Colección de citas famosas - Libros antiguos - Poemas sobre mirar al cielo (todos los poemas de "Mirando al cielo")

Poemas sobre mirar al cielo (todos los poemas de "Mirando al cielo")

1. Todos los poemas que aparecen en "Looking at the Sky" (Graffiti 5) -

Qingge Dance Qingge

El dolor de la despedida

Esta vida es caótica .

Mil palabras, sólo una frase

Tú y yo nunca tendremos una oportunidad en esta vida

Dices esta hipocresía sólo para conseguir una parte medio.

Dijiste que esto es sólo un duro recuerdo.

Dijiste que este amor mortal es solo un producto del juego.

La brisa mece la brisa.

Solitario, no te sientas solo

Esta vida está condenada al fracaso.

Por qué esta obsesión no cambiará

Volveré a sentirme solo en la próxima vida.

Dije que simplemente me torturaba la palabra amor.

Yo digo que esto es ternura hacia ti.

Hago esta promesa de vida o muerte sólo para verte sonreír feliz.

Chunfeng está borracho y Chunfeng no puede escapar de este tipo de vida.

2. Los poemas antiguos sobre Wangtianmen son todos poemas escritos por Li Bai, un poeta de la dinastía Tang. El texto completo es el siguiente:

El río Yangtze divide el pico Tianmen como un hacha gigante, y el río verde fluye hacia esta rotonda.

El enfrentamiento entre los dos bandos en las verdes montañas es indistinguible, y un pequeño barco se encuentra en el horizonte.

Interpretación vernácula: la montaña Tianmen se rompió por la mitad porque el río Chu la arrasó, y el agua clara fluyó hacia el este y regresó aquí. Al otro lado del río Yangtze se alzan imponentes montañas verdes a ambos lados, y un barco solitario en el río navega desde el borde del sol.

Datos ampliados

Antecedentes creativos: este poema fue escrito en 725 (el decimotercer año de Kaiyuan). El autor fue a la montaña Tianmen de camino a Jiangdong. Li Bai amaba mucho las magníficas montañas y ríos de su patria. Viajó por todo el mundo y dejó muchas obras maestras inmortales. El poema describe el barco del poeta yendo río arriba en medio del río, mirando la montaña Tianmen a lo lejos. La montaña Tianmen es el nombre general de la montaña Liangdong en la ciudad de Wuhu y de la montaña Xiliang en el condado de He.

Las dos primeras frases describen la majestuosidad de la montaña Tianmen y el poderoso impulso del río de forma narrativa. El poeta no escribió sobre el enfrentamiento entre Wang Bo y Liangshan al otro lado del río, pero dijo que las montañas estaban "interrumpidas", describiendo así vívidamente la relativa precipitación de las dos montañas: "El río Chu se abrió", lo que no explicaba claramente la relación entre las montañas y el agua, y también describe el impulso de la montaña interrumpido y el río furioso hasta el día de hoy.

Las dos últimas frases describen la perspectiva vista a través del espacio entre las verdes montañas a ambos lados del banco. El uso inteligente de la palabra "pariente" trae vida y emoción a las verdes montañas a ambos lados del Estrecho de Taiwán. La última frase es un golpe de genialidad. Un sol rojo se refleja en el agua clara, montañas verdes y velas blancas, haciendo que toda la imagen sea brillante y clara, mostrando así la magnífica imagen de las montañas y ríos de la patria.

Este poema sigue de cerca la palabra "王" en el título, trazo a trazo. Cada oración se deriva de "王", pero no cae dentro de la palabra "王", lo que demuestra que es The. La intención es brillante. Aunque todo el poema tiene solo cuatro oraciones cortas y veintiocho palabras, tiene una concepción artística amplia, espíritu heroico, sílabas armoniosas y suaves, un lenguaje vívido y vívido e imágenes brillantes, lo que demuestra plenamente el estilo poético audaz y elegante de Li Bai.

3. Poemas antiguos sobre la montaña Tianmen 1 Tianmen interrumpió la apertura del río Chu y el agua clara fluyó hacia el este. El enfrentamiento entre los dos bandos en las montañas verdes es indistinguible, y un pequeño barco se encuentra en el horizonte. ——De la dinastía Tang: la "montaña Wang Tianmen" de Li Bai

Interpretación vernácula: el río Yangtze es como un hacha gigante que divide los majestuosos picos de Tianmen, donde el agua verde fluye hacia el este y crece. El hermoso paisaje de montañas verdes a ambos lados del estrecho es inseparable, y un barco solitario viene del horizonte.

