Colección de citas famosas - Libros antiguos - Un poema que describe el baño de una concubina real.

Un poema que describe el baño de una concubina real.

1. La descripción de la concubina Yang bañándose se originó en la "Canción del dolor eterno" de Bai Juyi. El dicho de Yang Guifei sobre bañarse es:

“Mientras gire la cabeza y sonría, habrá cien hechizos y el polvo y la pintura de los seis palacios desaparecerán sin dejar rastro.

Era principios de primavera. La dejaron bañarse en la piscina pura, que calentó y calmó su piel cremosa.

Como estaba cansada, una criada la levantó por primera vez. Cuando se fijó en ella y la eligió como su novia"

El poema completo es

Canción del dolor eterno

Bai Juyi

La Emperador de China, añorando La belleza que puede sacudir un imperio ha sido buscada durante muchos años y nunca encontrada.

Hasta que una niña de la familia Yang, apenas adulta, creció en la habitación interior, nadie la conocía.

Pero gracias al don de Dios y sin ocultar nada, finalmente un día fue seleccionado como miembro de la realeza.

Si simplemente volviera la cabeza y sonriera, con cien hechizos, el polvo y la pintura de los seis palacios desaparecerían sin dejar rastro.

Era principios de primavera. La bañaron en piscinas prístinas, calentando y suavizando su piel cremosa.

Como estaba cansada, una doncella la levantó cuando por primera vez el emperador se fijó en ella y la eligió como su esposa.

En una noche de primavera, las cálidas cortinas de hibisco cubrían su cabello suelto, los pétalos de sus mejillas y las ondas doradas de su cabeza.

Pero las noches de primavera fueron cortas y el sol salió demasiado rápido, y a partir de entonces el emperador abandonó su audiencia temprana.

Perdiendo todo su tiempo en fiestas y juergas, es el amante de la primavera y el tirano de la noche.

Había otras damas en su corte, tres mil de ellas eran todas bellezas deslumbrantes, pero su amor por las tres mil se concentraba en una sola persona.

Golden House se vistió elegante para pasar la noche y, cuando las mesas de la Torre de Jade estaban despejadas, ella pasaba el rato y bebía vino lentamente.

Hermanas y hermanos están en este país mientras ella ilumina y honra su línea familiar.

Cuando nace una niña en lugar de un niño, trae felicidad a todos los padres y a todas las madres del imperio.

...Rosas altas en el Palacio Li, entrando en nubes azules y amplias brisas llevando notas mágicas.

Canto lento y baile lento, los ojos del emperador no podían mirarla lo suficiente.

Hasta que el sonido de los tambores de guerra vino de Yuyang, sacudió la tierra y rompió la melodía de las faldas arcoíris y los abrigos de plumas.

La Ciudad Prohibida, un palacio de nueve pisos, se alza en el polvo, con miles de carruajes y caballos marchando hacia el suroeste.

La bandera imperial abrió camino, avanzando y deteniéndose, a treinta millas de la capital, y pasó la puerta oeste.

Los hombres del ejército se detuvieron, y nadie se movía, hasta que bajo los cascos de sus caballos pudieron pisotear aquellas cejas de polilla.

Las preciosas horquillas cayeron al suelo, y nadie las recogió, una hosta verde y blanca y un pájaro de plumas doradas.

El emperador no pudo salvarla, así que solo pudo cubrirse la cara. Cuando se giró para mirar más tarde, había sangre y lágrimas.

Ocultos en el polvo amarillo arrastrado por el viento frío, en el hueco del camino del campanario, atravesaron una hilera de nubes.

A los pies del monte Emei. Llegaron los últimos, banderas y pancartas perdiendo color a la luz del sol poniente.

Pero el agua en Shu siempre será verde y las montañas siempre serán azules, por eso el amor de Su Majestad es inmutable y más profundo que el cielo.

Mientras contemplaba la luna desolada desde su palacio temporal, escuchó la lluvia del atardecer cortando su pecho.

El cielo y la tierra vuelven a ser redondos, el carro del dragón regresa a casa y el emperador nunca se marcha.

Ese recuerdo y dolor están enterrados en el suelo de Maweipo. ¿Dónde está su cara blanca como el jade? .

Los gobernantes y señores, llorando bajo sus abrigos cuando sus miradas se encontraron, montaron en sus caballos, relajaron las riendas y lentamente se dirigieron hacia el este, de regreso a la capital.

El estanque, el jardín, el palacio, todo sigue igual que antes, los hibiscos en el lago Taiye, los sauces en el palacio Weiyang.

Pero los pétalos son como su rostro y las hojas de sauce son como sus cejas. Cada vez que las mira, ¿qué más puede hacer excepto llorar? .

