para los ancianos y prepararse para un día lluvioso, ¿por qué no enseñarle a hacerse cargo del trabajo desde el principio? Padre Song Taiping [Bar de Correos], pidió el examen imperial y esperaba regresar a Jinyi, pero no quería pedirle a su padre que lo mantuviera como su yerno.
[Extranjeros] Estamos destinados a encontrarnos a miles de kilómetros de distancia, por eso debemos ser fuertes. [Entrada] Enterró el rencor en su noche de bodas, ¿cómo podemos encontrarnos a miles de kilómetros de distancia? Mientras la lista segura existiera sólo de nombre, estaba ansioso y la dejó pasar.
[Extranjero] Vaya, dijiste que no, así que me enterraste así. Aprecia las flores del palacio [pegar]. Siempre estaba sufriendo. ¿Cómo puedo soportarlo? Estaba sufriendo.
¿Qué te importa? [Publicación] Si es una pareja, definitivamente es * * * divertido.
Dile que si estuviera aquí le enseñaría a ser un alto funcionario. Papá, no creyó en Yuyan estos años y desperdició diez años en Phoenix Pond.
Ah, escuchas a tu marido, pero a mí no. Esta chica es demasiado persistente. Papá, debes saber que si no estás obsesionado con los esclavos, ya tienes marido. ¿Cómo se puede ir en contra de la opinión pública? Será mejor que te vayas, hijo, pero no tengo parientes a mi alrededor. ¿Cómo podría dejarte ir? Un padre todavía extraña a su hija, ¿cómo puede enseñar a los padres a no extrañar a sus hijos? Hija mía, no es que no te dejaré ir. Tiene una esposa en casa y teme que si te vas, te detendré.
[Post]Hugh, ¿qué tal si ponemos al esclavo en el armario? [Extranjero] De lo contrario, enséñele a Cai Bojie a hacerlo él mismo. [Bar de publicaciones] Papá, esos tipos, sus maridos siguen el canto de la niña, se casan con la gallina y la dejan volar. Buen chico, viene de una familia pobre. ¿Cómo puedes ayudar a sus padres? Shengda Le[post] Papá, es difícil hablar sobre el nivel de matrimonio. Si hablamos de nivel, ¿por qué no divorcio?
Perdonar a un niño cuesta mucho, ¿o no te gustará? Tiene su propia nuera. ¿Te importa lo que hace? Un esclavo debe ser nuera de su propio hijo. ¿Quién es él y quién soy yo? Chico, según lo que dices, me equivoco. [Barra de publicaciones] ¿Cómo puedo decir cosas inmorales e irracionales cuando mi papá está en la flor de la vida? Esta chica es grosera, pero tendrá conflictos verbales conmigo.
Mis palabras no suenan bien. Hijo, las palabras de mi marido son contrarias a las palabras de mi padre, odio el conocimiento de los niños.
Encomendé mi corazón a la luna, pero la luna brilló en la acequia. 【Afuera.
Desde la antigüedad, hay pocos amigos cercanos y amantes, pero más de media frase. Lo curioso es que mi padre ignoró la benevolencia y la rectitud y dijo que la familia de esclavos estaba hablando en su contra.
Mi marido me enseñó ayer a no decir la verdad. ¿Cómo lo enfrento ahora? Tengo que sentarme aquí y pensar en ello. Bien podría volver con él. [Sentado tristemente en la interfaz.
Se dice que la gente está asustada y golpeada, y esa persona lo ha visto desde hace mucho tiempo. Quería conocer juntos a su padre. ¿Por qué? No espero que él diga que sí siempre.
Ah, señora, ¿por qué está sentada sola? ¿Extrañas a tu papá? La familia Yi es elocuente, pero es imposible competir con el padre de Nai. Dios, a mi papá no le importa si la gente se ríe. sólo yo.
Maldita sea, ¿cómo evitar el desastre a partir de ahora? Marido, me pidió que escuchara a mi marido y me regañó por no escuchar a mis familiares. Sra. Hongshan [Sheng], si no me cree, ¿qué tal esto? Este es el corazón de tu padre. Inesperadamente.
¿Por qué debería cubrirme la cabeza? Eso es todo. Estás esperando a romper la cazuela. Estás invitando al desastre.
Qianqian [borroso] No quiero hablar de subobjetivos, así que es difícil parar. Os veo siempre pidiendo reconciliación, pero aún queda mucho por hacer. Señor, ¿por qué no me culpa por atacarlo y atraparlo en una red barredora? Dios mío, lo siento, soy solo yo, pero lo siento dos veces.
¡Borracho hasta morir! Es fácil estar agradecido por el tiempo. ¿Qué tal la vista nocturna cuando volvamos a casa? El nombre está bloqueado, bloqueado hasta los confines de la tierra.
