Colección de citas famosas - Libros antiguos - Un poema de composición propia sobre el río Yongding

Un poema de composición propia sobre el río Yongding

1. Frases que describen el río Yongding La leyenda del río Yongding tiene una larga historia y circula ampliamente en el área local. Su característica principal es que las leyendas están relacionadas con hechos históricos y las leyendas reflejan la sombra de la historia. La leyenda del río que bloquea el río se basa en el hecho histórico de que Liu Jing regulaba el río; la leyenda de las escrituras budistas de Tang Monk se basa en la plataforma colgante en la montaña Shijing y los nombres de la montaña Shijing para la montaña Shijing y la montaña Shijing. La leyenda del viejo Wang plantando sauces en la orilla del río está relacionada con la plantación de sauces en el río Yongding en las dinastías pasadas. La leyenda de que el general Feng castigó severamente a los rufianes tiene una base histórica... Río Yongding La leyenda del río Yongding es vívida, rica en contenido y tiene un fuerte color local. Es la cristalización de la sabiduría de la gente de ambos lados del Yongding. Río. Registra la historia del desarrollo de la gobernanza popular del río Yongding en diferentes períodos históricos, proporcionando información detallada para estudiar la historia del desarrollo de la producción de Beijing. Al mismo tiempo, el espíritu de lucha y el espíritu de la gente alrededor del río Yongding en perseverar para vencer las inundaciones y luchar contra la naturaleza reflejados en la leyenda tienen cierta importancia práctica y valor educativo.

La leyenda del río Yongding tiene una larga historia, y el narrador más representativo de Shijingshan es Cao Yuxing. Debido a que el anciano tiene 95 años, si estas tradiciones orales no se registran y clasifican rápidamente, las antiguas costumbres populares del río Yongding probablemente desaparecerán bajo el impacto de la modernización.

2. "Chayongding River" es un poema "Pequeña luna en Lugou" escrito por el emperador Qianlong de la dinastía Qing.

El puente del río está lleno de crepúsculo,

Mira el agua amarilla y salvaje en Lugou.

Cuando los árboles entran en los suburbios llanos,

el cielo se rompe y la luna desaparece.

El Lugou Xiaoyue es la luna al amanecer sobre el puente Lugou y es uno de los ocho lugares escénicos de Yanjing. A juzgar por el paisaje descrito en el poema, este poema describe la emoción y el estado de ánimo relajado de Qianlong cuando admiraba el paisaje.

Datos ampliados:

El Puente Marco Polo, también conocido como Puente Marco Polo, está situado a unos 15 kilómetros al suroeste de Beijing sobre el río Yongding en el distrito de Fengtai. Nombrado así por el cruce del río Lugou (río Yongding), es el puente de arco de piedra más antiguo existente en Beijing.

El Puente de Marco Polo es un puente de arco compuesto de once agujeros. Los agujeros del arco aumentan gradualmente desde ambos lados hasta el centro del puente. Las luces de los arcos varían de 12,35 metros a 13,42 metros. El centro del puente sobresale ligeramente 93,5 cm, con una suave pendiente. El puente fluvial tiene una longitud de 213,15 metros, con una longitud total de 266,5 metros, y puentes de acceso en ambos extremos. El ancho total del puente es de 9,3 metros. El tablero del puente tiene 7,5 metros de ancho. Las plataformas del puente Yanchi a ambos lados del puente tienen forma de campana y la entrada tiene 32 metros de ancho.

Se colocan vallas de piedra a ambos lados del tablero del puente, con 140 pilares frontales en el lado sur y 141 pilares en el lado norte. La distancia entre las columnas es de aproximadamente 1,8 ma 2 m, y la altura de las columnas es de 1,4 m. La altura de los paneles de piedra de la cerca entre las columnas es de aproximadamente 0,85 metros.

Todo el puente es una estructura de piedra, con partes clave conectadas por lingotes de plata y espigas de hierro. Es el puente de piedra antiguo más largo del norte de China. En "Los viajes de Marco Polo", se describió como un majestuoso puente de piedra, que más tarde los extranjeros llamaron "Puente Cair Polo".

