Colección de citas famosas - Libros antiguos - Poemas y significados sobre el monte Lu

Poemas y significados sobre el monte Lu

1. Poemas sobre el monte Lu

La cultura paisajística del monte Lu es un maravilloso reflejo de la cultura paisajística china y el epítome histórico de la cultura paisajística china.

La naturaleza en la montaña Lushan es a la vez naturaleza poética y naturaleza "humanizada". Desde la dinastía Jin del Este, los poetas han compuesto más de 4.000 poemas y canciones alabando el Monte Lu con su pasión heroica y su brillante escritura.

El poeta Tao Yuanming creó con el Monte Lu como telón de fondo a lo largo de su vida. El estilo de poesía pastoral que creó influyó en todo el mundo de la poesía china después de él.

El poeta Li Bai de la dinastía Tang lo visitó. Monte Lu cinco veces y dejó un poema sobre el Monte Lu. Sus 14 poemas, incluido "Enviar a Lu Shi Yuxu Zhou desde lejos" y su "Mirando la cascada de Lushan", junto con la cascada de Lushan, han sido muy conocidos en todas partes. la tierra de China y las comunidades chinas de ultramar, y se han convertido en las obras maestras de la poesía china antigua de Su Shi, un poeta de la dinastía Song. La "Inscripción en el muro del bosque occidental" ha tenido una amplia circulación y una influencia de gran alcance. "No conozco la verdadera cara del Monte Lu, sólo porque estoy en esta montaña", que se ha convertido en una frase famosa llena de filosofía dialéctica... Mirando la cascada del Monte Lu, el sol de Li Bai brilla sobre el incienso. Quemador y el humo púrpura se eleva. Mirando la cascada frente al río en la distancia.

Volando a tres mil pies, se sospecha que la Vía Láctea está cayendo en el cielo [Breve análisis] Esto. es un poema paisajístico escrito por el poeta Li Bai cuando tenía unos cincuenta años y vivía recluido en Lushan.

El poema representa vívidamente el majestuoso paisaje de la cascada de Lushan, reflejando el amor infinito del poeta por los grandes. ríos y montañas de la patria.

"Quemador de incienso" se refiere al quemador de incienso en la montaña Lushan. Este pico está ubicado en el noroeste de la montaña Lushan. quemador de incienso.

Debido a la cascada y el vapor de agua que se eleva, bajo el sol brillante, parece que hay un quemador de incienso que se eleva hacia el cielo. Una nube de humo púrpura. " describe vívidamente la escena de humo y nubes que se elevan.

Esta frase establece un fondo majestuoso para la cascada y también añade atmósfera a la descripción directa de la cascada. "Mirar la cascada desde la distancia y Guaqianchuan".

Las cuatro palabras "Mirando la cascada desde la distancia" hacen eco del título "Cascada de la montaña Wanglu". "Guaqianchuan" significa que la cascada es como una enorme cadena blanca que cuelga directamente del acantilado hasta al frente.

La palabra "colgar" convierte el movimiento en quietud, y las dos primeras frases del poema están escritas desde una perspectiva amplia, describiendo la vista panorámica: humo violeta en la cima. la montaña. Las montañas están rodeadas de montañas blancas, y los rápidos corren bajo las montañas, formando una imagen hermosa y magnífica.

La tercera frase "Volando hacia abajo tres mil pies" es una descripción detallada de la. cascada desde una distancia cercana "Expresa la cascada que se dispara desde el cielo, brotando y cayendo.

"Straight down" no sólo describe la pendiente de la pared de roca, sino también la rapidez del flujo de agua. "Tres mil pies" es una exageración para describir la altura de la montaña.

El poeta sintió que el majestuoso impulso de la cascada no se había expresado vívidamente, por lo que luego escribió una frase: "Es". Sospeché que la Vía Láctea cayó del cielo", decir que la cascada "fluyó hacia abajo" hizo que la gente sospechara. Es la Vía Láctea cayendo del cielo.

La palabra "sospechoso" se usa en un sentido etéreo Y vivaz, como si fuera real o imaginario, y atrae la imaginación de la gente, añadiendo al color mágico de la cascada. Este poema utiliza metáforas y metáforas con mucho éxito, la concepción es única y el lenguaje es vívido. , conciso y brillante.

Su Dongpo admiró mucho este poema y dijo: "El emperador envió la Vía Láctea a la línea, y en la antigüedad solo había poemas sobre el destierro de los inmortales". El "inmortal exiliado" es Li Bai.

La "Cascada Wanglushan" es de hecho un ejemplo de descripción de paisajes y expresión de emociones a través de objetos. Sobre el autor: Li Bai (701-762), también conocido como Taibai, fue un gran poeta romántico de la dinastía Tang.