Adivina qué, ¿debería morir de viejo en Beijing? Es necesario investigar mi piedad filial. Fue doloroso, muy frustrante; me sentí muy herido y las lágrimas fluyeron silenciosamente.
Si no intimidas a alguien, morirás. Cuando un esclavo muere, debes marcharte.
Señora, ¿qué dice? [Publicación] "Señorita señor, ¿cuál es el valor de un esclavo? Es solo porque extraño a su familia. Es difícil casarse, así que me culpa por preocuparme demasiado.
El esclavo trabajó duro, Se convirtió en un hijo filial y salvó a sus padres. Señora, no diga eso.
Si su padre supiera de esto, lo condenaría [Publicación] "Mi esposo, mi padre me lo ordenó. regalar algo a un caballero.
No quiero que tengas padres ancianos y una esposa joven.
Le entregué mi corazón a la luna brillante, pero la luna brillante brilla en la zanja, lo que significa que soy bueno contigo, pero tú eres indiferente e ingrato.
Mis esfuerzos sinceros no fueron recompensados ni respetados. De la gloriosa historia de Pipa de la dinastía Yuan.
Hay varias frases en "La historia de Pipa" de Yuan Gaoming que amonesta a su padre: "Esta chica es grosera, pero quiere chocar con mis palabras. Mis palabras no están en el lugar correcto, niño". Las palabras de mi marido son inconsistentes con Al contrario de las palabras de mi padre, odio el conocimiento de los niños.
Encomendé mi corazón a la luna, pero la luna brilló en la acequia. "Cuarteto de siete caracteres: Vuelvo mi corazón hacia la luna brillante, y la luna brillante brilla en la zanja. Las flores que caen siguen intencionalmente el agua que fluye, pero el agua que fluye ama descuidadamente a las flores que caen.
La fuente de la cita del mensaje extendido: "Vuelvo mi corazón a la luna brillante, y la luna brillante brilla en la zanja. "Esta cuarteta de siete caracteres proviene de la última línea de" Sweeping Ye Lu "(Volumen 21) en la página 15106 de" Chronicles of Qing Poetry ". Capítulo 19 de "Fengshen Yanyi" - Hablemos primero del profundo odio de Daji: "Bueno ¡hombre!" Los más claros son así.
Encomendé mi corazón a la luna, pero la luna llenó el foso. En cambio, me humilló. ¡Te odio si te entreno en pedazos! "La sorpresa del primer momento" (Volumen 36) - "La mujer no le ordenó a Durang ella misma, sino que simplemente escuchó sus persuasiones, lo cual también es el caso. Siguiendo sus palabras, ella lo creyó y el Tao quedó determinado a partir de ahora. adelante, para poder satisfacer a Du Lang y realizar su anhelado deseo.
Exactamente: confiaré en la luna con todo mi corazón, pero ¿quién sabe que la luna brilla en la zanja? "La ciruela en el jarrón dorado", Yu Rou ve que el significado del mundo es firme, lloró y suspiró: “¡Ay! Es que, exactamente, habría creído en la luna, ¡pero la luna brilla en la acequia! El esclavo tiene la intención de seguir a su hermano, pero el hermano es tan despiadado ahora, frente a ti, expongo mi fealdad y te hago reír. ¿Cómo puedo seguir teniendo el valor de ser un ser humano? ¿De qué sirve conservar este cuadro? Es mejor utilizar la pintura para borrar el ridículo del mundo. Volumen 8 de "La belleza del país y la fragancia del cielo" escrito por Wu - Zhen bajó la cabeza y cantó levemente: "¡Estoy esperando la luna brillante, pero la luna brillante brilla en la zanja! Sobre el autor: Gao Ming (alrededor de 1305 ~ alrededor de 1371), es decir, Gao Zecheng, un dramaturgo de la dinastía Yuan
Cheng, nativo de Ruian, Zhejiang, fue educado por Huang Cheng, nativo del condado. , y se convirtió en un famoso intérprete de pipa de ópera clásica.
Un talentoso pensador y escritor de ópera. Su carácter estuvo profundamente influenciado por su familia y sus maestros.
El grabado de Wanli de la dinastía Ming "Pipa Ji". " estaba bellamente ilustrado. Cuando era joven, estaba muy entusiasmado con el mundo. Fue un Jinshi en el período de primavera y otoño y sirvió sucesivamente como gobernador de Chuzhou, gobernador de Jiangsu y Zhejiang, y gobernador de Fujian. Era un buen funcionario, limpio y honesto, y fue llamado un dios en el condado por su capacidad para preocuparse por la gente. Su sufrimiento y su fuerza inquebrantable fueron amados por la gente bajo su gobierno cuando expiró su mandato y dejó el cargo. , la gente le construyó un monumento.
