Sobre el contrato de alquiler de bicicletas
5 artículos sobre contratos de alquiler de bicicletas
Amigos, el contenido del contrato de alquiler incluye el nombre, cantidad, finalidad, plazo de arrendamiento, plazo y forma de alquiler y pago, y el objeto arrendado. Mantenimiento y otros términos. Estoy aquí para compartir contigo información sobre los contratos de alquiler de bicicletas, esperando que te resulte útil.
Acerca de la selección del contrato de alquiler de bicicletas 1
Unidad de arrendamiento: __________, en adelante denominada Parte A
Unidad de arrendamiento: __________, en adelante denominada Parte B; .
Después de una negociación completa entre la Parte A y la Parte B, se llegó al siguiente acuerdo con respecto al arrendamiento por parte de la Parte A del camión cisterna de cemento de la Parte B, de modo que ambas partes puedan cumplirlo.
1. La Parte A alquila temporalmente a la Parte B un camión cisterna de cemento a granel con una capacidad de carga de __________ toneladas y el número del camión es __________.
2. El contenido del trabajo del camión cisterna de cemento es: transferir mercancías en bolsas desde el almacén temporal de la Parte A a la estación de mezcla de concreto de la Parte A y bombearlas al tanque de almacenamiento de carga a granel.
3. El precio unitario del alquiler del camión cisterna de cemento es de __________ RMB yuanes/día. Durante el período de alquiler, la Parte A es responsable del combustible del vehículo de la Parte B.
4. La Parte B debe asegurarse de que el vehículo de alquiler esté en buenas condiciones. Si el tiempo de alquiler de la Parte A se extiende debido a problemas con el estado del vehículo de la Parte B, la Parte A no correrá con ningún costo por la extensión.
5. Durante el período de alquiler, los vehículos de la Parte B estacionarán el equipo en el sitio de construcción de la Parte A y obedecerán las disposiciones del personal administrativo de la Parte A. La Parte A será responsable de la comida y el alojamiento del conductor del vehículo.
6. Los vehículos de la Parte B deben prestar atención a la seguridad en la conducción y la seguridad en la construcción durante el transporte al sitio de construcción de la Parte A. La Parte B asumirá toda la responsabilidad por los accidentes de seguridad causados por la operación incorrecta del conductor de la Parte B.
7. La Parte B debe pasar por áreas residenciales al ingresar al sitio de construcción de la Parte A y debe reducir su velocidad de conducción para evitar el exceso de polvo que afecta el entorno de vida de los residentes.
Si surge una disputa en virtud de este contrato, las partes deberán negociarla y resolverla de manera oportuna. Si la negociación fracasa, presentarán una demanda ante el Tribunal de Transporte Ferroviario de Chengdu.
Este contrato entrará en vigor el __________, mes __________, año __________. Durante el período de ejecución del contrato, ni la Parte A ni la Parte B podrán modificar o rescindir el contrato a voluntad. Si hay cuestiones no previstas en el contrato, las disposiciones complementarias deberán adoptarse mediante negociación mutua entre ambas partes. Las disposiciones complementarias tendrán el mismo efecto que el contrato. Este contrato se redacta en dos copias originales, cada Parte A y Parte B poseen una copia; las dos copias del contrato se envían a las autoridades competentes de la Parte A y la Parte B para conservar una copia.
Parte A (sello oficial): __________ Parte B (sello oficial): __________
Representante legal (firma): __________ Representante legal (firma): __________
Fecha: ________año___________mes___________Seleccionada Parte 2 del Contrato de Alquiler de Bicicletas
Arrendador: ____________________ Teléfono: ____________________________
Arrendatario: ____________________ Teléfono: ____________________________
1. En base a las necesidades del arrendatario, el arrendador acepta alquilar automóviles de la marca __________________ al arrendatario para su uso, y ambas partes han negociado los siguientes términos.