Escribió una gran cantidad de poemas que alababan al país, exponían la oscuridad de la sociedad y despreciaban a los poderosos. Sus poemas tienen un profundo impacto en las generaciones futuras.

Mirando a Shimen Bao Zhao visitó el mundo y se perdió en reclusión. Era un erudito espiritual de las montañas. El cabello brillante hace vibrar la corona de nubes y los dedos de los pies se elevan muy lejos.

La cima dura medio día y el acantilado tiene miles de kilómetros de largo. La niebla arrastra las estrellas y los estanques, valles, cuevas y ríos se inundan.

Los dientes son tan afilados como los dientes de un tigre y los dientes son tan afilados como las orejas de un oso. Puede que se necesiten cien años para quedar enterrado en el hielo, pero se necesitarán mil años para que crezca un árbol.

Los gallos cantan en el claro arroyo y los simios rugen en las nubes blancas. Yaobo se abre en el cielo y rocas nefelinas se elevan desde la cima.

Los Hui no son idénticos entre sí, pero sí todos parecidos.

Escuche al invitado de la tráquea y mire al hijo del dragón pescador.

Qué sucia está la ciudad antes de que los pinos y los osmantos llenen las rodillas. · [Introducción a Bao Zhao] Bao Zhao, nombre de cortesía Mingyuan, nació en Donghai (ahora condado de Guanyun, provincia de Jiangsu) en el décimo año de Yixi en la dinastía Jin (414).

Debido a su origen humilde y a vivir a finales de la dinastía Jin del Este, cuando prevalecían los privilegios familiares, sufrió mucha discriminación y ataques a lo largo de su vida, y solo sirvió como funcionario menor durante unos pocos mandatos. . Murió en el segundo año de Taishi (466), el reinado del emperador Ming de la dinastía Song del Sur.

Zhong Rong dijo en "Poesía": "Es una pena que sus talentos sean insignificantes, por lo que ha descuidado la era contemporánea". Sus obras están llenas de quejas y resentimiento porque los talentos no son apreciados y. su estilo poético es vigoroso y desenfrenado. Tuvo una gran influencia en las generaciones posteriores de poetas, especialmente en Li Bai.

Cuando fue a Jiangzhou para asumir el cargo en el año 16 del emperador Wen de la dinastía Song (439), visitó el monte Lu. Subiendo a la cima de la montaña Lushan y contemplando las distintas montañas. No hay límite de tiempo para caminar por las montañas. No puedes detenerte cuando has viajado tan lejos.

Pero si quieres ahogarte y desmayarte, entonces tu menstruación será redonda y escasa. El desfiladero de Jixia se reabre repentinamente y el camino llano desapareció.

Hay muchos lugares en la montaña, pero no queda rastro de las idas y venidas. El sol y la luna están bloqueados día y noche, y hay heladas y nieve en invierno y verano.

·[Introducción a Xie Lingyun] Xie Lingyun nació en Yangxia, condado de Chen (cerca de lo que hoy es Taikang, provincia de Henan). Más tarde se mudó a Kuaiji y fue nieto de Xie Xuan. Décimo año de Taiyuan (385) del emperador Xiaowu de la dinastía Jin. Durante el reinado del emperador Xiaowu de la dinastía Jin, se le concedió el título de duque Kang Le.

Liu Yu llegó a la dinastía Jin y se convirtió en un asistente habitual de Sanqi. Cuando era un joven emperador, se convirtió en prefecto de Yongjia.

En el octavo año de Yuanjia (431), el emperador Wen de la dinastía Song le pidió que sirviera como historiador interno de Linchuan. Pronto, fue acusado de traición y huyó a Guangzhou.

Fue asesinado en Guangzhou en el décimo año de Yuanjia (433) a la edad de 49 años. Le gusta viajar a las montañas y a los ríos, y él y sus invitados parten de la montaña Ningnan, cortan árboles y abren un camino hacia el mar, seguido de cientos de personas.

Su poesía paisajística puede reproducir la belleza de la naturaleza, y su lenguaje está lleno de color y brillantez. Es el fundador de la poesía paisajística china. Visitó el monte Lu dos veces en el séptimo u octavo año de Yixi (. 411-412), y se reunió con Hui Hui lejos de ser amigable. ·[Explicación del título] El autor expresó sus sentimientos cuando subió al pico más alto de la montaña Lushan y miró los caminos montañosos circundantes.

Inscrito en la pared del Bosque Occidental por Su Shi, parece una cresta en el costado y un pico en el costado, con diferentes alturas cerca y lejos. No conozco la verdadera cara del Monte Lu, sólo porque estoy en esta montaña.

