La alusión a robar una viga y sustituirla por un pilar.
Análisis de sustituir una cosa por otra [Explicación idiomática] Es una metáfora de causar problemas en secreto; confundir lo real con lo falso haciendo pasar lo bueno con lo inferior;
[Origen del modismo] Mirando retrospectivamente al Sueño de las Mansiones Rojas en 1997:? Pero a la hermana Feng se le ocurrió el plan para robar los pilares; yo no iré al Pabellón Xiaoxiang; .
¿Columna 【正音】; no se puede leer como? z .
[Discriminación de forma] Haz; ¿No puedes escribir? ¿Liang? .
[Sinónimo] Sustituir lo real por lo falso
[Antónimo] Sincero
[Uso] Se utiliza como término despectivo. Describe lo falso y lo verdadero. Generalmente utilizado como predicado y atributivo.
Tipo de vinculación.
【Discriminación】~¿Y luego qué? ¿Flores en lugar de árboles? Una metáfora de crear problemas en secreto; reemplazarlos por otra cosa. ¿Hay algo que pueda ser robado~? ¿haz? ;Más se refiere a confundir lo real con lo falso;? ¿Flores en lugar de árboles? En general, es una metáfora que conecta una cosa con otra; ~ tiene un significado despectivo; ¿Flores en lugar de árboles? Es neutral; puede ser local.
Los revisionistas han utilizado ~ para alterar la esencia del marxismo-leninismo.
La historia del trastorno mental de Jia Baoyu. Para darle salud, Jaga le pidió que se casara y celebrara. Se enamoró de Lin Daiyu, que estaba gravemente enfermo en ese momento. A Feng se le ocurrió la idea de cambiar el cebo en secreto. Aparentemente le prometió a Baoyu que se casaría con Daiyu, pero en realidad le pidió que se casara con Xue Baochai. En su noche de bodas, Lin Daiyu murió solo en el Pabellón Xiaoxiang.
Solitario que robó el pilar.