2. El coche alquilado por el arrendatario únicamente será operado y gestionado por el _____________ arrendatario.
El arrendatario sólo tiene derecho a despachar, siendo el conductor del arrendador el responsable de la seguridad en la conducción y de las operaciones técnicas.
3. El arrendatario es el principal responsable del mantenimiento del vehículo alquilado. Si el equipamiento del vehículo resulta dañado al devolver el contrato de arrendamiento, el arrendatario será responsable de restaurar el estado original o de realizar la compensación. todavía se cobrará durante el período de reparación.
El arrendador será responsable de los daños causados por la mala conducción del conductor asignado por el arrendador. Si el arrendatario no pudiera utilizar el vehículo arrendado con normalidad según lo estipulado en el contrato, el arrendatario no pagará al arrendador. arrendador la tarifa de alquiler por el período durante el cual el arrendador no pueda utilizar el vehículo.
4. El plazo del arrendamiento es de _______ años, comenzando desde el _________mes______ día del __________ año hasta el _________mes______ día del __________ año. Si el arrendatario continúa usando o desactiva el auto debe negociarse con el arrendador antes del ______ día, en caso contrario se cobrará el importe del alquiler según el contrato o se devolverá el coche según el plazo del contrato.
5. El alquiler anual es de _______ yuanes RMB. Se liquidará una vez al año a partir de la fecha de vigencia del contrato. Si es inferior a un año, se alquila. se liquidarán sobre una base mensual real.
6. El arrendatario es responsable del combustible y gastos diarios utilizados.
7. Responsabilidad por incumplimiento del contrato de alquiler de vehículos personales.
El arrendador no podrá devolver el coche sin autorización.
El arrendatario deberá pagar el tiempo y alquiler especificados en el contrato.
8. Las demás cuestiones no cubiertas serán negociadas por ambas partes.
Parte A (firma y sello): ____________________ Parte B (firma y sello): ____________________
__________año________mes______día__________año________mes_____ _Día
Contrato de alquiler de vehículos Muestra 2
Arrendador (Parte A): ____________________ Número de contacto: ____________________________
Arrendatario (Parte B): ____________________ Teléfono de contacto: ____________________________
1. Vehículos y Tarifas
La parte B alquila un ____________ de la parte A. La matrícula del vehículo es ____________ La parte A es totalmente responsable del vehículo. El alquiler mensual es ____________Yuan.
2. Derechos y obligaciones de ambas partes
1. La parte A no es responsable de todas las consecuencias de accidentes de tráfico u otros accidentes ocurridos durante el período de alquiler del vehículo de alquiler, incluidas las multas. de los departamentos pertinentes esperen.
2. La Parte A no asume ninguna responsabilidad civil derivada del vehículo de alquiler durante el periodo de alquiler.
3. Derechos de la Parte A de conformidad con las leyes y reglamentos.
4. La Parte A proporcionará los vehículos con certificados completos y válidos.
5. Después de recibir el alquiler y el depósito completo de la Parte B, la Parte A entregará el vehículo alquilado a la Parte A.
6. La parte B tiene derecho a utilizar el vehículo alquilado durante el periodo de arrendamiento.
7. La Parte B cumplirá estrictamente las diversas leyes y regulaciones nacionales durante el período de arrendamiento y asumirá todas las responsabilidades y pérdidas económicas que surjan de infracciones, accidentes, comportamientos ilegales, etc.
8. La Parte B no prestará el vehículo arrendado a ningún tercero para su uso, no utilizará el vehículo arrendado para operaciones con fines de lucro ni participará en competiciones, pruebas, experimentos, entrenamiento y otras actividades.