El 7 de julio de 1937, el imperialismo japonés lanzó aquí una guerra de agresión a gran escala contra China. Los defensores chinos de la antigua ciudad de Wanping se levantaron para resistir, lo que se conoció en la historia como el "Incidente del Puente Marco" (también conocido como el "Incidente del 7 de julio"). El ejército antijaponés chino disparó el primer tiro de la guerra de resistencia total en el puente Marco Polo.

Enciclopedia Baidu - Puente Marco Polo

3. Río Chayongding> El Puente Marco Polo es la luna al amanecer y uno de los ocho lugares escénicos de Yanjing.

El poema "Pequeña luna en Lugou" del emperador Qianlong de la dinastía Qing;

El puente del río está lleno de crepúsculo,

Mira el amarillo salvaje agua en Lugou.

Cuando los árboles entran en los suburbios llanos,

el cielo se rompe y la luna desaparece.

A juzgar por el paisaje descrito en el poema, debería ser la emoción y el estado de ánimo relajado expresado por Qianlong cuando admiraba el paisaje.

El Puente Marco Polo fue construido en el período Dading de la dinastía Jin (1189).

Este puente de piedra de doble arco y 11 vanos se ha conservado hasta nuestros días. El puente tiene 266,5 metros de largo y 7,5 metros de ancho. El tablero del puente se divide en tres capas: piedra del tablero del puente, piedra del tablero del puente y piedra del tablero del puente. Hay 279 barandillas de piedra, 279 paneles de valla y 280 puestos de centinela. Cada barandilla es una torre de vigilancia, con un asiento de loto tallado en el capitel, un muelle de hojas de loto debajo del asiento y un león tallado en la parte superior del pilar. La imagen del león de piedra es vívida y vivaz. ***485, subir y bajar sentado y acostado, varios cambios, frotarse el pecho y levantar la cabeza, mirar al cielo, mirar el puente, girar de lado, mirarse, levantar al león y llamar suavemente.

Estos leones se dividen en leones machos y leonas. La hembra juega con el cachorro de león y el macho con la hortensia. El león grande se arrastra con el león pequeño...

Hay cuatro tablas de piedra a ambos lados de la entrada al Puente de Marco Polo. En ambos extremos de la plataforma del puente y la cabecera del puente, hay cuatro monumentos, uno es el monumento a la reparación del puente Marco Polo por parte del emperador Kangxi y el otro es el monumento a la reparación del puente Marco Polo por parte del emperador Qianlong. Monumento "Lugou Xiaoyue" y el pabellón de estelas donde Qianlong inscribió poemas del río Yongding.

4. Palabras utilizadas para describir el río Yongding Y ǒ ng d ê ng Hé ㄩㄥㄉㄧㄥㄏㄜpel

El nombre de este río. Se origina en la montaña Donghongtao en el condado de Shuo, provincia de Shanxi, fluye hacia el este a través de la provincia de Chahar, ingresa a la provincia de Hebei al sureste a través del condado de Wanping y llega al canal Tianjin Huihe. El río tiene corrientes rápidas, muchos sedimentos y, en ocasiones, corre peligro de desbordarse. También conocido como "? Shui, río Hun, río Sanggan.

Río Yongding

[Río Yongding] Uno de los cinco principales afluentes del sistema del río Haihe, fluye por el oeste de Beijing Debido a su histórico Se le conoce como el Pequeño Río Amarillo debido a las repetidas inundaciones. Después de que se reparó el embalse de Guanting, el río Yongding pudo rectificarse. Además, otros proyectos de conservación del agua también eliminaron por completo el daño causado por el agua. p>

Descripción. Un ensayo sobre el río Yongding en 300 palabras. Hay un lugar hermoso en el condado de Yongren, lleno de costumbres populares, ese es el río Yongding del que estamos orgullosos. En primavera, la tierra se despierta, todo. revive, y los árboles pequeños tienen capullos verdes.

