El poema de Du Fu sobre el monte Tai se ha convertido en una obra maestra eterna
1. Poemas sobre el monte Tai
Hola, espero que te pueda ser útil
Hay un hombre emplumado en la montaña, pupilas cuadradas y buena apariencia - Li Bai (Dinastía Tang) ) - "Viaje al Monte Tai. Parte 2"
¿La montaña es brillante y la luna es blanca, y la noche es tranquila y los pinos descansan en el viento - Li Bai (Dinastía Tang) - "Viaje al Monte Tai. Parte 6"
Visita a los agricultores a finales de otoño, Carretera Chi Daizong hacia el Este - Zhang Shiming (Dinastía Yuan) - "Abad Chenglingyan"
? El camino de piedra domina el barranco de las nubes y el bosque de bambú abre un ambiente apartado - Wang Xu (Dinastía Yuan) - "Visita al templo Zhulin"
p>
? Subiendo las tres vistas con el sol rojo en la mano, mirando a Kyushu con el Buda con mangas amarillas - Wang Yi (Dinastía Song) - "He Yuan Yishan presenta el Monte Taishan Tiannibu Montaña Zhang Zhenren"
? La luna sale sobre el monte Tai y el camino real se abre en la pantalla de piedra - Li Bai (Dinastía Tang) - "Viaje al monte Tai. Parte 1"
? Valle Songfeng Zhenyan, cocina Shiquan Liubao - Zhang Shiming (Dinastía Yuan) - "Abad Chenglingyan" "
? No hay lugar en el Tianmen del Monte Tai. El maestro Zhang Lian de Bushan lo construyó; se completó después de muchos años, lo que se puede decir que ser uno sin precedentes - Du Renjie (Dinastía Yuan) - "Inscripción Tianmen"
? El monte Tai es tan alto, está tan lejos que crea el cielo - Lu Ji (Dinastías Wei y Jin) - " Yin del Monte Tai"
? Tai Zong muestra las montañas, Cui Wei apuñala el cielo - Xie Lingyun (Dinastías del Sur y del Norte) - "Yin del Monte Tai" 》
? Un largo rugido de Tianmen y una brisa desde miles de kilómetros de distancia - Li Bai (Dinastía Tang) - "Viajar al Monte Tai. Parte 1"
¿Los inmortales viajan a Bifeng, cantando y cantando por todas partes? - Li Bai (Dinastía Tang) - "Viaje al Monte Tai. Parte 6"
? No hay cuevas en Yangming, sino montañas y picos profundos - Zhang Dai (Dinastía Ming) - "Monte Tai"
Espero adoptar 2. Por favor, dame información sobre el monte Tai. Gracias por algunos poemas ~~
En el cuarto año del reinado Tianbao del emperador Xuanzong en la dinastía Tang, llegó Du Fu. al pie del monte Tai Aquí, Du Fu dejó su poema "Wang Yue" en alabanza al monte Tai, y este poema Entre los poemas que alaban el monte Tai en las dinastías pasadas, este poema supera todos los demás talentos y puede considerarse la obra maestra. de los tiempos: ¿Cómo está Dai Zongfu? Qilu aún es joven, las campanas de la naturaleza son hermosas y el Yin y el Yang están divididos. Hay nubes en mi pecho y pájaros que regresan de mi canto. Cuando estoy en la cima del mausoleo, puedo ver todas las pequeñas montañas. "Viajar al monte Tai" Li Bai fue al Shiping Royal Road del monte Tai en abril, y seis dragones atravesaron las gargantas. Siguió el rastro de los caballos y rodeó los picos verdes. Ahora están cubiertos de musgo, volando y fluyendo. Hacia el este, destruye la puerta de la cueva, cierra el abanico de piedra, agita las nubes y truena bajo tierra, sube alto y mira a Pengying. Imagina la plataforma de oro y plata, la puerta celestial, un largo rugido, miles de kilómetros de distancia. Brisa, y cuatro o cinco chicas de jade revoloteando hacia abajo. Jiu Gai sonríe y me invita con una mano, dejándome con una taza de nubes que fluyen. Inclino la cabeza y adoro de nuevo. Me siento avergonzado de no ser un inmortal. ¿Es que el pequeño universo ha abandonado este mundo? El segundo día, al amanecer, monté en un ciervo blanco hasta la montaña Tianmen y me encontré con un hombre emplumado, Fang Munluo, que quería hablar, pero ella. Ocultó sus palabras en el paso de Qingyung. El libro de huellas de pájaros flotaba entre las rocas, y sus caracteres fueron leídos en la antigüedad. Después de eso, siento que estos tres suspiros no he devuelto mis tres niveles al sol. Mi mano para abrir el paso de la nube. El espíritu vuela en todas direcciones. El río Amarillo viene del oeste y entra en las