Colección de citas famosas - Libros antiguos - Acerca de cómo las mujeres se refieren a sí mismas y se dirigen a los demás en japonés

Acerca de cómo las mujeres se refieren a sí mismas y se dirigen a los demás en japonés

Por lo general, las mujeres japonesas se llaman a sí mismas "わたし", que significa "yo". La pronunciación romana es "wa ta shi", que es una palabra común para que las mujeres japonesas se llamen a sí mismas.

También es popular entre las jóvenes japonesas llamarse a sí mismas "あたし", que también significa "yo". La razón es muy simple, porque la pronunciación de "あたし" es muy parecida a "わたし", pero gente mayor No me llames así, la gente que te rodea se reirá de ti.

Las mujeres y cómo se dirigen a los demás en japonés

Las mujeres japonesas también tienen formas más diversas de dirigirse a los demás que los hombres. Por lo general, las mujeres japonesas se llaman entre sí "あなた", que significa "tú" o "querida", y la pronunciación romana es "a na ta".

La forma de distinguirlo es que la esposa suele llamar a su marido "あなた", pero sin añadir la partícula "は" al final, que significa "querido". Cuando se dirige a la gente corriente, se añade la partícula "は", que significa "tú".

Sin embargo, las mujeres japonesas generalmente no llaman de esta manera a las personas que no conocen, porque parecerán muy groseros. Tanto los hombres como las mujeres japonesas están acostumbrados a cambiar "あなた" por "××さん". " "(XX es el apellido), traducido como "Señorita XX" o "Señor XX", y la pronunciación romana es "XXsa n".

Información ampliada

El japonés y el chino están estrechamente relacionados. En la antigüedad (dinastía Tang), bajo la influencia de la cultura china, una gran cantidad de palabras del vocabulario chino antiguo procedían del noreste de China. junto con los caracteres chinos, fue introducido en Japón desde el estado de Bohai y Corea del Norte.

Después de la Restauración Meiji en la época moderna, Japón inició su proceso de modernización e industrialización. Una gran cantidad de vocabulario europeo y americano se introdujeron en Japón junto con los resultados de la Revolución Industrial y las ideas de la Ilustración (. principalmente inglés, pero también alemán y francés), y fueron reorganizados por los japoneses en una gran cantidad de palabras japonesas modernas y se extendieron a la vecina China y Corea del Sur, por lo que fueron adoptadas por los chinos, como teléfono, cuadro, partido comunista, socialismo. , máquina, producción, economía, educación, militar, grandes potencias, física, matemáticas, química, biología, inglés, portaaviones, etc.

El idioma japonés es extremadamente variado. No sólo existen diferencias entre el lenguaje hablado y el escrito, sino también entre lo simplificado y lo respetuoso, lo ordinario y lo solemne, lo masculino y lo femenino, lo viejo y lo joven. Las posiciones también hablan de manera diferente. Esto refleja la estricta jerarquía y el pensamiento de equipo de la sociedad japonesa. El lenguaje honorífico en japonés está bien desarrollado. El uso del lenguaje honorífico hace que el japonés sea muy elegante en situaciones públicas. Sin embargo, la gramática demasiado complicada hace que sea extremadamente difícil aprender el lenguaje honorífico. Incluso los japoneses nativos no pueden dominarlo por completo.