Cien flores están floreciendo junto al río Yongding, y tú estás luchando por ellas, me temo que eres más rápido que yo. Los pájaros las miran. flores y chirridos, como diciendo que la primavera está aquí y estamos de regreso. Poco a poco empezó a brotar. El agua del río se volvió verde, el agua subió, había más peces y camarones, y la hierba en la orilla del río se volvió. Verde Después de comer en la orilla del río, caminé sobre las losas de piedra y admiré el paisaje a mi lado paso a paso. Las pequeñas flores, la hierba y los árboles son una especie de disfrute. Esos malos humores se han ido. La somnolencia ha desaparecido de una vez. Me siento muy cómodo, lo cual es muy útil para mi vida saludable, y mi digestión gastrointestinal también es muy buena. Si estás cansado de caminar, puedes recostarte en el césped verde. La hierba te despertará mucho. El olor a hierba y el olor a tierra van acompañados de la rica fragancia de las flores. Respira profundamente el aire fresco, relaja inmediatamente el cerebro tenso, alivia la fatiga y elimina las malas emociones. pensamientos

Y hay un lugar junto al río donde la gente puede lavarse las manos y la cara. Lavarse la cara te hará sentir renovado. El spray frío en tus manos es muy barato y es incomparable. disfrute cuando miras los peces pequeños en el río claro en los escalones. Jugando en el río, desearía poder convertirme en un pez y jugar con ellos.

Caminando por el río Yongding, tuve que irme. de mala gana.

Este es el hermoso río Yongding.

6. La historia sobre el río Yongding En el pasado, el río Yongding se llamaba río Wuding, que a menudo se desbordaba y estallaba. de las inundaciones y esperaba con interés la gestión oficial del río. Pero al gobierno no le importó y la gente era demasiado pobre para ser curada. Ese año, un magistrado Wu vino a Gu'an. Era honesto, concienzudo y Amaba a la gente como a un hijo. Fue a ver las condiciones del agua el primer día que asumió el cargo y lo pensó al día siguiente. Se le ocurrió una buena idea e hizo una copia para el emperador durante la noche. >

El emperador en ese momento era un tonto que solo se preocupaba por comer, beber y divertirse, y nunca se preocupaba por la vida de la gente. Estaba cansado de jugar en el palacio y quería ir a otra parte. , el tambor de guerra sonó cinco veces y le preguntó al ministro: "Señoras, quiero salir a caminar. ¿No sabes dónde hay una buena vista? Tan pronto como el emperador terminó de hablar, apareció un ministro de la clase, se arrodilló y dijo: "¡Viva!". Ayer hubo una obra de teatro en el condado de Wuxian, Gu'an. Dijo: "Hay complejos turísticos en Suhang en el sur y ocho lugares pintorescos en Gu'an en el norte". Larga vida, ¿por qué no visitar Gu'an? El emperador pensó para sí mismo: He viajado por todo el mundo a lugares famosos, pero nunca había oído hablar de los "Ocho lugares escénicos de Gu'an", así que preguntó: "¿Qué pasa con los ocho lugares escénicos de Gu'an?" ¿Son mejores que el Lago del Oeste?" "Los ministros se apresuraron a transmitir el monumento del magistrado Wu. Cuando el emperador lo vio, dijo: "Gu'an tiene dos escenas del Lago del Oeste en el este, una cara de caballo con cabeza de buey en el sur, los Tres del Príncipe. Palacios en el oeste y dos cinturones de jade en el norte. "Estaba muy contento y decidió ir a echar un vistazo.

Al día siguiente, el emperador montó en un carro y llegó al condado de Gu'an con su séquito. Después de un día de descanso, el magistrado Wu dirigió el El emperador salió por la puerta este y caminó hacia el este más de veinte millas.

Después de pasar algunos pueblos, no vio ningún buen paisaje. El emperador sospechó y preguntó: "Zhifu Wu, ¿dónde están los dos lugares pintorescos del Lago del Oeste que mencionaste?"

