Poemas sobre rosas

Los poemas sobre rosas son los siguientes:

1. "Los cuatro gobernadores Wu Zhuqian movieron la rosa" Xu Weifangfei se mudó de Yuewangtai, que se parece más a una rosa plantada juntas. Más ricas en color que las pinturas coloridas, las rosas son famosas por sus regalos. El magnífico paisaje de la primavera fue arrastrado por el viento y el sol de Qiongyao tiñó el cielo de rojo. El propósito de invitar a los invitados lo antes posible es pagarle a Zhu Yi y evitar que el cabello negro le caiga sobre la cara.

Traducción: Fang Fei se pone en el trono y le gusta que la planten juntas como rosas. Las ricas flores de granada son mejores que las pinturas. Las flores famosas se envían como rosas en primavera. El hermoso viento se aleja y el cielo se tiñe con el sol de Qiong Yao. Invite a los invitados a pagarle a Zhu Yi temprano, pero nadie puede enseñarle.

Apreciación: El tono de este poema es ligeramente frío, con una fuerte sensación de tristeza.

2. "Feng Sheren Kunyu canta rosas para enviárselas al camarero Xu" Solo Lu Lun envía humo y escarcha, y Shuangluan extraña la fragancia de la noche. La vieja sombra está en la casa y la nueva apariencia está fuera de la pared. Las mariposas se dispersan en todas direcciones y las currucas entran en el sol poniente. La lluvia golpea el brocado y el drama nocturno ventoso quema incienso. El sol está roto, las flores están floreciendo y el resplandor solitario es tenue. Hay menos hojas durante los terremotos y ramas más largas durante el movimiento.

Traducción: Soplar las flores es triste, pero el resultado son rosas en lugar de sueños. El sol brilla sobre las rosas y emergen todo tipo de colores brillantes; el solitario Chardonnay refleja la luz de fuego de las rosas.

Agradecimiento: Este es un poema que canta flores y paz. Las dos primeras frases prestan suficiente atención al título: "Una grulla solitaria envía humo y escarcha, y un par de osos extrañan la fragancia de la noche". "Envía humo y escarcha" significa "a Xu, el ministro de asuntos domésticos". Crane es el mensajero, por lo que "grulla única" es el antónimo de "amor doble"

3. Los nombres de las rosas no relacionadas son los mismos que los de las rosas. Rosa Roja Yang Wanli

Traducción: Es diferente del nombre de la rosa y de la forma de la rosa.

Apreciación: Este poema no menciona las rosas, pero las utiliza como metáfora para describir las características de las rosas.