[Breve análisis] Cuando Su Shi fue degradado de Huangzhou a Ruzhou para servir como enviado adjunto de entrenamiento del regimiento, pasó por Jiujiang y visitó el monte Lu. Las magníficas montañas y ríos le provocaron grandes pensamientos, por lo que escribió varios poemas de viaje sobre el monte Lu.

"Tixilinbi" es un resumen después de visitar el monte Lushan. Describe la apariencia cambiante del monte Lushan y utiliza el paisaje para razonar, señalando que el problema de observación debe ser objetivo y completo si es subjetivo. y unilateral, no será posible obtener la respuesta correcta en conclusión. Las dos primeras frases, "Visto desde un lado, parece una cresta y un pico en el costado, con diferentes alturas de cerca y de lejos", que es una descripción realista de lo que ves cuando viajas a las montañas.

La montaña Lushan es una gran montaña con colinas entrecruzadas y picos ondulados. Los visitantes verán diferentes paisajes dependiendo de su ubicación. Estas dos frases resumen y describen vívidamente el movimiento. 2. ¿Cuáles son los poemas sobre el monte Lu?

Poemas sobre el monte Lu (1) "Mirando la cascada del monte Lu" de Li Bai de la dinastía Tang El sol brilla sobre el quemador de incienso y produce color púrpura humo, y la cascada cuelga frente al río en la distancia.

La corriente voladora cae a tres mil pies y se sospecha que la Vía Láctea ha caído al cielo. "Flores de durazno en el templo de Dalin" de Bai Juyi de la dinastía Tang La belleza de abril en el mundo ha desaparecido y las flores de durazno en el templo de la montaña están comenzando a florecer.

A menudo odio que no haya un lugar adonde buscar cuando regresa la primavera y no sé a quién acudir. "Inscrito en el muro del bosque occidental" por Su Shi de la dinastía Song, parece una cresta en el costado y un pico en el costado, con diferentes alturas cerca y lejos.

No conozco la verdadera cara del Monte Lu, pero nací en esta montaña. "La balada del monte Lu, enviada a Lu Shi Yu Xuzhou" Li Bai de la dinastía Tang Soy un loco de Chu, y Feng Ge se ríe de Confucio.

Sosteniendo un bastón de jade verde, se despide de la Torre de la Grulla Amarilla. Nunca voy muy lejos para encontrar inmortales en las Cinco Montañas y pasaré mi vida viajando a montañas famosas.

La montaña Lushan muestra el sur de Douban, la pantalla tiene nueve pliegues de nubes y brocados, y las sombras caen sobre el lago brillante con luz azul y verde. Hay dos picos largos frente a la Torre Dorada y tres vigas de piedra que cuelgan boca abajo de la Vía Láctea.

La cascada Xianglu se mira una frente a otra en la distancia, y los acantilados alcanzan la cima. Las sombras verdes y las nubes rojas reflejan el sol de la mañana y los pájaros no pueden volar a Wu Tianchang.

Subiendo alto y espectacular, entre el cielo y la tierra, el vasto río nunca volverá. Las nubes amarillas se mueven miles de kilómetros y las olas blancas fluyen sobre las montañas cubiertas de nieve.

Es bueno para las baladas de Lushan y es popular gracias a Lushan. Mirar en el espejo de piedra aclara mi corazón y el musgo desaparece donde te agradezco.

Si tomas Huandan temprano, no tendrás sentimientos mundanos y se completará el triple camino de Qinxin. Vi a un inmortal en las coloridas nubes en la distancia, sosteniendo un hibisco hacia Yujing.

Estoy sudando por todo Jiugai de antemano y estoy dispuesto a llevar a Lu Ao de gira a Taiqing. "Escalando los cinco viejos picos del monte Lu" por Li Bai de la dinastía Tang En los cinco viejos picos en el sureste del monte Lu, un hibisco dorado está recortado en el cielo azul.

Se puede contemplar el hermoso paisaje de Jiujiang y aquí anidaré los pinos nubosos. Poemas sobre la montaña Lushan (2) "Mirando la montaña Lushan desde el lago" Sun Quan de la dinastía Tang regresó a la cabecera del lago sur después de abandonar el lago, sonriendo a Cui Wei.

El cielo no debe permitir que la gente lo vea todo, y las nubes ocultarán la mitad. "Escalando el monte Lu" de Tang Yanqian de la dinastía Tang Mirando la cima del pico Wulao, el fin del mundo está cerca.

Llueve por la noche en Xiangtan y hay una niebla fría en Bashu. Las raíces de Taihua están juntas y las venas de Songheng están conectadas.

Hay huesos inmortales basados ​​en la ilusión, y el sol y la luna miran la promoción. "Lushan" Tang Wang Zhenbai Yue Li Zhennan Chu, famoso en todo el mundo.