Zhifu Wu señaló el Lago del Este y el Lago del Oeste (dos nombres de pueblos) en lo profundo del denso bosque. y dijo: "¡Viva, así es como yo llamo las dos escenas del Lago del Oeste!" Cuando el emperador vio las dos aldeas en ruinas, se enojó mucho: "Prefecto Wu, ¿cómo se atreve a mentirme?" Bajó rápidamente y dijo: "Viva, no me atrevo. Estoy bromeando. Estos dos pueblos alguna vez fueron lugares famosos por el tejido de sauces en China. En primavera, los sauces estaban verdes y en invierno, había montañas de sauces. Algunas personas escribieron un poema que decía: "La belleza de la primavera y el otoño en East Lake y West Lake es mejor que la de Suzhou y Hangzhou". Pero esto no es una exageración. Durante varios años, el río Wuding siguió abriéndose. lavando el suelo y corriendo hacia los sauces, y la gente huyó de aquí para allá, y se volvió así".

Aunque el emperador estaba muy enojado, el condado de Wuzhi fue razonable y tuvo que darse por vencido.

Al día siguiente, el magistrado Wu llevó al emperador hacia el sur, a Niutou (ciudad de Niutuo) y Mamian (ciudad de Mazhuang), y permaneció allí durante mucho tiempo. No vi ningún templo ni sitio histórico, pero conocí a muchos mendigos andrajosos y gente pobre. El emperador dijo enojado: "Wu Zhifu, ¿conoces tu pecado?" Wu Zhifu se arrodilló apresuradamente e hizo una reverencia: "Viva Señor, escúchame. Érase una vez, Niutuo y Mazhuang estaban muy animados. No hace falta decir que allí Había varios templos solo en el templo. Pero en los últimos años, la gente no ha podido sobrevivir debido a los ancianos en Wudinghe, y todos han huido al desierto, por lo que se volvió así". En este día, el magistrado Wu dirigió el emperador al oeste de la ciudad y visitó los Tres Palacios del Príncipe (Asuntos del Príncipe: Nangong You, You, Zhong Gongyou). Vi ladrillos y tejas podridas por todas partes, ratones y ratas merodeando, excavando, y sus ojos estaban rojos de ira. Gritaron en voz alta: "¡Regresen a Beijing!" El magistrado Wu se arrodilló y dijo: "Viva el norte de la ciudad ..." El emperador dijo enojado: "¡No!" Es único. Viva de todos modos, vaya a verlo.

El emperador llegó al norte de la ciudad y subió al terraplén del río Wuding. Vio agua turbia llenando el río. Una ola tras otra golpeó el terraplén, y el terraplén se hizo cada vez más estrecho, como si estuviera a punto de abrir una gran boca. El emperador estaba tan asustado que casi se desplomó en el suelo y dijo: "Wu, Wu, eres tan atrevido..."

Zhifu Wu dijo: "No, larga vida, no me atrevo a mentirte". Érase una vez, muchos poetas compararon el terraplén con un cinturón de jade, incluso el viejo emperador escribió el poema "Miles de kilómetros de terraplenes dorados son como cinturones de jade". la vida de cientos de miles de personas y la seguridad de la capital imperial. El emperador estaba confundido y tartamudeó: "Yo, yo, doy dinero ..." Quería decir: "¿Doy dinero? ¿Es algo bueno?" ¿No decapitarlo?" Cuando dijo la palabra "dar dinero", el magistrado Wu luego se arrodilló con un plop y dijo rápidamente: "¡Gracias por su amabilidad!" El emperador se enojó aún más y dijo en voz alta: "Guerreros, ¡Sácalos y córtalos!" Wu Zhifu no tenía miedo en absoluto. Dijo: "Viva mi vida. Como el estiércol, no tiene ningún valor. Pero una vez que tus buenas palabras y regalos sean exportados, ¿aún podrás retirarlos? "Luego, le puso un sombrero de copa al emperador, diciendo que el emperador amaba al pueblo como a su hijo, que era un santo y un rey sabio. Luego, habló de los beneficios de gestionar los ríos, plantar sauces y cultivar mimbre. Tejiendo, el magistrado Wu divirtió al emperador, por lo que tuvo que recolectar dinero del tesoro. Asignó 50.000 taels de plata y se los dio al magistrado Wu para que administrara el río. El magistrado del condado de Wu reunió a más de 10.000 personas para limpiar el antiguo río. , levantar el terraplén y plantar sauces en el terraplén. El río Wuding pronto fue restaurado. Dinghe tiene una dirección determinada y nunca volverá a hablar.