9. La Parte B correrá con los gastos de combustible durante el periodo de alquiler del vehículo.
Durante el período de alquiler, la Parte B será responsable de la inspección diaria del líquido de frenos y del refrigerante. Si se produce alguna falla o anomalía durante el uso normal del vehículo, la Parte B notificará inmediatamente a la Parte A o transferirá el mismo. vehículo
Cuando el vehículo se conduce al taller de reparación designado por la Parte A, la Parte B no puede desmontar ni reemplazar el equipo y las piezas del vehículo por su cuenta, ni asumir responsabilidad por accidentes ni gastos por pérdidas; el uso anormal correrá a cargo de la Parte B.
10. Si se descubre algún asunto pendiente durante la ejecución de este acuerdo, se resolverá mediante negociación equitativa entre ambas partes.
3. Responsabilidad por incumplimiento de contrato
Si cualquiera de las Partes A o B incumple el contrato durante el período del acuerdo, la parte infractora asumirá la correspondiente responsabilidad por compensación.
4. Vigencia del Acuerdo
Este Acuerdo entrará en vigencia a partir del _________mes______ día de __________ año y finalizará el _________mes______ día de __________ año, después de que expire el acuerdo, el contrato de alquiler de automóviles puede renovarse con el consentimiento de ambas partes.
5. Texto del acuerdo
Este acuerdo se realiza en ______ copias, y la Parte A y la Parte B tienen cada una ______ copias.
Este acuerdo entrará en vigor cuando sea firmado por ambas partes y será legalmente vinculante.
Parte A (firma y sello): ____________________ Parte B (firma y sello): ____________________
__________año________mes______día__________año________mes_____ _Día
Plantilla tres de contrato de alquiler de coche
Parte A: ____________________ Número de contacto: ____________________________
Parte B: ____________________ Número de contacto: ____________________________
De conformidad con las disposiciones pertinentes de la "República Popular China y el Código Civil " y otras leyes, las dos partes han llegado al siguiente acuerdo en materia de alquiler de vehículos sobre la base de igualdad y voluntariedad mediante plena consulta, para que ambas partes respeten las mismas reglas:
Artículo 1 Condición del vehículo
El modelo que alquila el arrendatario es _______________, el número de placa es _______________ y el arrendatario debe utilizar _________ gasolina (diesel).
El estado del vehículo de alquiler estará sujeto al “Formulario de Entrega de Vehículo de Alquiler” firmado y confirmado por ambas partes que envían el vehículo.
Artículo 2 Plazo de arrendamiento y alquiler
El arrendador entregará el vehículo arrendado al arrendatario para su uso a partir del _________mes_______año___ y será recuperado el _________año______mes______. A petición del arrendatario, el arrendador. Enviará a alguien a entregar y recoger el vehículo en el lugar designado por el arrendatario. El arrendador cobrará una tarifa adicional de ___________ yuanes.
La renovación del alquiler por parte del arrendatario deberá tramitarse dos días antes de que expire el alquiler prepago.
Artículo 3 Derechos y obligaciones del arrendador
1. El arrendador no será responsable de las consecuencias causadas por accidentes de tráfico u otros accidentes durante el período de alquiler, incluidas las multas de los departamentos pertinentes. . esperar.
2. No asumimos ninguna responsabilidad frente a terceros incurrida durante el periodo de alquiler del vehículo de alquiler.
3. Los derechos del arrendador de conformidad con lo establecido en las leyes y reglamentos.
4. Proporcionar al arrendatario vehículos con buenas prestaciones y certificados completos y válidos.
5. Una vez recibido el alquiler y la fianza suficiente por parte del arrendatario, entregar el vehículo alquilado al arrendatario.
6. Si el vehículo no pudiera ponerse en circulación normal por un uso inadecuado ajeno al del arrendatario, el arrendador podrá facilitar al arrendatario un vehículo de sustitución temporal.
Artículo 4 Derechos y Obligaciones del Arrendatario
1. Tener derecho a utilizar el vehículo alquilado durante el período de arrendamiento.
2. Durante el período de arrendamiento, usted debe cumplir estrictamente con diversas leyes y regulaciones nacionales y asumir todas las responsabilidades y pérdidas económicas causadas por infracciones, accidentes, comportamientos ilegales, etc.
