Colección de citas famosas - Libros antiguos - ¿Cómo se llama el tema final de Hunter Hunter la película "Crimson Phantom"?

¿Cómo se llama el tema final de Hunter Hunter la película "Crimson Phantom"?

La canción final de la versión teatral de Hunter Hunter "Crimson Phantom" se llama REASON

Letra: Kitagawa Yuhito/Iwasawa Atsushi/Maeyamada Kenichi

Canción: ゆず

Letra:

いるよ偫 Ichiban closeく-Estoy aquí, el lugar más cercano a ti

Ahora es así, está bien

いつかそっと言いかけた-Un día en silencio

梦の続きを文かせてよ-Sigue contándome tus sueños

无らにどんな世が-No lo hago sabe qué clase de mundo es

道无き道の前に出ってる-Esperándonos en la intersección donde no hay camino

声なき声はこのまま-La voz sin sonido

どこにも刋ずに稈えてゆくの-No se puede transmitir a ninguna parte, simplemente desaparece

olvida el recuerdo del recuerdo de ayer, el recuerdo de ayer, ¿puedes? no lo olvides

elimina los arrepentimientos de hoy - Los arrepentimientos de hoy no se pueden borrar

tíralos todos y enfréntate al mañana imprudentemente

El sol de la mañana brilla sobre la herida, y reímos juntos

La herida se ilumina con el sol de la mañana, y reímos juntos

Fin del camino sin final - Continuamos el viaje sin fin ¡Viajamos!

向かい风と知っていながら-Sabiendo que es un viento en contra

それでも入むrazón がある-Hay una razón para seguir avanzando

だから友よ-Entonces, amigo mío

Viejo いてく为だけに生きるのはまだhay いだろう-¡Es demasiado pronto para vivir sólo para envejecer lentamente!

生につけたものAbrazaえ込んだもの-Lo que aprendes, lo que tienes

Cuando sueltas tus manos, todo comienza.

生生きてくレシピを波り屋てて-Vive bien y rompe la tradición (literalmente, rompe la receta y la receta secreta y tírala, creo que se puede traducir libremente)

Sentido de la razón そうPUらのやり方で- Si cree que la razón (RAZÓN) es correcta, ¡simplemente siga nuestro enfoque!

夜の风がMemoryを掻き乱す-Recuerdo del viento agitado en la noche

Escapar del mismo lugar - Debería haber escapado pero sigo allí

ひとりゆらりのらりくらり-Vagando suavemente solo

月を看めて君は-Mirando la luna

Salvar いを愿う-Estás orando por la salvación

长い车路布ら强くなった-Nos hemos vuelto más fuertes durante el largo viaje

でも合えないdolióまたacheき出す-Pero la herida que no se puede curar seguirá dolindo p>

何も言わない-No digas nada

だけどPUは分かっているから-Pero lo sé muy bien

ほら空が明けゆく-Mira, Dios, va a brillar

いるるに一愿く-Estoy aquí, el lugar más cercano a ti

日本はただそれだけでいいから-Ahora es asíた-Algún día en silencio

梦の続きを文かせてよ-Sigue contándome tus sueños

文かせてよ-Cuéntame

キコエルソノコエガオモカゲヨミガエル-Al escuchar esa voz, aparece esa cara

向かい风と知っていながら-Saber que es un viento en contra

それでも入むRazón がある-Entonces hay un razón para seguir adelante

だから友よ-Entonces, amigos

老いてく为だけに生きるのはまだTemprano いだろう-Solo para envejecer lentamente Pero es demasiado pronto para serlo ¡vivo!

Khan にまみれて barro にまみ

れて-Manchadas de sudor y barro

Manos にしたものはみっともないかな? -Lo que tienes no es muy bueno, ¿verdad?

人かが定める勲章はほしくない-No quiero una medalla decidida por nadie

文こえるritmo-Puedes escuchar la melodía (ritmo)

いるよ平に一久Casiく-Estoy aquí, el lugar más cercano a ti

Ahora estoy aquí ahora Un día, definitivamente llegaremos allí

佂らの富へ动き出す-Partamos hacia nuestro futuro

Ahora es verdad かにそうPUらのやりsquare Sí, solo sigue nuestro enfoque

Suplemento: REASON, una canción compuesta por Yuzu Band (ゆず), se utiliza para la nueva versión de la animación "Hunter" (antes se usaba) y su versión teatral "Hunter: Scarlet" The Phantom" ED.