Los cinco picos se alzan contra el sol y los nueve pliegues verdes están conectados a las nubes. Todavía hay nieve en Xiagu y no hay diferencia entre el día y la noche en Yinyan.

Solo Song y Hua, Qingjun pueden formar un grupo. "Lushan" Li Zhong de la dinastía Tang controló el paisaje de Xunyang, Cui Wei desde la antigüedad hasta el presente.

El poder sobrepasa la superficie de la tierra, y el verdor llega hasta el corazón del cielo. Aparecen columnas de humo de Chunpu y la escena nocturna de Xingwan se hunde.

Es recomendable leer detalladamente las escrituras ilustradas, pero es difícil escribir poemas sobre ellas. La Puerta Jingjie está enfrente y la Torre Yugong la domina.

La nieve está esparcida y los pájaros que regresan se reflejan débilmente. Las dos espadas son empinadas y empujan, y hay dos bosques despejados y vacíos.

El estanque de lotos blancos es interminable y el carro verde es difícil de encontrar. El cielo está frío cerca de las estrellas y el dragón regresa a la cueva profunda.

La primavera del valle trae hermosura y hermosura, y las piedras lisas se amontonan de hermosas flores. La grulla negra rinde homenaje a los inmortales y el simio verde canta con los invitados.

La primavera llega muy lejos de Jiujiang y las nubes salen de varios estados. Hay sopa espiritual que rebosa en invierno, pero no hay intrusión de calor en verano.

Ha estado escondido desde que era joven y sus cinco mayores son amigos cercanos. "La carta de He Duan a Lushan en la víspera de invierno" Liu Deren de la dinastía Tang aún no había alcanzado su fama y altura, y había estado albergando este odio durante mucho tiempo.

Es por las palabras de Xi Yin que definitivamente irá y lo seguirá todos los años. Pruebe la cima de la montaña Luyue, a mitad de camino hacia el río Chu y el río Mekong.

De varios acantilados cuelga la cascada Qianxun. Los pinos resonan en Lufeng y los sauces en Penpu están dispersos.

El sol es blanco como el lago y las campanas suenan tarde entre las olas. La escalera de humo está rodeada de árboles Xili y los escalones del Templo Yue son peligrosos.

La tierra es rica en hierba espiritual y los antepasados ​​nacieron en el bosque. Las torres de piedra brillan intensamente en la pared y los simios y las grullas se ramifican.

El diámetro delgado está al final de la roca, y la ventana alta permite ver el final del mar. El frío es aún más extremo cuando el cielo está incrustado en el cielo, lo que te hace pensar especialmente en la noche solitaria.

Técnica de entierro en hielo Yingu, campo inmortal que cubre a Zhi. Luanquan es un huésped zen en Seto y sus extraños hechos son bien conocidos.

Se abre una nueva estufa en la sala de musgo, pero la partida de ajedrez no se ha jugado en Tamatan. ¿Cómo puedo estar inactivo y crecer en Xiyi?

Si estás ocupado pescando y cortando madera, no habrá camino hacia el dolor. Xiegongtai todavía está ahí, pero Tao Lingliu Qian está disminuyendo.

Es difícil prometerse unos a otros fuera del mundo, pero quedan huellas preciosas en el mundo. Aunque aprecio la sombra del rojo y el osmanto, no olvido el período de las nubes blancas.

Los benevolentes se unirán al final y escribirán poemas por adelantado. Poemas sobre la montaña Lushan (3) "Montaña Lushan" de Li Xianyong de la dinastía Tang Si no es una montaña, no se puede decir que sea una montaña.

En tiempos difíciles, los maestros viven en unos pocos lugares llenos de pabellones delanteros. Muestra como una casa de hadas, el espíritu es la raíz del viento y la lluvia.

La sombra restante se extiende sobre Chudian, y un pilar representa la puerta Wu. Las ocho parejas masculinas están tranquilas y los nueve hijos están de pie majestuosamente.

Si miras a alguien con ojos verdes, se te congelará el alma. La situación es difícil de tragar para Qi Ze, dado el poder del lago.

La roca negra esconde la electricidad diurna y la niebla violeta se extiende hacia Tun. El loto cae, Ning Weihua, el jade arde, vale Xiaokun.

Los pinos invertidos están ligeramente oxidados y las cascadas están muy lejos. Se ven nubes superpuestas y la nieve se atenúa.

Estaba demasiado cansado para escribir poemas y no tenía nietos para escribir poemas. Las estrellas quedan bloqueadas por la corriente y los gansos salvajes se dan vueltas sorprendidos.

La cima es tan fría que me apoyo en mi espada, y el manantial es sinuoso como una palangana. La hierba es corta y los faisanes jóvenes se dividen, el bosque queda expuesto y los simios son arrojados.