Los melocotoneros y ciruelos están en flor, y con el viento primaveral, tras la lluvia otoñal, las hojas caen al suelo.

Los palacios al oeste y al sur están salpicados de hierba tardía y los escalones están llenos de hojas rojas sin barrer.

Bai Fuxin, discípulo de Li Yuan, y los eunucos en su patio de pimientos. .

En el trono volaban luciérnagas, mientras él meditaba en el crepúsculo. , estiraba la mecha hasta el final, sin poder todavía dormir...

El sonido de campanas y tambores sonaría lentamente en la larga noche antes del amanecer, y las estrellas en el cielo se aclararían .

Los patos mandarines de porcelana en el techo están cubiertos de una espesa escarcha matutina y el jade está frío. ¿Quién sigue a quién?

La distancia entre la vida y la muerte crecía año tras año, pero ningún alma amada visitaba sus sueños.

En Lingqiong vivía un sacerdote taoísta que era un invitado del cielo y era capaz de convocar espíritus a través de su concentración.

El pueblo quedó conmovido por la constante meditación del emperador, y rogaron al sacerdote taoísta que viera si podía encontrarla.

Abrió un camino a través del espacio, atravesando el cielo como un rayo, buscándote por todas partes.

Arriba buscó el vacío verde, y abajo, el manantial amarillo, pero no encontró lo que buscaba en ninguno de los dos lugares.

Entonces escuchó el relato de una isla encantada en el mar, con montañas en la nada.

Hay pabellones y pabellones en el cielo de cinco colores, y exquisitos inmortales caminan de un lado a otro.

Y una de ellas, a quien llamaban la Forever True, tenía un rostro como el de ella de nieve y flores.

Así que fue a la puerta dorada del salón oeste, llamó a la puerta de jaspe y le pidió a una chica llamada Xiao Yuer que le dijera a Shuangfeng.

La dama, al escuchar la noticia del enviado del Emperador Chino, despertó de su sueño en su Pabellón de Nueve Flores.

Retiró la almohada, se vistió, se sacudió el sueño, abrió las cortinas nacaradas y luego encendió la pantalla.

Como caminaba con tanta prisa, sus adornos embarrados para el cabello colgaban hacia un lado, y cuando caminaba por la plataforma, su sombrero de flores también se soltaba.

Una brisa soplaba en su manto, ondeando con sus movimientos, como si estuviera bailando con una falda arcoíris y un abrigo de plumas.

Las lágrimas caían por su rostro triste y pálido, como lluvia primaveral cayendo sobre las flores de peral.

Pero sus ojos brillaron de amor cuando lo llamó para agradecer a su señor, cuya forma y voz le eran ajenas desde que se separaron.

Porque la felicidad termina en el patio del sol, y la luna y el amanecer se alargan en el palacio de la montaña de las hadas.

Pero cuando se giró y miró hacia la Tierra, tratando de ver la capital, solo había niebla y polvo.

Expresó su amor por el anciano y le envió una caja de conchas y una horquilla de oro a través de su enviado especial.

Pero se guardó una rama de la horquilla y un lado de la caja, y se rompió el oro de la horquilla, y se rompió la cáscara de la caja.

“Nuestras almas se pertenecen la una a la otra”, dijo, “al igual que este oro y esta concha”. En algún lugar, en algún momento, en la tierra o en el cielo, debemos estar juntos.

Ella le envió un mensaje a través de su mensajero, recordándole el juramento que sólo sus dos corazones conocían.

El séptimo día de julio, en el Palacio de la Vida Eterna, nos contamos en secreto en el tranquilo mundo de medianoche.

Esperamos volar en el cielo, dos pájaros se hacen uno, crecen en la tierra, dos ramas de un árbol...

La tierra durará para siempre, el cielo durará para siempre ;Un día ambos terminarán, y esta tristeza sin fin durará para siempre.

2. Poemas que describen el baño: La sombra de la concubina imperial bañándose es borrosa y la gasa de Luoqiu está medio cubierta.

El hibisco emerge del agua clara, tallado de forma natural.

Pescador Li Ao Qingzhao

Se sabe que la primavera llega en la nieve, las ciruelas de invierno están salpicadas de las ramas y los fragantes fideos están medio abiertos.

La belleza de la corte se bañó y se maquilló, lo que pudo haber sido intencional, por lo que le enseñó a Mingyue Youyou.

Tierra, * * *recompensa a las hormigas verdes. No te emborraches, esta flor no es tan buena como esas flores.

