Qiao no lucha por la primavera, pero la recompensa. Cuando las flores florecen, ella ríe entre las flores y entiende la poesía.
Proviene del antiguo poema "Bu Suanzi Yong Mei" del escritor contemporáneo Mao Zedong.
La primavera se va con el viento y la lluvia; vuelve con la nieve. Aunque todavía hay carámbanos colgando de los acantilados a kilómetros de distancia. Hay una dulce flor en él.
Qiao no lucha por la primavera, solo anuncia la primavera. Se ríe entre los arbustos cuando florecen las flores.
Traducción
Los altibajos han despedido el invierno y las fuertes nevadas en el cielo han dado paso a la primavera. El acantilado se ha congelado, pero los ciruelos todavía están en plena floración. Aunque las flores de los ciruelos son hermosas, no compiten con los melocotones y las ciruelas por la belleza. Sólo anuncian las novedades de la primavera. Cuando las montañas y los campos se llenaron de flores, ella sonrió entre ellos.