Más tarde, un viejo erudito escribió un poema "Oda al río Yongding". " para alabar los méritos de Wu Jun. Hay una frase en el poema que dice: "Ganándose inteligentemente la orden del emperador de la Comandancia Wu, el río Wuding se convirtió en el río Yongding. "El río Wuding pasó a llamarse río Yongding.

Bajo la brillante luna de jade, el agua del lago ondula con olas doradas y claras.

Luodai, la tinta del tordo, es un pigmento mineral azul-negro, que hace referencia al Daimei. El pequeño puente se compara con las cejas de una hermosa niña, y las montañas verdes reflejadas se describen como cuevas verdes que flotan en el agua. La pluma y la tinta son vívidas.

Una pastilla versus mil pilas muestra el ingenio del puente y la amplitud del lago. El pareado tiene un lenguaje magnífico, una concepción ingeniosa y una hermosa concepción artística, como una pintura en tinta exuberante y exquisita.

En el Palacio de Verano, el nuevo semillero de melón verde en Yiyunting Road, Village, Feihong Flower Path y Yunsao es fresco y elegante: las flores caídas son coloridas, el camino de flores es tan rojo como la puesta de sol. , y alguien lo barre suavemente entre las nubes. Los campos de hortalizas en el campo de melones son tan verdes como el jade y húmedos por la lluvia; Algunas personas cortan el césped lentamente. Hong Fei, nubes rojas.

El pareado utiliza palabras concisas. "Hoe in the Rain" es el nombre de "Yi Yunting", que expresa el estilo fresco y elegante y el estado de ánimo relajado del propietario. La Bahía de la Luna del Palacio de Verano se encuentra en la isla Nanhu, entre los lagos Yi y Skunming.

El pareado representa los cambios sutiles en el bosque de bambú, las ramas de flores y la playa bajo la sombra de la luna, lo que crea una atmósfera brumosa y tranquila alrededor y en la distancia del edificio, y la concepción artística. Es muy suave y elegante. La palabra "Yuelongsha" proviene del poema de Du Mu "Dormir de noche en Qinhuai": "Yuelongsha está en el agua fría de la jaula de humo".

El enlace al nombre de Job Building es muy urgente. El puente de diecisiete hoyos en el Palacio de Verano está construido sobre una viga de piedra. El remo azul es arrastrado hacia atrás por el largo viento de la orilla, la sombra gira y la luna brillante brilla en el cielo. Se extiende entre el terraplén este del lago Kunming y la isla del lago sur del Palacio de Verano. El puente consta de 17 hoyos y tiene 150 metros de largo. Es el puente de piedra más grande del Palacio de Verano.

La primera parte trata sobre el puente sobre el agua, y la segunda parte trata sobre el agua debajo del puente. El puente de piedra yace como un arco iris sobre el agua; los remos azules hacen girar las olas del agua, rompiendo la brillante luna reflejada en el agua.

La foto sigue vacía, haciendo referencia al hoyo 17 del puente. La copla describe las olas del agua, la luna brillante y los colores del agua y el cielo, haciendo que el puente de piedra más grande del Palacio de Verano esté lleno de encanto y estilo. El Pabellón del Jardín de la Bebida Qing y el Jardín de la Armonía en el Palacio de Verano es un jardín en el Palacio de Verano, anteriormente conocido como Jardín Huishan.

El Pabellón Yin Qing es uno de los pabellones acuáticos y alguna vez fue conocido como un paraíso en el agua. El sindicato tuvo una idea brillante: una nube de colores flotaba desde las copas de los árboles junto al arroyo, como si tocara las cortinas del estudio; el manantial de la montaña llegaba con el viento, como si humedeciera la piedra de entintar de la casa.

El libro "Sapporo" hace referencia a las cortinas del estudio. Mochi, una piscina para lavar plumas, se refiere a la piedra de entintar. La copla da vida y movimiento a las nubes y al viento, integrándose con Shu Bo y Mo Chi para expresar tranquilidad y paz. Hay quietud en el movimiento y hay ruido en la quietud.

