Modismos sobre las nubes
Modismos sobre las nubes:
1. Yunxingxiawei: Yunxingxiawei es un modismo chino el pinyin es yún xīng xiá wèi, que significa que las nubes se elevan y se acumulan nubes de colores. Describe una escena espléndida.
De: "Shishuo Xinyu·Yu" de Liu Yiqing de las Dinastías del Sur y la Dinastía Song: "Miles de rocas compiten por la belleza y miles de valles compiten por el flujo de agua. La vegetación está cubierta arriba ellos, y las nubes florecen como nubes."
Traducción: Muchas montañas y rocas muestran hermosos paisajes, muchos ríos corren corriendo y la vegetación los cubre, tan espectacular como las nubes.
2. Nubes pasajeras y humo, un modismo chino cuyo pinyin es guò yǎn yún yān, se refiere a las nubes y el humo que pasan por los ojos. La metáfora original es que las cosas fuera del cuerpo no deben tomarse en serio. La posmetáfora es algo que desaparece rápidamente.
De: "Bao Huitang Ji" de Song Su Shi: Si ves algo que te agrada, incluso si lo guardas de vez en cuando, no lo apreciarás si alguien te lo quita. Por ejemplo, cuando el humo y las nubes pasan ante tus ojos y los pájaros tocan sus oídos, ¿no los recogerías felizmente y luego te marcharías sin volver a pensar en ellos?
Traducción: Ver algo gratificante, aunque lo guardé en su momento, ya no lo aprecio cuando me lo quitan. Era como si el humo y las nubes pasaran frente a mí y me sentí como cien pájaros. ¿No es feliz de recibirlo? Pero él se fue sin preocuparse más.
3. Reverberar a través de las nubes, un modismo chino, pronunciado xiǎng chè yún xiāo, que describe un sonido fuerte, como si pudiera atravesar las nubes y alcanzar lo alto del cielo.
De: Capítulo 86 de "El romance de las dinastías Sui y Tang" de Chu Renhui de la dinastía Qing: "Esta flauta realmente resonó en el cielo, y el luan y el fénix bailaron. Miles de personas Todos los de abajo estaban prestando atención. "Estaba en silencio".
Traducción: El sonido de la flauta era muy fuerte, como pájaros volando en el cielo. Miles de personas de abajo miraron y volvieron los oídos. .
4. Las nubes son ligeras y el viento es ligero, un modismo chino cuyo pinyin es yún dàn fēng qīng, que significa brisa suave y finas nubes flotantes, que describe el tiempo como bueno.
De "La primavera llega ocasionalmente" de Cheng Hao de la dinastía Song: "Las nubes son ligeras y el viento es suave. Es casi mediodía y las flores y los sauces cruzan el Qianchuan. En ese momento , la gente no conocía la alegría de Yu Xin, y los llamarían jóvenes que se tomaban el tiempo libre para estudiar".
Traducción: Nubes ligeras flotaban en el cielo y el viento soplaba sobre mi Cara. Era casi mediodía en este momento. Caminé entre las flores, a lo largo de los sauces verdes, y sin saberlo llegué al río frente a mí.
5. Las nubes desaparecen y la niebla se dispersa, un modismo chino, el pinyin es yún xiāo wù sàn, que significa como humo y nubes disipándose. Significa que las cosas desaparecen por completo.
De: Li Shimin de la dinastía Tang, "Otorgar el edicto al mayor Sun Wuji al sirviente adecuado de Shangshu": "Las nubes se disiparon en el punto de la guerra".
Traducción: El sonido de la guerra se disipó como humo.