Colección de citas famosas - Libros antiguos - ¿Cuáles son los poemas antiguos sobre las "montañas"?

¿Cuáles son los poemas antiguos sobre las "montañas"?

Dinastía Tang "Wang Yue" Autor: Du Fu

¿Cómo está Dai Zongfu cuando aún es joven?

El reloj de la creación es hermoso, y el yin y el yang cortan el amanecer.

Zeng Yun nace en el pecho y el pájaro que regresa entra en el canto.

Estarás en la cima de la montaña, y tendrás una vista panorámica de las montañas.

"Inscripción en el muro del bosque occidental" Dinastía Song Autor: Su Shi

Visto horizontalmente, es una cresta y un pico en el costado, con diferentes alturas cerca y lejos.

No conozco la verdadera cara del Monte Lu, solo porque estoy en esta montaña.

¿"Mirando la cascada de Lushan"? Dinastía Tang Autor: Li Bai

Un humo púrpura se eleva desde el quemador de incienso bajo el sol, y se puede ver la cascada colgando frente al río en la distancia.

Volando a tres mil pies de altura, se sospecha que la Vía Láctea ha caído al cielo.

"¿Tarde en Xunyang y mirando la montaña Lushan?" Dinastía Tang Autor: Meng Haoran

He viajado miles de millas sin encontrar ninguna montaña famosa.

Cuando aparqué mi barco en Xunyangguo, vi por primera vez el pico Xianglu.

Después de leer la biografía de Yuan Gong, siempre atesoraré mis huellas.

El Donglin Jingshe está cerca y se puede escuchar la campana en el cielo al anochecer.

"¿Cascada Lushan?" Dinastía Tang Autor: Xu Ning

El manantial cae en el cielo a miles de pies seguidos y el trueno se precipita hacia el río sin detenerse.

Ahora y en el pasado, es tan largo como Bai Lianfei, y un límite atraviesa las verdes montañas.

Traducción: ¿Qué majestuoso es el Monte Tai? Al salir de Qilu, todavía se puede ver el pico verde. La naturaleza mágica reúne miles de hermosos paisajes, con montañas al sur y al norte separando la mañana y el anochecer. Capas de nubes blancas lavan los barrancos del cofre; los pájaros que regresan vuelan hacia las cuencas de los ojos para disfrutar del paisaje. Debes subir a la cima del monte Tai para contemplar las montañas y sentirte lleno de orgullo.

Traducción: Vista desde el frente y de lado, las montañas de la montaña Lushan son onduladas y los picos son imponentes. Cuando se ve desde la distancia, de cerca, alto y bajo, la montaña Lushan muestra varias apariencias diferentes. La razón por la que no puedo reconocer la verdadera cara de la montaña Lushan es porque estoy en la montaña Lushan.

Traducción: Una neblina púrpura se eleva desde el pico Xianglu bajo la luz del sol. Desde la distancia, se puede ver la cascada colgando como seda blanca frente a la montaña. La cascada que cae en picado en el alto acantilado parece tener miles de pies de largo, lo que hace que la gente sienta como si la Vía Láctea cayera del cielo a la tierra.

Traducción: Después de miles de kilómetros de navegación por el río, ni siquiera encontré una montaña famosa. Cuando estacioné el barco en las afueras de la ciudad de Xunyang, vi que el pico Xianglu era extraordinario. Una vez leí una biografía del duque Hui Yuan, y sus huellas más allá del mundo siempre harán que lo extrañe. Aunque Donglin Jingshe estaba justo frente a mí, pude escuchar el sonido de la campana en vano.

Traducción: "El manantial cae en el cielo a miles de pies de distancia". La primera frase está escrita en la pared de la montaña de Qianren, y el manantial cae hacia abajo. El impulso es muy impactante e incluso magnífico; Más impactante es la segunda frase "El trueno se precipita hacia el río sin detenerse". "Detente", su majestuoso impulso está escrito en el sonido. "Ha sido tan largo como una mosca blanca a través de los tiempos, y una frontera se abre paso a través del color de las montañas verdes." Tres o cuatro frases convierten el movimiento en quietud, comparando la cascada con el agua blanca, situada en medio de las verdes montañas, y escribiendo novedad y suavidad en términos de color y visión.