Poemas sobre los sueños
1. En el sueño, no me di cuenta de que era un invitado y estuve ávido de placer por un tiempo. ——Li Yu, Dinastía Tang del Sur, "Lang Tao Sha Ling · Lluvia gorgoteando fuera de la cortina" Traducción: Sólo cuando olvidas que eres un invitado en un sueño podrás disfrutar del entretenimiento por un tiempo.
2. El sueño de regresar a la patria me hace llorar. ——Li Yu, dinastía Tang del Sur, "Canción de medianoche: Cómo evitar el dolor y el odio en la vida" Traducción: Soñé que regresaba a mi tierra natal y, cuando desperté, derramé lágrimas.
3. Después del sueño, la torre se cierra en lo alto y se baja el telón cuando se está borracho. ——Traducción de "Linjiang Immortal·Dream Queen Tower Highly Locked" de Song Dynasty Yan Jidao: A altas horas de la noche, soñé que la puerta del balcón estaba cerrada con llave y, después de despertarme de la resaca, las cortinas colgaban pesadamente.
4. Cuando llega la noche, viajamos de la mano en sueños, y cuando nos despertamos por la mañana, no podemos contener las lágrimas. ——Traducción de "Meng Wei Zhi" de Bai Juyi de la dinastía Tang: Por la noche, soñé con jugar contigo de la mano, y cuando me desperté por la mañana, mis lágrimas estaban llenas de lágrimas y no lo hice. límpielos.
5. Zhuang Sheng estaba fascinado por las mariposas en su sueño matutino y esperaba con ansias el corazón primaveral del emperador con cucos. ——Traducción de "Jin Se" de Li Shangyin de la dinastía Tang: Zhuang Zhou en realidad sabía que era solo una mariposa que anhelaba la libertad. El hermoso corazón y los hechos del emperador Wang pueden conmover a Du Juan.
Los sueños de Jiang Chengzi·Jiang Chengzi en la vigésima noche del primer mes de Yi Mao
Dinastía Song: Su Shi
Diez años de vida y muerte son tan vastos que no se pueden olvidar sin pensar. Miles de kilómetros de tumba solitaria, ningún lugar donde hablar de desolación. Incluso si nos encontramos, no deberíamos conocernos, nuestros rostros están cubiertos de polvo y nuestras sienes son como escarcha.
Por la noche, de repente regresé a casa con un sueño profundo y me estaba vistiendo fuera de la pequeña ventana. Se miraron sin palabras, sólo mil líneas de lágrimas. Se espera que cada año se corte la parte rota de los intestinos; en una noche de luna brillante, habrá pinos cortos.
Hace diez años, cuando tenía dieciocho años, se casó con Wang Fu, que tenía quince años. Antes no tenían contacto. Esta era una típica "orden de los padres, palabras de casamentero". son una pareja natural. Inesperadamente, por accidente, se creó una buena relación que durará para siempre.
Diez años después, Wang Fu murió. Diez años después, era el aniversario de Wang Fu. Wang Fu entró en su sueño. Cuando despertó, sólo pudo llorar mil líneas y escribió "Jiang Cheng Zi" en memoria de su amada esposa.
El sonámbulo Tianmu canta adiós
Dinastía Tang: Li Bai
Haike habla de Yingzhou, el humo y las olas son tenues y es difícil encontrar una carta;
La gente de Yue habla de la Madre Celestial, y las nubes y las nubes son brillantes y extinguidas o visibles.
Tianmu extiende el cielo hacia el cielo, sacando las cinco montañas para cubrir Chicheng.
El tejado tiene 48.000 pies de altura, por lo que está inclinado hacia el sureste.
Quiero soñar con Wu y Yue y volar a través de la Luna Jinghu en una noche.
La luna sobre el lago brilla sobre mi sombra y me envía al río Yanxi.
La residencia de Xie Gong todavía está allí hoy, y el río Lu ondula y los simios cantan.
Usando los zuecos de Xie Gong, subimos la escalera Qingyun.
Desde la mitad de la pared se ve el mar y el sol, y se oyen las gallinas en el cielo.
Miles de rocas tienen interminables giros y vueltas, y el camino es incierto Las flores perdidas apoyadas contra las rocas de repente se oscurecen.
Los osos rugen y los dragones cantan en la primavera de Yinyan, y los castaños en los bosques profundos son impactantes hasta la cima.
Las nubes son verdes como si estuviera lloviendo, y el agua está cargada de humo.
Cayeron rayos y las colinas se derrumbaron.
La puerta de piedra de la cueva se abre de repente.
El vasto cielo azul no tiene fondo, y el sol y la luna brillan sobre la plataforma dorada y plateada.
Ni es la ropa, el viento es el caballo, y los reyes de las nubes van y vienen uno tras otro.
El tigre, el tambor, el arpa, el luan, regresan al coche, y los inmortales se alinean como cáñamo.
De repente, mi alma palpita y mi alma se mueve, de repente me sobresalto y suspiro.
Solo cuando duermo sobre mi almohada, pierdo la neblina siempre presente.
Lo mismo ocurre con el placer en el mundo Desde la antigüedad, todo ha fluido hacia el este.
¿Cuándo volverás después de irte? Deje que el ciervo blanco deambule entre los verdes acantilados y viaje a visitar montañas famosas lo antes posible.
¡La capacidad de An Neng para doblar las cejas y doblar la cintura para servir a los poderosos me hace infeliz!