Los arces otoñales y las hojas rojas se dispersan, y las rocas y los valles primaverales truenan. La luna es buena en Huxi Road y el humo es profundo en Liliyuan.

Es fácil despertarse si cantas en estado de ebriedad durante mucho tiempo, y tus problemas desaparecerán cuando el sueño desaparezca. Siento que el sur es pesado y no hay duda de que el suelo es espeso.

Promocionar y escuchar ligeramente las viejas costumbres, y utilizarlas para Zhenyuan Yuan. Flores de durazno en el templo de Dalin "Bai Juyi de la dinastía Tang. La belleza de abril en el mundo se ha ido y las flores de durazno en el templo de la montaña están comenzando a florecer.

A menudo odio no poder encontrar un lugar al que regresar en primavera y no sé a quién acudir. Las cinco rimas originales de "Jinxiu Valley" incluyen flores extrañas que compiten por la belleza y rocas extrañas que compiten por la belleza majestuosa.

El camino es peligroso y está cubierto de pinos, y el puente tiene la mitad de altura que la cresta. Los acantilados superpuestos quedan ocultos por la niebla y las cascadas van acompañadas de las nubes.

La fragancia de las orquídeas y los hibiscos del valle invita a la primavera a acompañarte. "Viajar a Hanpokou" Original (Cinco Ritmos) Nubes voladoras cruzan la peligrosa cresta, caminando a través de la niebla escondida en la piscina profunda.

Los pájaros vuelan por los claros de la selva y la gente deambula por las copas de los barrancos de pinos. El fuerte viento destruye la llovizna y el acantilado corta la densa niebla.

Serpenteando hacia el paso de montaña, el lago Pohu está contenido dentro de una cresta. "Xiujia Southeast" original (estilo arcaico) El fuerte viento sopla la llovizna y los acantilados se cubren de niebla.

La cascada cuelga entre las nubes y el claro manantial cae en Biting. La sinuosa carretera cubierta de pinos conduce a una escarpada ciudad de piedra.

Enamorado de la belleza de la montaña Lushan, los acantilados y rocas también son sentimentales. Poemas sobre el monte Lu (4) La versión original de "Wulaofeng" escrita por Xu Hun en Jingu Peach Blossom Tang Dynasty (Cinco ritmos) La cima de la montaña está conectada al río y los acantilados escarpados son tan altos como el cielo; las nubes se relajan en miles de picos y la niebla se agita en miles de valles; cuando llegamos a la cascada de Santan, nos detenemos. Mira a los cinco viejos leñadores que levantan una copa para invitar a otros a emborracharse juntos y abrazar el nido de nubes; en el cielo.

"Despedir a los invitados en el río para visitar el monte Lu" por Zhang Ji Los invitados de Chu se despiden y se quitan la ropa junto al agua del manantial. Por la tarde, las condiciones meteorológicas eran buenas y nos enviaron en barco por el río.

Las flores reflejan el nuevo banco de bosque, y las nubes florecen en cascadas y manantiales. El contentamiento debería estar aquí, ¿y a quién puedo pasarle las buenas palabras?

Versión original de "Three-fold Spring" (Cinco Ritmos): Bajo el triple manantial, un dragón camina en el profundo estanque azul. La lluvia fría cae por un camino y el humo verde se esparce por miles de bosques.

Un trueno sacudió el cañón y fragmentos de jade se esparcieron por el río. Se sospecha que la Vía Láctea ingresa al reino de Lingxiao y permanece suspendida durante nueve días.

"Una sola noche en la montaña Lushan" de Tang Yuanzhen Las cinco viejas nieves en el cielo frío, la luna oblicua y las nubes en Jiujiang. ¿Dónde conoces el sonido de la campana? Huele a los árboles verdes.

"Aparcar tarde en Xunyang y contemplar el pico Xianglu" Tang Meng Haoran ha viajado miles de kilómetros sin encontrarse con montañas famosas. Bozhou Xunyangguo, solo para ver el pico Xianglu.

Después de leer la biografía de Yuan Gong, siempre atesoraré mis huellas. Donglin Jingshe está cerca y se puede escuchar la campana en el cielo al anochecer.

Lectura ampliada: Poemas antiguos que describen el monte Lu. Viajando al monte Lu, Huiyuan Chongyan exhala aire puro y el milagro de Xiuqi queda apartado. Xisheng toca un grupo de música y el sonido sale de la montaña.

Hay un huésped que viaja solo y se olvida de dónde está. ¿Agita tu mano para tocar la puerta de las nubes y el paso espiritual estará seguro? El corazón que fluye llama a la puerta misteriosa, sintiendo que es imposible de entender.

¿Quién se eleva hacia el cielo y no se eleva hacia el cielo? Maravillosa y armoniosa, una iluminación trasciende los tres beneficios.