Qu Yuan, el Rey de las Nueve Canciones en la Nube

La sopa de orquídeas es fragante al bañarse y la ropa Han es hermosa;

El loto perdura , podrido pero brillante;

Quiero rendir homenaje al palacio de la longevidad y quiero estar con el sol y la luna Guangqi;

Dragón conduciendo, ropa imperial, charlando, nadando, Zhangzhou;

Emperador Ling Xi Caído, está lejos de las nubes;

Jizhou tiene una gran población y es pobre en todo el mundo;

Mi esposo está muy aliviado, está muy preocupado;

"Song of Everlasting Regret" (extracto) )Bai Juyi

Si ella simplemente girara la cabeza y sonriera, con cien hechizos, el polvo y la pintura de los seis palacios desaparecerían sin dejar rastro.

Era principios de primavera. La bañaron en piscinas prístinas, calentando y suavizando su piel cremosa.

Como estaba cansada, una doncella la levantó cuando por primera vez el emperador se fijó en ella y la eligió como su esposa.

En una noche de primavera, las cálidas cortinas de hibisco cubrían su cabello suelto, los pétalos de sus mejillas y las ondas doradas de su cabeza.

Huanxi Sand Land Tour

Báñate en la segunda fuente termal de Huaqing. La piel de jade rosa algodón rojo es refrescante. Pingting se probó una falda de seda de raíz de loto por primera vez. Las patas de pollo tienen un corte de color rojo escarlata y el ombligo almizclado es fragante. Hay nubes en el lugar apartado del pabellón de agua.

Dicotomía y condensación de Mai Xiu

Liangzhu y flores de durazno almohadan rubíes.

La cara está roja, las cejas verdes y la nieve del pecho debe estar recién bañada.

La camisa de color amarillo claro se corta en primavera y la fragancia es fragante.

Avergonzado del Tao, regresó con Zhu y no estaba acostumbrado a permanecer juntos.

Los árboles están conectados a las ramas, el pez está en los ojos y las palmeras son como racimos.

Encantador y encantador, no pude resistir el puño y fruncí levemente el ceño.

A He Xinlang y Su Shi

Les gustan los fuegos artificiales volando y las flores bailando. Nadie está tranquilo, las nubes se vuelven al mediodía y el nuevo baño está fresco por la noche. El abanico redondo blanco hecho a mano parece jade después de un tiempo. Poco a poco me sentí somnoliento, solo y sobrio. ¿Quién empujará a la bordadora fuera del telón? Es una pérdida de tiempo enseñar a la gente a soñar con romper la ópera Yaotai. El viento vuelve a golpear el bambú.

La granada escupe pañuelo rojo Cu. Cuando todas las flores se hayan ido volando, estaré a solas contigo. Al mirar de cerca una hermosa rama, mi corazón se siente pesado como una carga. Por miedo a ser atrapado, el viento otoñal es verde. Quédate aquí, no soporto tocarlo después de beber y beber. * * * Lágrimas rosadas, dos susurros.

Li Gang, Magnolia con signo menos

Hua se bañó. Las aguas termales de Baoweng están llenas de jade. Sonrisa. Cabalgando sobre el polvo rojo, ofreciendo lichis. La perla se partió a primera vista. Manos llenas de fragancia de color rojo claro. Calcetines y bolsos de brocado. Todavía estás al lado de la oficina de correos.

3. ¿Cómo describe el poema de Li Bai "La concubina Yang bañándose"? "Qing Ping Diao No. 1" Dinastía Tang: Li Baiyun quería vestirse hermosamente, pero la brisa primaveral atravesó el umbral, revelando su riqueza.

Si no la conocí en Yushan, la encontraría bajo la luna en Yaochi. Definición: Cuando veo el brillo de las nubes, pienso en ropa preciosa; cuando veo flores preciosas, pienso en la apariencia de las personas.

Si no la hubiera conocido en la cima de la montaña Qunyu, la habría conocido bajo la luz de la luna de Yaochi. Este poema está ingeniosamente imaginado, es práctico y no artificial.

El lenguaje del poema es rico y colorido, y cada palabra es exquisita. Si lees este poema, sentirás que la brisa primaveral está llena de papel, tus ojos están llenos de flores y tu rostro está borroso. No es necesario describirlo. Naturalmente, la gente piensa que es una peonía, el color jade es hermoso, nada más. La primera canción compara la belleza de la concubina imperial con una flor de peonía.

La primera frase compara la ropa con las nubes y la apariencia con las flores; la segunda frase describe el rocío y la brisa primaveral, como una concubina favorecida por el rey; La cuarta frase compara a Chang'e con la señora. Esta comparación repetida crea una imagen tan hermosa como una peonía.

Pero el poeta utilizó palabras como nubes, flores, rocío, Yushan, Yaotai y luz de luna para alabar la gordura de la concubina imperial sin dejar rastro alguno.