2. Ingrese a la montaña Fantianmen y mire hacia Niuzhu. Llega el viento alisio de Sichuan y el sol sale entre la niebla. El viejo amigo está cerca y el nuevo amigo se llama Hu. Enviarte una orquídea azul te traerá un sin fin de beneficios. ——De la dinastía Tang: "Regresando a la montaña Baibi desde Jinling para visitar Dayue Tianmen y enviar el libro del rey Jurong" de Li Bai.

Explicación en lengua vernácula: Navegando a la montaña Tianmen nuevamente, mirando hacia atrás, vi que el El bambú con cabeza de bambú había sido cubierto. El río es muy largo, el monzón sopla a tiempo, sale el sol y la niebla nocturna se disipa. Los viejos amigos están cerca, pero nunca nos hemos conocido. No podemos apreciar las maravillas del lago Yuehu que está lejos. Darte una orquídea verde. Que nuestra armoniosa y feliz amistad dure para siempre.

3. Subiendo la montaña desde el río Jiong, los dos picos se enfrentan. Los pinos de la orilla están fríos y las rocas rompen con las olas. El cielo a lo lejos estaba irregular, brumoso y soleado. El barco se aleja al atardecer y mira a Bilan.

——De la dinastía Tang: la "Montaña Tianmen" de Li Bai.

Interpretación vernácula: la montaña Tianmen aparece muy lejos en el río, con dos picos uno frente al otro al otro lado del río. La orilla del río está sombreada por pinos, que desprenden un escalofrío, y enormes rocas rompen las olas del río en flores. Las montañas en el horizonte son irregulares y onduladas, y se alzan vagamente en la periferia del sol poniente. Mientras el barco se alejaba con el sol poniente, las montañas parecían grises, como si se hundieran en la niebla azul.

4. Poseidón volvió al viento oscuro y las olas golpearon el muro de piedra de Tianmen. ¿Cómo es agosto en Zhejiang? ¡Tao es como una montaña que arroja nieve! ——De la dinastía Tang: "Hengjiang Ci IV" de Li Bai

Interpretación vernácula: Parece que después de la llegada de Poseidón, el dios del mar, hubo otro mal viento y enormes olas golpearon Tianmen. Montaña, abriendo el muro de piedra de la puerta de la montaña. ¿Se puede comparar la marea de agosto en Zhejiang con el viento y las olas aquí? Las olas arrojaban copos de nieve como picos continuos de montañas.

5. Navegando hacia Wuhu, Liangshan está a la vista. El gran río viene del oeste y Tianmen está en pleno apogeo. ——De la dinastía Ming: "Cruzando Wuhu para ver la montaña Tianmen" de Guanna.

Interpretación vernácula: Navegando hacia Wuhu, Anhui, aparece a la vista el espectacular paisaje de Liangshan. El río surge desde el oeste y llega a la montaña Tianmen.

4. ¿Qué es el poema "Siempre mirando al horizonte, ¿dónde están las montañas verdes?" Proviene de las frases tercera y cuarta de "Cruzando Zhejiang y preguntando a los navegantes" de Meng Haoran, un poeta de la dinastía Tang. El texto completo de este antiguo poema es el siguiente:

La marea baja sobre el río, no hay viento y el barco está contigo.

De vez en cuando miro hacia el horizonte ¿Sabes qué montaña verde quiero ver cada vez más?

Anotar...

⑴Zhejiang: Río Qiantang.

⑵ Río: se refiere al río Qiantang. No: No.

(3) Barco: Embarcación pequeña. Barco: Un "barco". Ji: viaje en el tiempo.

(4) Extensión de cuello: extender el cuello. Fin del día: Horizonte.

5. Yue Zhong: En la actual Shaoxing, Zhejiang.

Traducción

Después de que ha pasado la marea, la superficie del río está en calma y el viento aún no se ha levantado. Cruza el río contigo en barco. De vez en cuando miro hacia el horizonte y sabrás a qué montaña verde quiero ir.

5.1 ¿Cuáles son los poemas sobre “escalar a la cima” y “escalar a la cima”?

Dinastía Tang: Du Fu

El viento era fuerte y fuerte, los simios gritaban tristemente y los pájaros daban vueltas en la arena blanca. Los interminables árboles mudan sus hojas y el río Yangtze crece y rueda de manera impredecible.

