El estilo de un caballero es tan alto como las montañas y tan largo como los ríos.
Las nubes y las montañas son verdes, y los ríos y mares son vastos. El estilo de un caballero es tan alto como las montañas y tan largo como los ríos. "Explicación" del "Salón Ancestral del Sr. Yan" de Fan Zhongyan La montaña Yanxia es verde y los ríos son vastos. Tu carácter moral es más alto que las montañas y más largo que el río Yangtze.
Hsinchu tiene ramas más altas que el bambú viejo y el oro está sostenido por cuadros veteranos. Xie "Hsinchu" "Explicación" La razón por la que Hsinchu puede superar al bambú viejo se debe enteramente al nacimiento y nutrición del bambú viejo. Los estudiantes pueden lograr los resultados de hoy gracias a la orientación y ayuda de los maestros.
Mirando hacia la calle de mi maestro, los japoneses de Tianxiang cayeron uno tras otro. 11 "Explicación" del "Maestro Zen Songguang" de Bai Juyi. Mirando hacia atrás, a lo que me enseñó mi maestro, hay cigarrillos y osmanthus perfumados esparcidos.
Tu padre colecciona ciruelas por todo el mundo, ¿por qué necesitas plantar flores delante del recibidor? 11 "Interpretación" de "Cultivo de flores en el salón del campo verde" de Bai Juyi Tus estudiantes están en todo el mundo. Si la casa no planta flores, ocupará la esencia de todas las cosas.
Cuando renuncio y vuelvo a casa, soy como una flor que cae de una rama, pero esto no es algo cruel, se convierte en tierra primaveral y también puede desempeñar un papel en la crianza de la próxima generación. 11 "Interpretación" de "Poemas varios en el mar" de Gong Zizhen Las flores caídas que caen de las ramas no son cosas sin corazón. Incluso si se convierte en barro primaveral, todavía estoy dispuesto a cultivar hermosas flores para que crezcan.
La buena lluvia conoce la estación, cuando llega la primavera. Colándose en la noche con el viento, humedeciendo las cosas en silencio. 11 La "interpretación" de Du Fu de "Spring Night Joyful Rain" es como la lluvia, humedeciendo las cosas en silencio.
Los gusanos de seda primaverales tejerán hasta morir, y las velas agotarán sus mechas cada noche. El "gusano de seda de primavera" sin título de Li Shangyin no puede terminar el hilo de seda hasta que el capullo está muerto y la vela se reduce a cenizas antes de gotear mil gotas de lágrimas de aceite de cera.