3. El vehículo alquilado no se prestará a ningún tercero, ni se utilizará para operaciones con fines de lucro, ni para participar en competiciones, pruebas, experimentos, entrenamiento y otras actividades.
4. Correr con los gastos de combustible durante el periodo de alquiler del vehículo.
Durante el período de alquiler, el arrendatario será responsable de la inspección diaria del nivel de agua del depósito de agua, líquido de frenos y refrigerante. Si se produce cualquier fallo o anomalía durante el uso normal del vehículo, el arrendatario deberá proceder inmediatamente. notificar al arrendador o conducir el vehículo al El arrendador designará un taller de reparación, y el arrendatario no desmantelará ni reemplazará el equipo y las piezas del vehículo por sí solo. Cualquier responsabilidad por accidentes y pérdidas causadas por un uso anormal correrá a cargo del; arrendatario.
5. Pagar el alquiler y pagar el alquiler en su totalidad y a tiempo.
6. El vehículo debe devolverse a tiempo. La condición del vehículo cuando se devuelve es consistente con el registro de condición del vehículo en el "Formulario de entrega de vehículo de alquiler", y debe ser inspeccionado y aceptado por profesionales designados. por el arrendador.
Si durante la inspección de aceptación se descubre que el vehículo tiene rayones, rayones, colisiones, daños, daños en el equipo, pérdida de documentos, etc., el arrendatario deberá pagar los honorarios por daños al vehículo y otros gastos correspondientes con base en el valor real. pérdidas.
7. Para renovar el arrendamiento del vehículo de esta forma, deberás acudir al arrendador con 24 horas de antelación para realizar los trámites de renovación del arrendamiento.
Parte A (firma y sello): ____________________ Parte B (firma y sello): ____________________
__________año________mes______día__________año________mes_____ _Seleccionado Japonés Parte 3 del Contrato de Alquiler de Bicicletas
Parte A: _______________ Parte B: _______________
Debido a necesidades de trabajo, la Parte A necesita alquilar un camión excavadora de la Parte B de vez en cuando. El contrato de alquiler es el siguiente:
1. La Parte A pagará a la Parte B una tarifa de alquiler de 2.000 RMB por cada alquiler del camión de la Parte B en el condado de Ye.
2. La Parte B debe estar de guardia a la hora solicitada por la Parte A, y no debe eludir sin motivo, de lo contrario será responsable por incumplimiento de contrato.
3. Dado que el momento y la frecuencia de uso del vehículo por parte de la Parte A son inciertos, ambas partes, después de cumplir con sus responsabilidades y obligaciones, indican en el artículo 4 cuántas veces la Parte A *** alquila el camión de la Parte B. (vehículos), ¿cuánto cuesta el alquiler? Después de que ambas partes completen la actuación, la Parte A liquidará la tarifa del alquiler en una sola suma.
4. La parte A alquila el vehículo varias veces (vehículos) al año, y la tarifa de alquiler es de yuanes RMB cada vez, y el alquiler total es de yuanes RMB.
Parte A: _______________ Parte B: _______________
Seleccionó la Parte 4 del Contrato de Alquiler de Bicicletas en el Año, Mes y Día
Número de Contrato: _____________
Contrato de alquiler de camión cisterna de hormigón
Parte A (arrendatario): _____________
Parte B (arrendador): _____________ (en adelante Parte B)
Número de camión: ____________ _Número de estantería: _____________
La plataforma del camión cisterna de hormigón propiedad de la Parte B se alquila a la Parte A para su uso. De acuerdo con la "República Popular China y el Código Civil", con el fin de aclarar las responsabilidades de la Parte A y la Parte B, ambas partes están dispuestas a firmar este contrato juntas mediante negociaciones amistosas y cumplir estrictamente los siguientes términos.