montañas distantes. Me apoyo en el acantilado y veo los ocho extremos. De vez en cuando, soy un niño. La sirvienta de doble nube de cabello verde se rió de mí por estudiar hasta tarde. Mi inmortalidad se desperdició y mi belleza vaciló. De repente perdí de vista mi majestad y fue difícil ponerme al día. Tres mil días en el ayuno de las cuatro purezas. Escribí y recité los sutras y conseguí algo. Subí al acantilado para observar el sol y miré hacia el alféizar para mirar hacia el mar del este. Montañas distantes. El gallo ya ha comenzado a cantar. La plataforma plateada ha emergido. Las olas blancas ruedan sobre la larga ballena. Está obteniendo el elixir y volando alto hacia Pengying. El quinto día, he estado observando la inclinación. Dos acantilados intercalados por dos rocas de agua de mar El cielo se cae ante mis ojos, el cielo está muy lejos y miles de picos verdes compiten por reunirse. Las grullas ascienden, el hada se ha ido, no hay nubes. y las huellas son largas. Los pinos entran en las nubes y puedo ver desde lejos, y las montañas y las flores no están llenas de pies. Las flores son diferentes del mundo humano. Finalmente encontrará la paz. Este líquido refinador de jade se bebió en el Estanque de la Reina Madre en las seis dinastías, se arrojó en el Paso de Tianmen en la oscuridad, sosteniendo el qiqin verde solo, caminando de noche entre las montañas verdes, el brillante rocío de la luna, el. la noche blanca, los pinos silenciosos, el viento, los inmortales, deambulando por los picos verdes, cantando y cantando, el silencio, el jade puro, la luz verde, imaginando a los fénix danzantes y las ropas de dragones y tigres balanceándose recogiendo melones en el cielo. , Estoy en trance, no recuerdo haber regresado a casa, levanto las manos para comprender los errores superficiales de escalar el telar Mañana, me siento y me extraño, pero veo cinco nubes volando. También hay: Taishan. Antología de las dinastías pasadas, que incluye casi todas las anteriores.
/Article/wenhua/wenxue/ldwx/Ti Lingyan Abad Zeng Gong (Dinastía Song del Norte) Taishan Shijie (Dinastía Song del Norte) Taishan Stone Li Deyu (Dinastía Tang) Enviar Dongyue Zhang Lianshi Liu Yuxi (Dinastía Tang) Anciano Taishan Zhang Ji ( Dinastía Tang) y vaya al pie de la montaña Houyuan Du Fu (Dinastía Tang) Mirando las montañas Du Fu (Dinastía Tang) Dos poemas sobre el estanque de manantial del Templo Lingyan Li Bai (Dinastía Tang) Visitando el Monte Tai por Li Bai (Dinastía Tang) Dinastía) Li Longji (Dinastía Tang) Regocijo en la nieve en la cima de la montaña Li Longji (Dinastía Tang) Canción de gratitud por la suerte espiritual en el Monte Tai (Canción de la Dinastía del Sur) Canción de Luji en el Monte Tai (Dinastía Jin Occidental) ) Capítulo inmortal Cao Zhi (Tres Reinos Wei) Capítulo de conducción Cao Zhi (Tres Reinos Wei) Poemas de los cuatro dolores (extractos) Zhang Heng (Dinastía Han del Este) Inscripción Han Wu Ding Liu Che (Dinastía Han del Oeste) Taishan Yin Xie Daoyun (Dinastía Han del Este) Dinastía Jin) 3. Poemas sobre el Monte Tai
Viajar al Monte Tai》
Li Bai
Uno
En abril, el camino real abrió en Shiping en el Monte Tai
Seis dragones pasaron a través de diez mil valles y siguieron a Demoring back
Las huellas de los caballos alrededor del pico verde ahora están cubiertas de musgo
El El agua fluye corriendo y los pinos están de luto
Mirando hacia el norte, hacia los extraños acantilados inclinados de Guangzhang, hacia el este Destruir
La puerta de la cueva está cerrada, el abanico de piedra agita las nubes y truenos en el suelo
Sube alto y mira a Pengying, imagina la plataforma de oro y plata
Un largo rugido del Tianmen y una brisa clara que viene desde miles de kilómetros de distancia
p>
Cuatro o cinco chicas de jade se balancearon colina abajo
Sonrieron y me dejaron la copa de nubes que fluía con sus propias manos
Me incliné ante mí y me incliné de nuevo, sintiendo avergonzado de no ser un inmortal
Amplio y claro ¿Qué tan pausado es para el pequeño universo abandonar este mundo?