Li en la desolada escena otoñal ha sido un vagabundo durante todo el año y vive solo en una plataforma alta ahora que sufre una enfermedad. Después de todas las dificultades, toda la amargura y el odio, mi cabello está lleno de canas y mi copa de vino está dañada.

Traducción:

El viento es fuerte y el cielo está alto, y hay pájaros dando vueltas en el río con agua clara y arena blanca, lo cual es muy triste. Los interminables árboles crujen y caen las hojas, y el interminable río Yangtze avanza. Estoy tan triste que siento que he estado vagando miles de kilómetros durante todo el año. He estado enfermo toda mi vida. Hoy estoy solo en la plataforma alta. Después de muchas dificultades, mi cabello está blanco y mis sienes están llenas de tristeza.

2. "Escalando el pico Feilai"

Dinastía Song: Wang Anshi

Hay una torre imponente en la cima del pico Feilai. Escuché que el cuervo. Está volando y el sol está saliendo.

Como dice un poema chino, no tenemos miedo de que las nubes oscuras nos tapen la vista porque ya estamos en la cima de la montaña.

Traducción:

Hay una torre imponente en la cima del pico Feilai. Se dice que cuando el gallo canta se puede ver el sol naciente. No tengo miedo de que las nubes cubra mi visión de futuro, sólo porque estoy en la cima del pico Feilai y tengo una mente amplia cuando miro hacia arriba.

3. "Pensando en la ciudad natal de Chang'an el 9 de marzo"

Dinastía Tang: Cen Shen

El noveno día de septiembre, me siento muy infeliz. . De buena gana subí a un lugar alto y miré, pero en la guerra en marcha nadie podía entregar el vino.

Miré a mi ciudad natal, Chang'an, con el corazón apesadumbrado. Los crisantemos alrededor del campo de batalla florecían esporádicamente.

Traducción:

De mala gana quise escalar la montaña y beber vino según la costumbre, pero nadie trajo vino. Extraño los crisantemos en mi ciudad natal de Chang'an en la distancia. En este momento, debería estar floreciendo solo al lado del campo de batalla.

4. "En otoño escalando la montaña de las orquídeas" a Zhang/"Enviar desde la montaña de las hadas" el 9 de septiembre

Dinastía Tang: Meng Haoran

Frente al blanco en la cresta de la montaña Las nubes vuelan y yo, el ermitaño, puedo disfrutarlo a mi antojo.

Intenté escalar la montaña y mirar hacia adelante, pero esta emoción desapareció con la partida del canto del cisne.

La tristeza es a menudo el estado de ánimo del anochecer, y el estado de ánimo es a menudo la atmósfera del otoño. Los visitantes vienen a pueblos en las montañas, caminan por la playa y se sientan en el ferry para descansar y descansar.

El bosque a lo lejos parece la bolsa de un pastor, y mirando hacia la orilla del río parece una luna creciente. Espero que me recojas y traigas una canasta de vino para emborracharte en el Doble Noveno Festival.

Traducción:

Frente a las ondulantes nubes blancas en la cresta de la montaña Beishan, yo, el ermitaño, también puedo experimentar la alegría. Trabajé duro para escalar la montaña para ver la vista lejana, pero mi estado de ánimo ya se había ido volando con las rocas rojas. La tristeza es a menudo la emoción que provoca el anochecer, y el interés suele ser la atmósfera que provoca el otoño.

En la montaña siempre veo gente volviendo al pueblo, paseando por la playa y sentándose en el ferry a descansar. Visto desde lejos, el bosque en el horizonte parece la bolsa de un pastor, mientras que el banco de arena que domina el río parece una luna creciente. ¿Cuándo puedes traer el vino aquí? En Double Ninth Festival, puedes descansar después de emborracharte.

5. Subir al pico Taibai

Dinastía Tang: Li Bai

Subir al pico Taibai en el oeste y subir al pico al atardecer. Venus me saludó y me abrió la aduana.

Quiero montar en la brisa y volar entre las nubes. Puedes acercarte a la luna levantando la mano y volar hacia adelante parece no tener obstáculos de montaña.

Una vez que las artes marciales de la separación desaparezcan, ¿cuándo podremos volver?

Traducción:

Sube al pico Taibai hacia el oeste y llega a la cima al atardecer. Taibaixing me saludó y quiso abrirme el cielo. Quiero volar con la brisa y volar entre las nubes. Puedes acercarte a la luna levantando la mano y parece que no hay ningún obstáculo para volar hacia adelante. Una vez que dejes las artes marciales, ¿cuándo podrás volver?