Un poema de los taoístas que visitan Shimen en la montaña Lushan Hui Yuan Chao Xing no tiene origen, el sentido racional de Xing surge por sí solo. De repente escuché que estaba visitando a Shimen, canté de manera extraña y expresé mis profundos sentimientos.

Cuando miro el acantilado, extraño la ciudad de Zeng. Aprovecha las zancadas largas. 3. Poemas antiguos sobre el monte Lu

1. "Mirando la cascada del monte Lu"

El autor fue Li Bai durante la dinastía Tang

Humo púrpura Viene del quemador de incienso bajo el sol, y la cascada cuelga desde la distancia.

La corriente voladora cae a tres mil pies y se sospecha que la Vía Láctea ha caído al cielo.

Traducción vernácula:

Una neblina púrpura se eleva desde el pico Xianglu bajo la luz del sol. Desde la distancia, se puede ver la cascada colgando como seda blanca frente a la montaña.

La cascada que cae en el alto acantilado parece tener miles de pies de largo, lo que hace que la gente sienta como si la Vía Láctea estuviera cayendo del cielo a la tierra.

2. "Inscripción en el muro del bosque occidental"

Autor Su Shi, dinastía Song

Visto horizontalmente, forma una cresta y un pico en el costado , con diferentes alturas cercanas y lejanas.

No conozco la verdadera cara del Monte Lu, solo porque estoy en esta montaña.

Traducción vernácula:

Mirando las colinas y los picos imponentes del Monte Lu desde el frente y el costado, mirando el Monte Lu desde la distancia, desde cerca, desde arriba y desde abajo, Puedes ver que el Monte Lu muestra varios aspectos diferentes.

La razón por la que no puedo reconocer la verdadera cara del Monte Lu es porque estoy en el Monte Lu.

3. "Mirando la montaña Lushan en el lago Pengli"

Autor Meng Haoran, dinastía Tang

Taixu produce un halo de luna, y el barquero lo sabe el viento en el cielo.

Colgando la estera y esperando la llegada de Mingfa, el lago es vasto y vasto.

Kuangfu aparece en la corriente del medio, abrumando a Jiujiang Xiong.

El cielo está oscuro y oscuro, majestuoso en el cielo del amanecer.

Cuando se enciende el quemador de incienso por primera vez, la cascada forma un arco iris.

He querido perseguir a Shangzi durante mucho tiempo, pero ahora estoy embarazada del Duque desde lejos.

Vine aquí para servir y me incliné levemente antes de tomar un descanso.

El viaje a Huaihai está casi a la mitad del camino y Xingshuang está a punto de empobrecerse.

Aquellos que deseen vivir sobre la roca, después de todo, vendrán contigo.

Traducción vernácula:

La luna en el cielo crea un halo y el barquero sabe que el viento está a punto de soplar.

Zhang colgó las velas y esperó el amanecer, amarrando el barco en el vasto lago llano.

Kuanglu apareció de repente en medio del barco, y la majestuosa ciudad de Jiujiang era majestuosa.

Las montañas oscuras se volvieron de un color oscuro y las majestuosas montañas se alzaron en el cielo del amanecer.

Un sol rojo sale del pico Xianglu y la cascada se convierte en un arcoíris.

Hace mucho tiempo que quiero seguir a Shangzi y estoy aquí para recordar a mi tío lejano.

Estaba tan apurada en esta expedición que nunca tuve un momento para descansar en la montaña.

El viaje a Huaihai está a menos de la mitad del camino y volverá a ser invierno antes de que las estrellas giren y lleguen las heladas.

Le envío este mensaje a los maestros que viven en las montañas y los bosques, y me quedaré con ustedes al final de este viaje.

4. "Manantial de la cascada Hukou Wanglushan/Agua de la cascada Hukou Wanglushan"

Autor Zhang Jiuling Dinastía Dinastía Tang

Miles de pies de manantial rojo caen y el la distancia es la mitad de la atmósfera púrpura.

El agua que corre corre por los árboles y arroja pesadas nubes.

El sol brilla como un arcoíris, el cielo está despejado y huele a viento y lluvia.

Hay muchos colores hermosos en Lingshan y el agua en el cielo es densa.

Traducción vernácula:

La cascada Wanzhang fluye hacia abajo, como si cayera del cielo, rodeada por una niebla mitad roja y mitad púrpura.

Pasó a través de los árboles y descendió directamente, y pasó a través de las pesadas nubes y la niebla.

La luz del sol brilla como un colorido arcoíris. En este clima soleado, parece que se puede escuchar el sonido del viento y la lluvia.

Esta montaña Lushan es como una montaña de hadas, tan magnífica que el humo y el vapor de agua se fusionan en uno.