Segunda parte
Montando un ciervo blanco directo a la montaña Tianmen al amanecer
En la ladera de la montaña, conocí a un hombre emplumado con pupilas cuadradas y un rostro hermoso
Muluo quiere hablar pero esconde el paso de Qingyun
El libro con las huellas del pájaro flotando sobre las rocas
Los personajes se leen en la antigüedad
Al sentir estos tres suspiros, nunca he regresado de mi aprendizaje
El tercero
Mirando el sol en Pingming, levantando las manos para abrir el paso de nubes
El espíritu vuela en todas direcciones como si estuviera fuera del mundo.
El río Amarillo fluye elegantemente desde el oeste hacia las montañas lejanas
Observando el Bajimu desde el acantilado durante mucho tiempo
Por casualidad, vi un joven con cabello verde y dos nubes
Ríete de mí por saber tan tarde que mi belleza inmortal está desperdiciada y marchita
Dudar y perder repentinamente de vista la majestuosidad es difícil de alcanzar
Cuarta parte
Tres mil días de Qing Zhai Su escribió un sutra
Lo que obtuve cantando es que los dioses protegen mi forma
Las nubes son largas y el viento susurra como si hubiera nacido con alas
Subiendo el acantilado para observar el sol y mirando hacia el umbral para mirar hacia el cielo del este
p>
El color del mar se aleja, el gallo ya cantó en las lejanas montañas
La plataforma plateada está al revés, las olas blancas giran sobre la larga ballena
El elixir vuela alto hasta Pengying
Parte 5
Vista desde el noreste con dos acantilados intercalados entre dos rocas
El mar cae frente a ti, el cielo es brillante y azul, y el cielo es azul
Miles de picos compiten para reunir miles de valles
La grulla birmana asciende hacia lo inmortal y. hojas sin dejar rastro en las nubes
Largos pinos entran en las nubes y Han no puede ser visto desde la distancia
Las flores de montaña son diferentes del mundo humano y blancas en la nieve. en mayo
finalmente encontraré la paz y refinaré el líquido de jade aquí
Parte 6
Beber por la mañana del Estanque de la Reina Madre y arrojarlo a Tianmen Pase
Solo Sosteniendo un qin verde y caminando por las verdes montañas por la noche
Las montañas son brillantes y la luna está blanca por el rocío, los pinos están quietos y el viento descansa
Los inmortales deambulan por los picos verdes cantando y cantando por todas partes
El silencio entretiene la luz clara, el jade está realmente conectado y la luz verde
Imagina el baile fénix y ropas de dragones y tigres revoloteando
Recogiendo melones en el cielo y sin recordar el regreso
Levanta las manos para descubrir cómo subir al telar por error
Mañana Ming, nos extrañamos pero vemos cinco nubes volando
En el cuarto año del reinado de Tianbao del emperador Xuanzong de la dinastía Tang, Du Fu llegó al pie del monte Tai. Aquí, Du Fu dejó el suyo. poema "Mirando" en alabanza al monte Tai "Yue", y este poema, entre los poemas que alaban al monte Tai en el pasado, supera a todos los demás y puede considerarse una obra maestra eterna:
¿Cómo está Dai Zongfu? , Qilu todavía es joven,
El reloj de la creación es hermoso y el yin y el yang están separados.
Hay nubes en el cofre y pájaros que regresan al canto.
Desde lo alto del mausoleo de Huidang, se pueden ver todas las pequeñas montañas.
