Poema sobre la gran presión.
Estaba deprimido, así que dejé una taza de palillos y no quise comer; saqué mi espada y miré a mi alrededor, sintiéndome abrumado.
2. Esta situación no se puede eliminar, sólo las cejas, sino el corazón. ——De "Una flor de ciruelo, la fragancia de la raíz de loto rojo, el jade muerto en otoño" de Li Qingzhao de la dinastía Song
Esta tristeza no se puede revelar. Simplemente desapareció de las cejas fruncidas y quedó vagamente enredado en mi corazón.
3. Después de beber en Dongpo por la noche, me desperté borracho y regresé a casa como tres noches. El niño respiraba rápidamente. Ni siquiera deberías llamar a la puerta, sino apoyarte en tu bastón y escuchar el sonido del río. Durante mucho tiempo odió que este cuerpo no fuera mío, así que se olvidó de la tienda. Estaba en calma en medio de la noche y las líneas estaban planas. A partir de entonces, el barco falleció y Jiang Hai pasó el resto de su vida. ——"Linjiang Immortal" de Su Shi de la dinastía Song
Bebiendo en Dongpo por la noche, te despertarás borracho y sobrio. Cuando regresé, parecía medianoche. El sirviente de la casa ya estaba dormido, roncando ruidosamente. Llamé a la puerta repetidamente pero no obtuve respuesta, así que tuve que apoyarme en el palo y escuchar solo el rugido del río caudaloso.
Siempre me arrepiento de mi carrera oficial. Este organismo no es mío. ¿Cuándo nos olvidaremos de luchar por la fama y la fortuna? Aprovechando el clima tranquilo en medio de la noche, tomé un bote y desaparecí, pasando el resto de mi vida recorriendo ríos y lagos.
4. Pero como el agua sigue manando, aunque cortemos con espadas, es más triste levantar un vaso. ——El libro "Xuanzhou Xie Tiao Lou Shu Yun" de Li Bai de la dinastía Tang se utilizó como despedida de la escuela.
El dolor es como el agua que corre. No se puede cortar sin cuchillo ni venderse con vino. Describe una tristeza infinita y pesada. Demuestra que te sientes impotente ante la realidad.
5. Siempre lamento que este cuerpo no sea mío, ¿cuándo me olvidaré del campamento? ——"El hada de Linjiang regresa a Linyi de noche" de Su Shi de la dinastía Song
Traducción: Cuando el cuerpo ya no sea mayoritario, ¿cuándo podremos separarnos de los objetos externos y volvernos espontáneos?
2. ¿Cuáles son algunos poemas que expresan mal humor y estrés? ¿Me cuesta ir?
Dinastía Tang: Li Bai
El costo del vino puro es una copa de oro, 10.000 monedas de cobre por una jarra de vino y Zhen Shai es 10.000 yuanes.
Tiré a un lado la barra de comida y la taza, no podía comer ni beber, saqué mi daga y miré en vano en las cuatro direcciones.
Quiero cruzar el río Amarillo, pero el hielo bloqueará el ferry y las montañas Taihang quedarán cubiertas de nieve.
Me sentaba en una caña de pescar y descansaba junto al arroyo, pero de repente soñé que conducía un barco y navegaba hacia el sol.
Viajar es difícil. ¡Viajar es difícil! Dónde ir hoy.
Un día, cabalgaré sobre el viento y las olas, izaré mis velas y cruzaré el mar.
Traducción:
El vino en la copa de oro vale 1.000 yuanes el barril y la comida en el plato de jade vale 10.000 yuanes.
Deprimido, dejé una taza de palillos y no quise comer; saqué su espada y miré a mi alrededor, sintiéndome abrumado.
Quieres cruzar el río Amarillo, pero el hielo y la nieve han congelado el río; si quieres escalar las montañas Taihang, las montañas han quedado cerradas por fuertes nevadas.
Como Lu Shang Yuxi, esperando un regreso; como el sueño de Yi Yin, pasando por el lado japonés en barco.
El camino de la vida es tan difícil como es; el camino es complicado, ¿dónde estás ahora?
Creo que ha llegado el momento de surcar el viento y las olas, ¡y luego debemos navegar a través del mar!
Datos ampliados
En las primeras cuatro líneas del poema, cuando Li Bai "dio dinero para devolver", un amigo se despidió. Li Bai era adicto al alcohol. En tiempos normales, gracias a este delicioso vino y la amabilidad de sus amigos, definitivamente "bebería 300 vasos a la vez".
Sin embargo, esta vez dejó los palillos y no tenía interés en comer. Dejó su asiento, desenvainó su espada, miró a su alrededor y perdió la cabeza. Las cuatro acciones consecutivas de detener, arrojar, tirar y cuidar expresan vívidamente depresión interior y agitación emocional.