5. "Dos poemas sobre las cascadas del monte Lu"

Autor Li Bai, dinastía Tang

Sube al pico Xianglu hacia el oeste y contempla las cascadas hacia el sur . Fluye trescientos pies y se extiende a lo largo de decenas de millas.

Es como un relámpago que vuela, y es como un arco iris blanco que se eleva. El primer hombre del río, sorprendido, cayó, medio esparcido en el cielo.

Mira hacia arriba y observa cómo la situación cambia, es una magnífica hazaña de buena suerte. La brisa del mar sopla constantemente y la luna brilla sobre el río.

Disparando aleatoriamente en el aire, bañando las paredes azules a izquierda y derecha. Las cuentas voladoras dispersan las nubes luminosas y la espuma hierve sobre las piedras de la cúpula.

Disfruto de las famosas montañas y me siento a gusto con ellas. No importa cómo te enjuagues la cara, todavía tienes que lavarte la cara.

Mientras viva en armonía, siempre desearé morir en este mundo.

El quemador de incienso en Rizhao produce humo púrpura, y la cascada Guaqianchuan se puede ver a lo lejos.

La corriente voladora cae a tres mil pies y se sospecha que la Vía Láctea ha caído al cielo.

Traducción vernácula:

Sube al pico Xianglu desde el oeste y mira hacia el sur para ver la cascada que cuelga en lo alto frente a la montaña.

El agua fluye trescientos pies y corre a lo largo del valle durante decenas de millas.

La velocidad era tan rápida como el viento y los relámpagos, y había un vago arco iris blanco elevándose hacia el cielo.

Al principio pensé que era la Vía Láctea cayendo del cielo, flotando en el aire.

Al mirar la cascada, el impulso es tan majestuoso. ¡Esta es la obra de la creación de Dios!

No importa lo fuerte que sea la brisa del mar, la luz de la luna en el río puede brillar.

El agua salpicaba libremente en el aire, bañando las paredes de piedra azul a ambos lados.

Las gotas de agua que vuelan emiten rayos de luz de colores y la espuma del agua hierve sobre las rocas.

Lo que más me gusta es visitar montañas famosas y tengo una mente aún más abierta cuando me enfrento a este paisaje.

No es necesario beber néctar para convertirse en inmortal, esta agua es suficiente para lavar el mundo mundano.

Es mi deseo más anhelado escapar del mundo y vivir en reclusión. Solo quiero vivir aquí por mucho tiempo y morir para siempre.

Una neblina púrpura se eleva desde el pico Xianglu bajo la luz del sol. Desde la distancia, se puede ver la cascada colgando como seda blanca frente a la montaña.

La cascada que cae en el alto acantilado parece tener miles de pies de largo, lo que hace que la gente sienta como si la Vía Láctea estuviera cayendo del cielo a la tierra. 4. Poemas sobre la montaña Lushan

"Inscripción en el muro del bosque occidental" de Su Shi.

El poema completo dice: "Mirando a través del horizonte, hay crestas y picos, con diferentes alturas cerca y lejos. No conozco la verdadera cara del Monte Lu, solo porque estoy en esta montaña. "El poema habla principalmente de lo que vio el poeta cuando visitaba el monte Lu. Los hermosos paisajes de la montaña Lushan y mis propios pensamientos.

Las dos últimas frases del poema: "No conozco la verdadera cara del Monte Lu, sólo porque estoy en esta montaña". Significa: No puedo ver claramente el verdadero rostro del Monte Lu porque estoy en el Monte Lu. Este poema me recuerda la historia de "los ciegos tocan un elefante". Como no podían ver y las cosas a las que se enfrentaban eran demasiado grandes, no podían tocar todo el cuerpo del elefante, sino sólo una parte, por lo que describieron al elefante como una cuerda, un pilar, una pared, un abanico. ... Después incluso discutieron sobre eso. Sin embargo, ¡hay muchos ejemplos de este tipo en la vida! Este poema me hizo entender: está mal ver sólo una parte de algo y ser moralista.

No conoces la verdadera cara del Monte Lu, sólo porque estás en esta montaña". A menudo recuerda a la gente que debe comprender la verdad de que "las autoridades están confundidas, pero los espectadores lo tienen claro".

5. Poemas sobre la montaña Lushan

Es un honor para mí responder a sus preguntas

Por la primera línea de hoyじRu婲夤灬祤 (Si está satisfecho, otorgue el doble de cinco estrellas para su adopción). Si no lo entiende, pregunte)

Subir a la cima de la montaña Lushan y observar las distintas montañas

Xie Lingyun

No hay. Hay un límite de tiempo para hacer caminatas en las montañas y no puedes detenerte en la larga distancia.

Pero si quieres ahogarte y desmayarte, entonces tu menstruación será redonda y escasa.