Las cuatro palabras "mover", "enviar", "invadir" y "humedecer" escriben a la perfección la elegante concepción artística, llenando el paisaje de vitalidad. El Puente Zhiyu en el Jardín Divertido del Palacio de Verano, la luna está llena de oro y el viento sopla las rocas. El puente Zhiyu está ubicado en la esquina sureste del Jardín Divertido del Palacio de Verano y fue construido en la dinastía Qing.

El pareado representa vívidamente la escena del agua debajo del puente a través de la vista y la escucha: bajo la luna brillante, el agua se ondula y la luz dorada brilla; el viento empuja el agua hacia las rocas de la orilla, produciendo un sonido agradable; . Las olas del agua fluyen.

Espoleta significa que el viento sopla el agua muy rápidamente. Cong Cong, originalmente el sonido del jade chocando entre sí, se llama el sonido del agua y la piedra chocando entre sí.

Todo el pareado canta sobre el agua, pero no hay la palabra "agua", lo que muestra el logro artístico del autor. Los sonidos dobles de "Ru" y "子" son opuestos, lo que añade belleza a la fonología.

La redacción de las coplas es exquisita, hermosa y refinada, haciendo que la gente tenga ganas de ver el paisaje y escuchar los sonidos. El Pabellón Yi Yunting en el Palacio de Verano fue construido en el año 15 del reinado de Qianlong de la Dinastía Qing (1750). Las coplas están inscritas con flores marcadas con musgo, lo que demuestra plenamente su estilo fresco y elegante.

El pareado utiliza el significado de la frase "las marcas de musgo son verdes en los escalones superiores" de la "Inscripción en la habitación humilde" de Liu Yuxi, diciendo que el musgo alrededor de los escalones de piedra acaba de brotar y se ha vuelto verde. ; el segundo verso dice que la fragancia de las flores atraviesa el bambú. La cortina llegó silenciosamente. Ladrillos, es decir, escalones de piedra.

Esta copla es sencilla, elegante pero nada vulgar. Los verbos como "alrededor", "a través", "teñir" y "oler" son exquisitos y vívidos, y describen vívidamente el ambiente tranquilo y agradable.

Viajar por el mundo ilustrado del Palacio de Verano, tranquilo, contemplar el agua y el polvo, y luego sentirse fresco. Viajando en el mundo de las imágenes, al oeste de Longevity Hill en el Palacio de Verano. El pabellón está ubicado contra la roca y tiene una arquitectura espléndida. Shuimu Tsinghua está rodeado por varias galerías. Visitarlos realmente te hace sentir como si estuvieras pintando.

El primer verso dice que en el silencio se siente el fluir del agua y el silencio del sonido. Todo está tranquilo y contento. Es decir, todo es complaciente en su momento de tranquilidad.

Voz tranquila y elegante. El poema de Tang Quan Deyu "Apreciando la llegada anticipada de los siete ministros de Mu a la Torre Oeste" dice: "El abeto está tranquilo y silencioso".

La conclusión es que si toda interferencia cesa, puedes entender intuitivamente el frescura en medio de todo el ruido de la llegada. Mente de polvo, mente mundana, concepto de fama y fortuna.

Poema de Song Mei Yao Chen "Enviando a Tan Ying al Monte Lushan": "El corazón polvoriento es difícil de lavar". Shuang se refiere al ocio y la autoadaptación del alma, es decir, la libertad. del espíritu.

El pareado inspira a las personas no solo a estar satisfechas con el recorrido turístico, sino también a olvidarse aún más de la fama y la riqueza, la frustración, la alegría y la tristeza, y entrar en un estado despreocupado de nadar con el Creador. El arco de piedra en "Visitando el mundo pintado del Palacio de Verano" regresa a la cascada escondida en la cueva, Shiliang. Viajando en un mundo pictórico se encuentra un pabellón octogonal con doble alero y una plaza de piedra frente al salón principal.

Este pareado muestra una imagen fresca y tranquila cuando el sol se pone por la tarde: nubes blancas flotan hacia las montañas, cubiertas por las continuas montañas verdes, y se vuelven oscuras la cascada cae en el aire y cae a cántaros; , provocando la caída de las piedras. Lavar y enfriar. Cabo, montañas.

