Poemas antiguos sobre el Festival de los Faroles
Poemas antiguos sobre el Festival de los Faroles: "Lámparas en la noche 15 del primer mes lunar", "Bianjing Yuanxi", "Noche 15 del primer mes lunar", "Shengchazi·Yuanxi", "Observando linternas en la noche número 15", "El caso del zafiro", "Nochevieja", "Yongyu Le·Golden Sunset", "Dielianhua·Mizhou Shangyuan", "Nochevieja en Kioto", "Gente Siyue·Cuando sopla el viento del este en la Mansión Púrpura de Noche", etc.
1. "Lámparas en la decimoquinta noche del primer mes" de Zhang Hu de la dinastía Tang
Se abren miles de puertas y se encienden miles de linternas, y la capital imperial se traslada a mediados del primer mes lunar.
Trescientas damas bailaron con mangas, y el sonido de una letra se escuchó en el cielo.
Traducción:
Durante el Festival de los Faroles, miles de hogares salieron de sus casas e innumerables faroles iluminaron las calles, como si todo Kioto fuera sacudido.
Innumerables doncellas de palacio bailaron alegremente, y la música de canto y baile del mundo se elevó hacia el cielo y alcanzó el cielo.
2. "Yuan Xi in Bianjing" de la dinastía Ming·Li Mengyang
El niño Zhongshan confía en su nuevo maquillaje, mientras que la hija de Zheng, Yanji, es la única que sobresale en el espectáculo.
Cantemos juntos en la mansión Chun Yue del rey Xian, la luna fuera del puente Golden Liang es como escarcha.
Traducción:
Los actores de Zhongshan tienen trajes brillantes, mientras que las concubinas de Zheng Yan tienen excelentes habilidades.
Actuaron juntos un drama sobre Zhou Xian Wang Zhu Youdun, mientras la luna brillante fuera del puente Jinliang era tan blanca como la escarcha.
3. "La decimoquinta noche del primer mes" de Su Weiwei de la dinastía Tang
Los árboles de fuego y las flores plateadas florecen juntos y las cerraduras de hierro del puente estelar se abren.
El polvo oscuro sigue al caballo, y la luna brillante sigue a la persona.
Todos los animadores llevan ciruelas y todos los cantos caen.
Jinwu no puede evitar quedarse a pasar la noche y las fugas de jade no se instan entre sí.
Traducción:
Las luces brillantes se esparcen aquí y allá, reflejando la luz brillante en las profundidades del jardín, como delicadas flores ya que por todas partes son accesibles, las cerraduras de hierro del; También se abren las puertas de la ciudad.
La multitud aumenta y el polvo vuela bajo los cascos de los caballos; la luz de la luna brilla en cada rincón y la gente puede ver la luna brillante por todas partes.
Bajo la sombra de la luz de la luna, las chicas cantantes estaban vestidas con flores de colores y mucho maquillaje, cantando "Plum Blossoms Fall" mientras caminaban.
La prohibición nocturna se ha levantado en la capital, así que no te preocupes demasiado por controlar el tiempo. No dejes pasar la noche del Festival de los Faroles, que sólo se celebra una vez al año.
4. "Sheng Cha Zi·Yuan Xiu" de la dinastía Song·Ouyang Xiu
En la noche de la dinastía Yuan del año pasado, las luces en el mercado de flores eran tan brillantes como el día.
En lo alto del sauce, a la luz de la luna, la gente se reúne después del anochecer.
En el Festival de los Faroles de este año, la luna y las luces siguen siendo las mismas.
No puedo ver a la persona del año pasado y las mangas de mi camisa de primavera están mojadas por las lágrimas.
Traducción:
Durante el Festival de los Faroles del año pasado, el mercado de flores estaba iluminado como la luz del día.
Concierta una cita con la bella mujer después del anochecer, cuando la luna esté sobre las ramas de los sauces, y habla de tu corazón.
En el Festival de los Faroles, el decimoquinto día del primer mes lunar de este año, la luz de la luna y las luces siguen siendo las mismas que el año pasado.
Ya no puedo ver a mi viejo amigo del año pasado, y las mangas de mi camisa de primavera están mojadas por lágrimas de mal de amor.
5. "Quince noches mirando linternas" de Lu Zhaoling de la dinastía Tang
El banquete se celebró en Jinli y el frasco de orquídeas era hermoso en los primeros años.
Los colores están lejos y la luz está muy lejos en el cielo.
Las estrellas caen en la dinastía Han y la luna cuelga junto al edificio.
No tengas la sonrisa de mil oro, ven y reflexiona frente a las nueve ramas.
Traducción:
En medio de las luces de hermosos colores, la pareja celebró un banquete para celebrar. Bajo las exquisitas lámparas, los jóvenes lucían aún más brillantes y hermosos.
Los colores brillantes de las luces parecen haber separado la tierra a lo lejos, y numerosas luces salpican el cielo a lo lejos.
Las luces y los fuegos artificiales que conectan el río Tianhe parecen estrellas cayendo, y las luces apoyadas contra los edificios altos parecen la luna colgando en el cielo.
También hay una hermosa sonrisa de mujer reflejada en la luz del fuego de nueve brazos.