Titulado por Zeng Gong, Abad de Lingyan (Dinastía Song del Norte)
Piedra Taishan (Dinastía Song del Norte)
Piedra Taishan Li Deyu (Dinastía Tang)
Enviar Dongyue Zhang Lianshi Liu Yuxi (Dinastía Tang)
El anciano Taishan Zhang Ji (Dinastía Tang)
Luego fue al pie de la montaña Houyuan Du Fu (Dinastía Tang)
Wangyue Du Fu (Dinastía Tang)
Dos poemas sobre el estanque de manantial del Templo Lingyan de Li Bai (Dinastía Tang)
Viajar a Monte Tai de Li Bai (Dinastía Tang)
Dengfeng está feliz con la nieve Li Longji (Dinastía Tang)
Monte Tai Yin Xie Ling Yun (Dinastía Song del Sur)
Monte Tai Yin Luji (Dinastía Jin Occidental)
Capítulo Inmortal Cao Zhi (Tres Reinos Wei)
Capítulo Conductor Cao Zhi (Tres Reinos y Dinastía Wei)
Poesía de los cuatro dolores (extracto) Zhang Heng (Dinastía Han del Este)
Inscripción Han Wuding Liu Che (Dinastía Han del Oeste)
Taishan Yin Xie Daoyun (Dinastía Jin del Este)
/Article/wenhua/wenxue/ldwx/ 4. ¿Quién de ustedes puede contarme poemas sobre el monte Tai?
Poemas que alaban el monte Tai
En el cuarto año Durante el reinado de Tianbao del emperador Xuanzong de la dinastía Tang, Du Fu llegó al monte Tai. Al pie, aquí, Du Fu dejó su poema "Wang Yue" en alabanza al monte Tai, y este poema, entre los poemas que alababan al monte Tai en el pasado. , supera todos los demás talentos y puede considerarse una obra maestra eterna: p>
¿Qué tal Dai Zongfu? Qilu aún es joven.
Los relojes de la naturaleza son hermosos y el yin y el yang son dividido.
Hay nubes en el cofre y pájaros regresando al canto.
Desde lo alto del Mausoleo de Huidang, se pueden ver todas las pequeñas montañas.
"Viajar al Monte Tai"
Li Bai
Parte 1
En abril se abre el Camino Real al Monte Tai Shiping
Seis dragones atravesaron diez mil gargantas y se quedaron atrás
Las huellas de los caballos alrededor de los verdes picos ahora están cubiertas de musgo
El agua que volaba se derramó y los pinos se precipitaron los árboles gritaban de luto
Mirando hacia el norte, los extraños acantilados inclinados de Guangzhang se están derrumbando hacia el este
El abanico de piedra detrás de la puerta cerrada de la cueva está formando nubes y truenos bajo el suelo
Subiendo alto para mirar la plataforma imaginaria de oro y plata de Pengying
Tianmen 1 La brisa ruge a miles de kilómetros de distancia
Cuatro o cinco chicas de jade se balancean abajo Jiugai
Con sonrisas, llevan sus manos sencillas para dejarme la copa de nube que fluye
Me inclino ante ti de nuevo y me siento avergonzado de no ser un inmortal
.Qué tranquilo es abandonar este mundo en el pequeño universo
Segunda parte
Montar un ciervo blanco hasta la montaña Tianmen al amanecer
Encuentro un hombre emplumado en la montaña, pupilas cuadradas y buena apariencia
Muluo quería hablar pero se ocultó en el paso de Qingyun
El libro con huellas de pájaros flotando en las rocas cayó sobre las rocas
Los personajes fueron leídos en la antigüedad No inactivo
Sintiendo estos tres suspiros, nunca he regresado de aprender
El tercero
Observar el sol en momentos normales y levantar las manos para abrir el paso de las nubes
Espíritu Las cuatro alas vuelan como desde el cielo y la tierra
El río Amarillo viene del oeste y desemboca en las montañas distantes
Mirando los ocho extremos desde el acantilado durante mucho tiempo
Por casualidad, un joven de cabello verde sirvienta de la nube
Reírme de mi aprendizaje tardío, la belleza desperdiciada de la inmortalidad
Dudar y perder repentinamente de vista la majestad es difícil de perseguir
El cuarto
Qingzhai Tres Sutra de los mil días de división
Lo que obtuve cantando es que los dioses protegen mi forma
Las nubes son largas y el viento susurra como plumas
Escalada el acantilado Mirando el sol y mirando hacia el cielo del este
El color del mar se mueve, los gallos en las montañas lejanas ya han comenzado a cantar