Las coplas van desde nubes que fluyen hasta picos de montañas, desde cascadas hasta rocas. Palabras como "ocio", "regreso", "volar" y "colgar" se utilizan inteligentemente para hacer que las cataratas Baiyun sean dinámicas e interesantes. Las ventanas rojas de Aixinjueluo y las sombras de bambú del Palacio de Verano sacuden las estanterías, y el sonido de los manantiales de la montaña ingresa a la Sala Xiafen de la piedra de entintar que se encuentra en el ala este del Salón Yulan del Palacio de Verano.

Las sombras de bambú se reflejan en el escritorio junto a la ventana, y el sonido de los manantiales de montaña se transmite a la piscina cubierta de piedra de entintar. Las sombras de bambú y los manantiales de las montañas fuera de la ventana resuenan con el escritorio y la piedra de entintar dentro de la ventana, formando una imagen pacífica y armoniosa.

Las palabras "sacudir" y "entrar" describen la dinámica de la escena.

9. Historia sobre el río Yongding En el pasado, el río Yongding se llamaba río Wuding y a menudo se desbordaba y estallaba.

La gente sufre las inundaciones y espera con ansias la gestión oficial del río. Pero al gobierno no le importa y la gente es demasiado pobre para curarse.

Ese año, un magistrado Wu llegó a Gu'an. Era honesto, honesto, concienzudo y amaba a la gente como a un hijo. El primer día que asumió el cargo, fue a ver las condiciones del agua. El segundo día, se le ocurrió una buena idea e hizo una copia para el emperador durante la noche. El emperador en ese momento era un rey tonto. Sólo sabía de comer, beber y divertirse, y nunca se preocupó por la vida de la gente.

Estaba cansado de jugar en palacio y quería irse a otro lado. Ese día, el tambor de guerra sonó cinco veces y preguntó a los ministros: "Señoras, quiero salir a caminar. ¿Hay una buena vista en algún lugar? Tan pronto como el emperador terminó de hablar, apareció un ministro de la clase". , se arrodilló y dijo: "¡Viva ayer! Hay una obra de teatro en el condado de Wu, Gu'an. Dijo:" Hay centros turísticos de Suzhou y Hangzhou en el sur, y hay ocho lugares escénicos en Gu'an en el norte. ". El emperador pensó para sí mismo: He viajado por todo el mundo y nunca había oído hablar de eso. "Los ocho lugares escénicos de Gu'an", entonces preguntó: "¿Qué hay de malo con los ocho lugares escénicos de Gu'an? ¿Son mejores que el Lago del Oeste?"

Cuando el emperador lo vio, dijo: "Gu'an tiene dos vistas del Lago del Oeste al este, una cara de caballo con cabeza de buey al sur, los Tres Palacios del Príncipe al oeste y dos cinturones de jade al norte." Estaba muy contento y decidió ir a echar un vistazo. Al día siguiente, el emperador montó en un carro y llegó al condado de Gu'an con su séquito.

Después de un día de descanso, el magistrado Wu condujo al emperador fuera de la puerta este y caminó hacia el este durante más de veinte millas. Después de pasar algunos pueblos, no vio ningún buen paisaje. El emperador sospechó y preguntó: "Zhifu Wu, ¿dónde están los dos lugares escénicos en West Lake que mencionaste?" Wu Zhifu señaló East Lake y West Lake (dos nombres de aldeas) en lo profundo del denso bosque y dijo: "Larga vida, ¡Esto es lo que dije! ¡Dos vistas del Lago del Oeste!" Cuando el emperador vio las dos aldeas en mal estado, se enojó mucho: "Prefecto Wu, ¿cómo se atreve a mentirme?" El prefecto Wu se arrodilló rápidamente y dijo: "Largo. vive, no me atrevo a mentirte."