El desfiladero de Jixia se vuelve a abrir repentinamente y el camino llano ha desaparecido.

Hay muchos lugares en la montaña, y no queda rastro de las idas y venidas.

El sol y la luna están bloqueados día y noche, y hay heladas y nieve en invierno y verano.

Título Cascada Lushan

Li Bai

El humo púrpura se eleva desde el quemador de incienso bajo el sol, y puedes ver la cascada colgando frente al río en la distancia.

La corriente voladora cae a tres mil pies y se sospecha que la Vía Láctea ha caído al cielo.

Cascada

Jiang Wei

Directamente al sur del monte Lu, la cascada se ha escuchado desde la antigüedad.

A miles de kilómetros hacia el mar, a miles de kilómetros de distancia de las nubes blancas.

El sonido de la frialdad finalmente se desvanece y quién es la secta espiritual se divide.

Con la excepción de Deng Tiantai, nadie se puede comparar con los demás.

Titulado Xilinbi

Su Shi

Visto horizontalmente, es una cresta y un pico en el lateral, con diferentes alturas cerca y lejos.

No conozco la verdadera cara del Monte Lu, solo porque estoy en esta montaña. 6. Poemas que describen el monte Lushan

1. "Inscripción en el muro del bosque occidental"

Dinastía Song: Su Shi

Visto de lado, es un cresta y un pico al costado, con diferentes alturas cerca y lejos.

No conozco la verdadera cara del Monte Lu, solo porque estoy en esta montaña.

mira. La razón por la que no puedo reconocer la verdadera cara de la montaña Lushan es porque estoy en la montaña Lushan.

2. "Escalando los Cinco Viejos Picos del Monte Lushan"

Dinastía Tang: Li Bai

En los Cinco Viejos Picos en el sureste del Monte Lushan, El hibisco dorado está cortado del cielo azul.

Se puede contemplar el hermoso paisaje de Jiujiang y aquí anidaré los pinos nubosos.

Traducción:

Wulaofeng está ubicado en el sureste de la montaña Lushan. Se alza como un corte del cielo azul, como un loto dorado en flor. Subir a la cima puede contemplar el hermoso paisaje de Jiujiang. Aquí anidaré en Yunsong.

3. “Una balada del monte Lu enviada a Lu Shi Yuxuzhou”

Dinastía Tang: Li Bai

Nunca viaja muy lejos para encontrar inmortales en los Cinco Montañas, y le gusta viajar a montañas famosas toda su vida.

La montaña Lushan muestra el sur de Douban y la pantalla tiene nueve pliegues de nubes.

Traducción:

Escalar las Cinco Montañas para encontrar el camino a la inmortalidad no tiene miedo a la distancia. Siempre me ha encantado viajar a montañas famosas en mi vida. La hermosa montaña Lushan se alza alta y recta al lado del Nandou, y la pantalla de nueve nubes se extiende como una hermosa nube.

4. "Oda al Invitado"

Dinastía Song: Lu You

El antiguo magistrado del condado estaba en declive y Hongzhou volvió a mirar a Yuandeng. Si eres tímido, perderás el tiempo buscando gobernantes. Si prefieres caminar algo, te levantarás en una pelea.

Cuando los funcionarios entran, están familiarizados con los alicates en el extremo del papel, y cuando llegan los invitados, tocan el borde de la cama. ¿Sabes que he vuelto a mis viejas costumbres y me he vuelto más racional? Sonriendo señalando las vides antiguas en el monte Lushan.

Traducción:

Mi cabello es gris pero todavía soy magistrado del condado. Una vez más vi las linternas del Festival de los Faroles en Longxing Mansion. Ni siquiera me molesto en discutir con esa gente desvergonzada. Bien podría correr y ganarme dos cubos de arroz para sobrevivir.

Cuando el empleado estaba trabajando en los documentos de su oficina, hablaba con desprecio a su jefe. Alguien intentó persuadirlo, pero fue vago y vago. Me estoy preparando para empacar mi ropa para volver a casa, pero si no lo creen, mi bastón para viajar ya está listo.

5. "Mirando la cascada de Lushan"

Dinastía Tang: Li Bai

El quemador de incienso en Rizhao produce humo púrpura y la cascada cuelga al frente del río a lo lejos.

La corriente voladora cae a tres mil pies y se sospecha que la Vía Láctea ha caído al cielo.

Traducción:

Una neblina púrpura se eleva desde el pico Xianglu bajo la luz del sol. Desde la distancia, se puede ver la cascada colgando como seda blanca frente a la montaña. La cascada que cae en picado en el alto acantilado parece tener miles de pies de largo, lo que hace que la gente sienta como si la Vía Láctea cayera del cielo a la tierra.