La plataforma plateada está en vista inversa, las olas blancas giran sobre las largas ballenas
La tranquilidad es inmortal Yao Gao vuela hacia Pengying
Parte 5
Vista del día con dos acantilados inclinados hacia el noreste y dos rocas entre ellos
El mar cae frente a ti, el cielo es brillante y claro a lo lejos
Miles de picos compiten para reunir miles de valles para alcanzar la cima de la historia
Enterrada en el cielo, la grulla asciende hacia lo inmortal y desaparece sin dejar rastro entre las nubes
El largo pino se adentra en las nubes y Han, y la distancia no está lleno
Las flores de la montaña son diferentes del mundo humano, blancas en la nieve en mayo
Finalmente encontraré la paz y refinaré el líquido de jade aquí
Parte 6
Beber por la mañana del Estanque de la Reina Madre y arrojarme al Tianmen Guan
Caminar solo por las verdes montañas por la noche con un qinqin verde en mis brazos
Las montañas brillan y la luna está blanca de rocío, los pinos están quietos y el viento descansa
Los inmortales cantan y cantan por todas partes en las verdes cumbres
El silencio entretiene la luz clara, el jade está realmente conectado con la luz verde
Imagina el fénix bailando y las ropas de dragón y tigre balanceándose
Recogiendo melones en el cielo y sin recordar el regreso
Levanten la mano para comprender la poca profundidad Subiendo al telar por error
Por la mañana nos extrañamos pero vemos cinco nubes volando 5. Poemas sobre el monte Tai
Li Mengyang del Monte Tai
Inclinado, no hay Qilu, mirando al este hacia el mar Como una taza.
En un pico de Dou Ran, no creo que miles de montañas florezcan.
Fusang salta en los brazos del sol, y rocas surgen del otro lado del cielo.
Verás, después del comienzo de la dinastía Qin, todavía existía la Torre del Emperador de la dinastía Han.
Enviando a la gente Fanshan de regreso al Monte Tai por Li Bai
Lu Ke abrazó a la grulla blanca y se despidió del Monte Tai.
El primer paso fue como una nube, perdida entre los verdes acantilados.
A la altura del Tianmen, el sol está al alcance.
Yunshan está fuera de la vista. ¿Cuándo volveré aquí?
Seis poemas sobre el viaje al Monte Tai de Li Bai
Uno
En abril, cuando fui al Monte Tai, se abrió el Camino Real hacia el Envío.
Los seis dragones atravesaron diez mil gargantas, y el valle los siguió.
Los senderos para caballos que rodean la cima verde ahora están cubiertos de musgo.
El agua que vuela corre libremente, y el agua corre y los pinos están de luto.
Mirando hacia el norte, se pueden ver los extraños picos del Monte E, con los acantilados cayendo hacia el este.
La puerta de la cueva está cerrada con un abanico de piedra, y hay nubes y truenos en el suelo.
Sube alto y mira a Pengying, imaginando la plataforma dorada y plateada.
La puerta del cielo ruge fuerte y la brisa llega desde miles de kilómetros de distancia.
Hay cuatro o cinco chicas de jade, balanceándose por Jiugai.
Con una sonrisa, invitas a tus manos desnudas y me dejas la copa de nube que fluye.
Me da vergüenza no ser inmortal.
En este pequeño universo, es muy fácil abandonar este mundo.
Segundo
Montando un ciervo blanco al amanecer, directo a la montaña Tianmen.
Conocí a un hombre emplumado en la ladera de la montaña, de pupilas cuadradas y buena apariencia.
Muluo quiere hablar, pero esconde el paso Qingyun.
Dejé mi cuaderno de huellas de pájaros flotando entre las rocas.
Los personajes son de la antigüedad, por lo que no tengo tiempo para leerlos.
Al sentir estos tres suspiros, mi discípulo no me los ha devuelto.
Tercero
Mira al sol en horarios normales y levanta la mano para abrir el paso de nubes.
El espíritu vuela en todas direcciones, como si estuviera entre el cielo y la tierra.
El río Amarillo viene del oeste y desemboca con gracia en las montañas lejanas.
Mirando los ocho extremos desde el acantilado, tus ojos estarán libres durante mucho tiempo.