4. ¿Cuáles son algunos poemas que describen la "gordura de Yang Guifei" a principios de la primavera? ¿La dejaron bañarse en piscinas inmaculadas, calentando y suavizando su piel cremosa y cristalina? Como estaba cansada, una doncella la levantó cuando por primera vez el emperador se fijó en ella y la eligió como su esposa. En una noche de primavera, la cálida cortina de hibisco cubría su cabello suelto, los pétalos de sus mejillas y las ondas doradas de su cabeza. Pero las noches de primavera fueron cortas y el sol salió demasiado rápido, y a partir de entonces el emperador renunció a escuchar temprano.

——La "Canción del dolor eterno" de Tang Bai Juyi

"Pasando el Palacio Huaqing" de Tang Du Mu: hay montones de bordados mirando hacia Chang'an, y miles de veces en la cima de la montaña. Tan pronto como me adentré en el humo y sonreí, nadie supo que el lichi de fruta fresca era enviado desde el sur.

"Qing Ping Tiao Yi" de Tang Li Bai: las nubes se llenan de hermosas flores y la brisa primaveral sopla en el umbral para revelar la riqueza. Si no la conociera en Yushan, la encontraría bajo la luna en Yaochi.

"Qing Ping Tiao II" de Li Bai de la dinastía Tang: un trozo de rocío rojo es fragante, y las nubes y la lluvia son tristes en vano. ¿Quién se parece a Han Gong? La mala deglución depende de los cosméticos nuevos.

"Qing Ping Tiao San" de Li Bai de la dinastía Tang: flores famosas abrumaron al país, admirándose unas a otras y, a menudo, el rey se reía de ellas. Tan hermosa como la primavera, puede eliminar el resentimiento infinito. En el norte del Pabellón Agarwood, confío en mi concubina y mi concubina.

Concubina Yang:

Introducción: Yang Yuhuan (719 d.C.-756 d.C.): Este número es demasiado real. Músico y bailarín de la corte de la dinastía Tang, tenía una figura regordeta, era bueno cantando y bailando y tenía melodías suaves. Su talento musical es poco común entre las reinas de las dinastías pasadas, y las generaciones futuras la elogian como una de las cuatro bellezas de la antigua China. En primer lugar, ella es la princesa Li Mao, hijo del emperador Xuanzong de la dinastía Tang. Después de que se le ordenó convertirse en monje, su padre, el emperador Xuanzong de la dinastía Tang, la canonizó como concubina noble. En el decimoquinto año de Tianbao (756), Anlushan lanzó una rebelión y huyó a Shu. Pasó por la estación Mawei y murió en batalla el 14 de junio.

Historias relacionadas: Hay una flor pequeña y exquisita. Sus hojas compuestas son como ramas de hibisco, simétricas punto por punto, como plumas de pájaro. La planta está decorada con varias pequeñas flores rojas que parecen arándanos. Cuando la gente señala a Yang Guifei, sus folíolos pinnados se cerrarán rápidamente y los pecíolos caerán lentamente. Al igual que una niña que acaba de entrar a este mundo, se ve tan tímida por su pureza y sencillez, por eso la gente la llama "Mimosa". Cuenta la leyenda que cuando Yang Yuhuan entró al palacio por primera vez, estuvo triste todo el día porque no podía ver al rey. Una vez, ella y las doncellas fueron al palacio a disfrutar de las flores, y accidentalmente tocaron una mimosa, e inmediatamente las hojas de la hierba se enrollaron. Todas las sirvientas dijeron que esta era la belleza de Yang Yuhuan, lo que hizo que las flores y las plantas se sintieran avergonzadas y avergonzadas. Cuando el emperador Xuanzong de la dinastía Tang escuchó que había una "belleza de vergüenza floral" en el palacio, inmediatamente la convocó y la convirtió en su concubina. A partir de entonces, "Shame Flower" se convirtió en el apodo de Yang Guifei. Mimosa es "tímida" para la gente debido a su poder eléctrico. En la base del hábitat de las hojas de Mimosa pudica hay una capa de tejido de parénquima llamada "colchón de hojas", que generalmente está llena de suficiente agua. Cuando se estimulan las hojas, el agua de las células del parénquima fluye inmediatamente hacia arriba y hacia ambos lados siguiendo las instrucciones de la electricidad de la planta. A medida que aumenta el peso de las hojas, éstas se cierran y los pecíolos caen. La planta de mimosa es esbelta y delicada. Para sobrevivir, ha desarrollado esta capacidad especial de adaptarse al medio ambiente mediante una selección natural a largo plazo.