4. "Doy mi corazón a la luna brillante. ¿Qué significa "Pero brilla en la zanja" y de dónde viene? "Doy mi corazón. a la luna resplandeciente, y la luna resplandeciente brilla sobre el foso." ”
La zanja aquí se refiere a la alcantarilla, un canal para preservar las aguas residuales.
Significa que es leal a alguien y se esfuerza constantemente por contribuir a alguien (La implicación: yo. También lo espero con ansias. Algunas personas cuidan su corazón). Sin embargo, algunas personas malinterpretan sus esfuerzos y no lo ven de esa manera.
Las flores que caen están conectadas intencionalmente con el agua que fluye. p >
Originalmente quería amarte, pero no me orinaste y no te orinaré en el futuro
El entendimiento simple es: te ignoro y. me ignoras.
Significa que quiero estar contigo, pero eres ingrato, ilusorio, deliberadamente dificultas las cosas y
Hago lo mejor que puedo. para apoyarte, pero eres un balde indefenso y solo puedes terminar en la cuneta sucia.
En realidad, la persona que dijo esto no es muy buena, pero tiene algo de conciencia para aceptarlo. Lástima que el lugar oscuro necesite más luz, lo cual es un poco como satisfacer su codicia.
Estoy interesado en ti, pero no tienes corazón conmigo.
Significa que lo tuve. Esperaba actuar según mi corazón, pero muchas veces ese no es el caso
Es decir, a la persona que te gusta no le gustas a ti, pero le agradas otra persona
p>
Mi corazón está hacia ti, pero tú no hacia mí.
En otras palabras, las flores que caen tienen sentimientos y el agua que fluye no tiene corazón.
5. Me concentraré en la luna brillante. ¿Pero no soporto la luz de la luna que brilla en la zanja? En términos generales, "Mi corazón está en la luna brillante y la luna brillante brilla en la zanja" significa que soy amable contigo, pero eres indiferente e ingrato. Mis esfuerzos sinceros no han sido recompensados ni respetados.
Di mi corazón a la luna brillante, pero la luna brillante brilla en la zanja:
Este poema proviene de la gloriosa historia de Pipa de la dinastía Yuan.
Hay varias frases en "La historia de Pipa" de Yuan Gaoming que amonesta a su padre: "Esta chica es grosera, pero quiere chocar con mis palabras. Mis palabras no están en el lugar correcto, niño". . Las palabras de mi marido son inconsistentes con Al contrario de lo que dijo mi padre, odio el conocimiento de mis hijos. Debería haber confiado en la luna brillante, pero la luna brillante brilla en la zanja."
Siete caracteres. cuarteto: Vuelvo mi corazón hacia la luna brillante, y la luna brillante brilla en la zanja, y las flores caen con el agua que fluye Sin intención de caer.
6. Mi interpretación original del poema "Sweeping Leaves Record" (Volumen 21), página 15106, la última línea "Originalmente puse mi corazón en la luna brillante, y la luna brillante brilla en la zanja". ".
Explicación detallada: página 15106, última línea, "Creo que los poemas de los monjes de Schumann son muy encantadores. Pero entre ellos están 'La sotana tiene un poco de duda sobre los pétalos de cereza, mitad manchados de grasa y mitad manchados de lágrimas', 'En la suave brisa y la llovizna' "Templo Hongni", "No estoy triste cuando veo al monje regresar a Yan", "Mirando las frías flores de los ciruelos, mi corazón ya se ha vuelto hacia la luna brillante" y "Quién sabe que la luna brillante brillará en la zanja" y otros siete dichos ingeniosos
Yongxin Publishing Ella: Este pasaje a menudo se pronuncia mal. Debería decir "El poema de Schumann sobre el monje, que me parece muy encantador". ". Pero entre ellos están “La sotana está ligeramente manchada de pétalos de cereza, medio manchada de grasa y medio manchada de lágrimas” “El monje no está aquí, la brisa y la llovizna ven el rostro en el templo de barro rojo” “Cada vez que un caballero está triste, veo que la ciruela fría no ha caído" "Originalmente quería centrarme en la luna brillante. Los siete dichos ingeniosos como "La luna brillante brilla en la zanja" son todos únicos.
Nota: Monje - Su Manshuye, (1884~1918) escritor, poeta y traductor moderno. Su nombre original era Yan, y su nombre de cortesía fue Zigu. Más tarde, fue cambiado a su nombre de dharma. Nacido en Xiangshan, Guangdong (ahora Zhongshan, Guangdong). Sus obras representativas incluyen "The Wild Geese in the Red Ridge" y "The Broken Hairpin". Obras traducidas de Lun y Hugo. p>
Participó en el Tongmenghui dirigido por Sun Yat-sen en sus primeros años.
Las "Crónicas de Pipa" de Gao Ming: Treinta y uno. Confió en la luna brillante, pero la luna brillante brilla en la zanja. ¿Eres una mujer extraña, violación y asesinato? Estoy esperando la luna brillante que brilla en la acequia. .