Por casualidad, soy un joven de pelo verde y nubes dobles.
Ríete de mí por aprender tarde sobre la inmortalidad, y mi belleza se desperdicia.
Vacilando y desapareciendo repentinamente, la inmensidad es difícil de alcanzar.
Cuarto
Después de ayunar durante tres mil días, escribió el Sutra.
Gano algo cantando y los dioses protegen mi forma.
Las nubes vuelan y el viento sopla, y crujen como plumas.
Sube al acantilado para contemplar el sol e inclínate sobre el umbral para contemplar el cielo del este.
El color del mar se traslada a las lejanas montañas, y el gallo ya ha cantado el primero.
La plataforma plateada se invierte y olas blancas giran sobre la larga ballena.
Con el elixir en mano, voló alto hacia Peng Ying.
Quinto
Mirándolo desde el noreste, hay dos rocas intercaladas entre dos acantilados.
El mar cae ante nuestros ojos, y el cielo está lejano y azul.
Miles de picos compiten por reunirse y miles de valles no tienen límites.
La grulla es la inmortal, no deja rastro en las nubes.
Los largos pinos llegan hasta Yunhan y ni siquiera puedes mirar a lo lejos.
Las flores de la montaña son ajenas al mundo y son blancas en la nieve en mayo.
Cuando finalmente encuentres la paz, podrás refinar el líquido de jade aquí.
Sexto
Bebe en el estanque de la Reina Madre por la mañana y lánzate al paso de Tianmen en la oscuridad.
Sosteniendo solo el qin verde, caminando entre las montañas verdes por la noche.
Las montañas son brillantes y la luna es blanca, y la noche es tranquila y los pinos y el viento descansan.
Los inmortales viajan hasta Bifeng, cantando y cantando por todas partes.
El silencio abriga la luz clara, y el jade es incluso verde.
Imagina al luan y al fénix bailando, agitando las ropas de dragón y tigre.
Recogiendo melones todo el día, estoy en trance y no recuerdo mi regreso.
Levantó la mano para comprobar la poca profundidad y sin querer se subió al telar.
Mañana por la mañana nos sentamos y nos extrañamos, pero vemos cinco nubes volando. 6. Poemas alabando el monte Tai
¿Qué tal Dai Zongfu? Qilu todavía es joven. El reloj de la creación es hermoso, el yin y el yang cortan el crepúsculo.
Las nubes estratos crecen en el pecho y los pájaros que regresan entran en el canto. Cuando llegas a la cima de la montaña, puedes ver todas las montañas y pequeñas montañas de un vistazo.
Hay tres poemas en "Looking at the Mountains" de Du Fu, que están dedicados respectivamente a Dongyue (Taishan), Nanyue (Hengshan) y Xiyue (Huashan). Esta canción trata sobre mirar el monte Dongyue Tai. En el año veinticuatro de Kaiyuan (736), el poeta de 24 años comenzó a vivir una vida errante de "Qiu Ma Qing Kuang". Este poema fue escrito cuando viajó a Qi y Zhao (hoy Henan, Hebei, Shandong y otros lugares del norte). Es el poema más antiguo que existe de Du Fu. Los versos están llenos de la vigorosa vitalidad del joven Du Fu.
No hay una palabra "mirar" en todo el poema, pero cada frase está escrita para mirar hacia las montañas. La distancia es de lejos a cerca, el tiempo es de la mañana al anochecer, y miramos las montañas y pensamos en la futura escalada de las montañas.
La primera frase "¿Cómo está Dai Zongfu?" Describe la emoción, el asombro y la admiración que sentí cuando vi por primera vez el Monte Tai. Estaba tan feliz que no sabía cómo describirlo. Es muy expresivo. Dai es el alias del monte Tai. Debido a que ocupa el primer lugar entre las cinco montañas, es venerado como el Dai Zong. "¿Cómo está tu marido?" significa ¿cómo está? La palabra "marido" suele ser un carácter virtual utilizado al comienzo de una oración en la prosa china antigua. Es una creación nueva y única incorporarla aquí en el poema. Aunque la palabra "marido" no tiene un significado real, es indispensable. La llamada "representación realista está en Adu".
"Qilu es todavía joven" es la respuesta que obtuve después de algunas especulaciones. Es una frase realmente sorprendente.