Enciclopedia Baidu - Tres poemas que son difíciles de caminar (Parte 1)
3. ¿Cuáles son algunos poemas que describen "mucha presión"? 1. Enciende las luces a las cinco de la noche. Es cuando los hombres se enojan. ——"Fomentar el aprendizaje" de Yan Zhenqing de la dinastía Tang
Interpretación: los estudiantes estudiosos todavía están estudiando en medio de la noche.
2. Tiré el palito de comida y el vaso a un lado, no podía comer ni beber, saqué mi puñal, miré en vano en las cuatro direcciones.
——"Es difícil para mí irme" de Tang Li Bai
Interpretación: Esta vez tomó la copa de vino, pero la empujó, recogió los palillos, pero los dejó atrás; Dejó su asiento, desenvainó su espada, miró a su alrededor y perdió la cabeza.
3. Este tipo de odio no se puede eliminar. Sólo puedo fruncir el ceño y llevarlo a mi corazón. ——Canción "Una flor de ciruelo, la fragancia de la raíz de loto rojo, el jade restante en otoño". Li Qingzhao
Interpretación: Lo que no se puede descartar es este mal de amor, esta tristeza, que simplemente desapareció de las cejas fruncidas y aún persiste en mi corazón.
4. Pero como el agua sigue fluyendo, aunque la corte con una espada, levantaré una copa para aliviar mi pena y empeorarla - "Adiós al Secretario de la Escuela Shu Yun en el Torre Xieling en Xuanzhou" de Li Bai de la dinastía Tang.
Interpretación: Saque el cuchillo para cortar el flujo de agua, y las ondas de agua fluirán más suavemente; quiero levantar un vaso para aliviar mis preocupaciones, pero mis preocupaciones se vuelven más intensas.
5. Siempre lamento que este cuerpo no sea mío, ¿cuándo me olvidaré del campamento? ——"Linjiang Fairy Night Returns to Lingao" Shi
Interpretación: Cuando ya no te tengas a ti mismo, ¿cuándo podrás dejar de estar encadenado por cosas externas y ser voluntarioso y despreocupado?
6. Al mediodía del día del deshierbe, el sudor goteaba por el suelo. Quién diría que cada trozo de comida china es duro. Tang Shenli, un granjero compasivo.
Comentario: Bajo el sol del mediodía, el sudor goteaba en el suelo. Quién iba a saber que cada grano de este plato lo ganaban los agricultores.
4. Poemas que expresan cansancio e impotencia. 1. Si sigues cortando, las cosas se complicarán. Es el sentimiento de separación y despedida, especialmente el sentimiento general en el corazón.
Fuente: "Bienvenido a la Torre Oeste y no tengo nada que decir" por Li Yu de las Cinco Dinastías
Traducción vernácula: Las personas que están constantemente cortando y sin poder entender las cosas son los peligros de la subyugación del país. La preocupación ha persistido en mi mente y es un sentimiento indescriptible.
En segundo lugar, ¿quién puede quejarse de la soledad? El prefacio es siempre ligero.
Fuente: "Música de día y noche" de Liu Yong de la dinastía Song
Traducción vernácula: El resultado final de un amor es la soledad. ¿Quién puede decirlo? Cuando pienso en mis votos, siempre fallo fácilmente.
En tercer lugar, ¿cómo podemos ser despiadados si no nos volvemos a ver nunca más?
Fuente: "Luna en el río Oeste" de Sima Guang de la dinastía Song del Norte
Traducción vernácula: Es mejor no verse que encontrarse, y es mejor ser despiadado que ser afectuoso.
Cuarto, no puedo resolverlo cien veces, y no puedo resolverlo mil veces, así que no tengo más remedio que culparlo.
Fuente: "Poems of Resentful Lang" de Zhuo Wenjun de la dinastía Han Occidental.
Traducción vernácula: Te extraño de cien maneras, de mil maneras, pero solo me quejo de ti impotente.
5. Tienes que ir aunque te vayas, ¡cómo vas a vivir!
Fuente: "Business Master, Don't Love Dust" de Yan Rui de la dinastía Song
Traducción vernácula: Aquellos que deberían irse, eventualmente se irán. ¿Cómo podemos quedarnos aquí?
En sexto lugar, anoche soplaba viento del este en el pequeño edificio y la patria no podía soportar mirar hacia atrás a la luz de la luna.
Fuente: "¿Cuándo es la belleza de la juventud, las flores de primavera y la luna de otoño" de Li Yu de las Cinco Dinastías?
Traducción vernácula: Anoche, la brisa primaveral sopló desde el pequeño construyendo de nuevo. ¿Cómo puedo soportar el dolor de extrañar mi ciudad natal en esta noche luminosa?