Estos dos pueblos alguna vez fueron lugares famosos por producir sauces en China. En la primavera, los sauces eran verdes y en el invierno, había montañas de sauces. Algunas personas escribían poemas. "La belleza de la primavera y el otoño en East Lake y West Lake es mejor que la de Suzhou y Hangzhou". Pero esto no es una exageración. Durante varios años, el río Wuding siguió hablando, lavando la tierra y lavando los sauces y la gente. Huyó de aquí para allá, y se volvió así "

Aunque el emperador estaba muy enojado, el condado de Wuzhi fue razonable y tuvo que darse por vencido. Al día siguiente, el magistrado Wu llevó al emperador hacia el sur, a Niutou (ciudad de Niutuo) y Mamian (ciudad de Mazhuang), y permaneció allí durante mucho tiempo.

No vi ningún templo ni sitio histórico, pero conocí a muchos mendigos andrajosos y gente pobre.

El emperador dijo enojado: "Wu Zhifu, ¿conoces tu pecado?" Wu Zhifu rápidamente se arrodilló e hizo una reverencia: "Viva Señor, escúchame. Érase una vez, Niutuo y Mazhuang eran realmente No hace falta decir que hay varios templos solos.

Pero en los últimos años, la gente ha huido al desierto porque no podían sobrevivir en Wudinghe Laokou, que es como es hoy. al oeste de la ciudad y visitó los tres palacios de los príncipes (Príncipe Nangongyou, Tú, Zhonggongyou). Vio ladrillos y tejas podridos por todas partes, ratas corriendo por todas partes y sus ojos estaban rojos de ira: “Vuelve a Beijing. ! El magistrado Wu se arrodilló y dijo: "Viva el norte de la ciudad..." El emperador dijo enojado: "¡No!" El magistrado Wu dijo: "El paisaje de este cinturón de jade es único". Viva. De todos modos, ve a comprobarlo. "

El emperador volvió al norte de la ciudad y subió por el terraplén del río Wuding. Vio agua fangosa corriendo a través del río. Una ola tras otra golpeó el terraplén, y el terraplén se hizo cada vez más estrecho. , como si estuviera a punto de abrirse. El emperador estaba asustado. Casi se desploma en el suelo y dijo: "Wu, Wu, ¿cómo te atreves?" El magistrado Wu dijo: "No, viva, no me atrevo". para mentirte. Érase una vez, muchos poetas compararon el terraplén con un cinturón de jade, e incluso el viejo emperador escribió un poema: "Miles de kilómetros de terraplén dorado son como un cinturón de jade". Pero estos dos cinturones de jade ya son muy peligrosos. Amenazan las vidas de cientos de miles de personas y la seguridad de la capital imperial. ¡Viva Ginji! El emperador estaba confundido y tartamudeó: "Yo, yo, doy dinero ..." Quería decir: "¿Doy dinero?" ¿Es bueno no decapitar? Tan pronto como dijo la palabra "regalo de plata", el magistrado Wu se arrodilló con un plop y dijo rápidamente: "¡Gracias por su amabilidad!". El emperador se enojó aún más y dijo en voz alta: "¡Guerreros, expulsenlos y córtenlos!" "" El magistrado Wu no tenía miedo en absoluto. Dijo: "Viva, mi vida es como estiércol y no tiene ningún valor. Pero tus buenas palabras y regalos han sido exportados, ¿aún puedes recuperarlos?". Luego, le puso un sombrero de copa al emperador y dijo eso. el emperador ama a su pueblo como a su hijo y es un santo, es un rey sabio. Luego habló de los beneficios de regular los ríos, plantar sauces y desarrollar el tejido de sauces.

El emperador se divirtió con el magistrado Wu, por lo que tuvo que asignar 50.000 taels de plata del tesoro y entregárselos al magistrado Wu para que administrara el río. El magistrado del condado de Wu reunió a más de 10.000 personas para limpiar el antiguo río, levantar el terraplén y plantar sauces en el terraplén. El río Wuding pronto se curó.

A partir de entonces, Wuding River tenía una dirección determinada y nunca volvería a hablar. Todas las personas viven y trabajan en paz y satisfacción. Más tarde, un viejo erudito escribió un poema "Oda al río Yongding" para alabar los méritos de Wujun. Una frase decía: "Obtuve hábilmente la orden del emperador de Wujun, y el río Wuding se convirtió en el río Yongding". >

El río Wuding pasó a llamarse Río Yongding.