No dice que el Monte Tai sea alto en abstracto, ni lo describe con un lenguaje general como "Cui Xi apuñala el cielo" como "Taishan Yin" de Xie Lingyun, pero escribe su propia experiencia ingeniosamente - en el antiguo Qi y Reinos Lu Desde fuera del país todavía se puede ver el Monte Tai, que se encuentra a lo largo del país. La altura del Monte Tai se destaca por su distancia. El sur del monte Tai es Lu y el norte del monte Tai es Qi. Por lo tanto, esta oración describe las características geográficas y no se puede utilizar al escribir sobre otras montañas. En la dinastía Ming, el poema de Mo Ruzhong "Torre Wangyue del condado de Dengdong" decía: "Qilu es todavía joven, ¿quién puede suceder al pueblo Duling en este poema? Mencionó específicamente este poema y creía que nadie podría tener éxito, lo cual es razonable".
Las dos frases "Las campanas de la creación son hermosas, y el yin y el yang cortan el crepúsculo" describen la belleza mágica y la majestuosa imagen del Monte Tai vista en primer plano. Son una nota a pie de página. a la frase anterior "El verde aún no ha terminado". La palabra "reloj" expresa el sentimentalismo de la naturaleza. El lado que mira hacia el sol frente a la montaña se llama "yang", y el lado detrás de la montaña que mira hacia el sol se llama "yin". Debido a que la montaña es alta, el atardecer y el amanecer del cielo se dividen entre los dos. lados yin y yang de la montaña, por eso se le llama "cortar el anochecer y el amanecer". "Cortar" es originalmente una palabra común, pero cuando se usa aquí, en realidad significa "peligro extraño". De esto se puede ver que el estilo creativo del poeta Du Fu de "continuar muriendo sin palabras sorprendentes" se desarrolló en su juventud.
Las dos frases "Los estratos de nubes crecen en el pecho y los pájaros que regresan entran en el canto" están escritas sobre una observación cuidadosa. Al ver las interminables nubes en las montañas, mi corazón se aceleró; porque las miré durante mucho tiempo, sentí como si las cuencas de mis ojos estuvieran a punto de estallar. "Pájaro que regresa" es un pájaro que regresa a su nido en el bosque. Se ve que ya está anocheciendo, pero el poeta sigue mirándolo. No hace falta decir que contiene el amor del poeta por las montañas y los ríos de su patria.
“Estarás en la cima de la montaña, y verás todas las montañas pequeñas.” Estas dos últimas frases describen el deseo de escalar la montaña que surge al mirar la montaña. "Huidang" es un coloquialismo chino que significa "debe". Por ejemplo, en "Pensamientos de primavera" de Wang Bo: "Hui se separará del viento y el polvo de un solo golpe, y el verde pabellón cubierto brotará. A veces la palabra "hui" se usa sola, como sol". "Bei Meng Suo Yan" de Guangxian: "¡Un día mataré a este Zhuzi!" Es decir, a menudo hay palabras únicas en los poemas de Du, como "En esta vida, ese viejo Shu regresará a Qin si no muere". !" ("Enviando a Yan Gong a la dinastía") Si "huidang" se interpreta como "debería", será inexacto y aburrido.
En estos dos poemas inspiradores y simbólicos, podemos ver la ambición y el espíritu del poeta Du Fu de no tener miedo a las dificultades, atreverse a subir a la cima y mirar todo desde arriba. Ésta es la clave para que Du Fu se convierta en un gran poeta y también es indispensable para todas las personas que marcan la diferencia. Por eso estos dos versos de poemas han sido recitados por la gente durante miles de años y todavía pueden despertar en nosotros una fuerte resonancia. En la dinastía Qing, Pu Qilong creía que los poemas de Du "deberían estar encabezados por esto" y dijo: "La mente y el espíritu de Du Zi son impresionantes. Tómelos como un pergamino y manténgase erguido como una ciudad ("Leyendo a Du Xinjie"). Es desde este punto de vista que nos centramos en el significado simbólico de los dos poemas. Esto es consistente con la "comparación entre Ji y Qi" de Du Fu en política, y su "Qi Piao Qu Jia Lei, miope Cao Liu Qiang" en la creación. Este poema fue elogiado como el "canto del cisne" por las generaciones posteriores, y fue tallado en una losa de piedra y erigida al pie de la montaña. Sin duda, vivirá para siempre con el Monte Tai.