Artículo 1 Plazo de arrendamiento y lugar de uso
1. El plazo de arrendamiento está previsto tentativamente en _________ meses, es decir, desde ____ mes ____ día _______ año hasta _ ____año___mes___día <; /p>
2. Si la Parte A necesita extender el plazo del arrendamiento debido a las necesidades del proyecto, la Parte A debe firmar un nuevo contrato complementario con la Parte B dentro de los 15 días anteriores a la expiración del contrato.
3. El lugar de uso es el lugar donde se utiliza el equipo;
Artículo 2 Alquiler y pago
1. Alquiler y cálculo:
1) El la tarifa de alquiler se basa en La tarifa de transporte se liquidará de acuerdo con el volumen de transporte y la tarifa de transporte será RMB_____________ yuanes/m3
2) La Parte A pagará a la Parte B _____________% del pago del contrato; el mes actual todos los meses, deduciendo _____________% como depósito de cumplimiento de la Parte B, y deduciendo continuamente Tres meses, y la fianza de cumplimiento se liquidará dentro de los 6 meses posteriores al vencimiento del período de arrendamiento
3) En el; cuarto mes del período de arrendamiento, la Parte A pagará el 100% del pago del contrato correspondiente a ese mes.
(La parte A puede proporcionar combustible, pero el combustible se deducirá durante la liquidación mensual);
2. Hora de inicio y finalización de la facturación del arrendamiento:
1) La fecha en que se pone el equipo. a la producción normal después de llegar al sitio de construcción. La hora de inicio para facturar la tarifa de alquiler del equipo.
2) Durante el período de alquiler, si el trabajo se detiene debido a una falla del equipo en sí, la Parte B lo hará; estará exento de la tarifa de alquiler durante el período de parada y asumirá la responsabilidad de la Parte A por la falla del equipo de la Parte B. Tarifas de trabajo perdidas, aumento de las tarifas por uso del equipo, etc., y coordinará activamente al personal para organizar el mantenimiento. p> 3) Al devolver el contrato de arrendamiento, la Parte A envía un aviso por escrito a la Parte B. La fecha indicada en el aviso por escrito (es decir, la fecha en que el equipo deja de funcionar) es la hora de finalización de esta facturación
; 3. Tarifas de entrada y salida del equipo: la Parte B es responsable del transporte, carga y descarga del equipo y asume todos los costos.
4. La Parte B informará a A. La Parte B proporcionará el informe de prueba de rendimiento y; certificado de uso del equipo de alquiler y certificado de calificación de maquinaria especial del conductor
Artículo 3 Uso del equipo de alquiler
1. La Parte B será responsable de cualquier accidente que ocurra durante el viaje; período de arrendamiento El riesgo de daño (incluido el desgaste normal) y pérdida de la maquinaria de alquiler que no sea causado por la responsabilidad de la Parte A
2. Cuando la maquinaria de alquiler se dañe o se pierda, la Parte A inmediatamente; notificar a la Parte B. La Parte B tiene derecho a elegir uno de los siguientes métodos, y la Parte B será responsable de manejar y asumir todos los costos.
(1) Restaurar o reparar el equipo de alquiler a un estado completamente funcional; estado;
(2) Reemplazar piezas o accesorios con el mismo modelo y prestaciones que la maquinaria arrendada para que pueda ser utilizada normalmente
(3) Cuando el equipo arrendado esté dañado; sin posibilidad de reparación, la Parte B debe reemplazarlo con equipo del mismo modelo y rendimiento de manera oportuna. Ingresar al sitio para continuar la construcción
(4) Cuando la Parte B no puede reemplazar el equipo con el mismo modelo y rendimiento; ingrese al sitio a tiempo para continuar la construcción, se considerará que el equipo ha salido automáticamente del sitio y la fecha del daño al equipo será la fecha de salida
3. La Parte B correrá con todas las pérdidas; causado a la Parte A debido a que el equipo no funciona correctamente, como tiempo perdido, aumento de las tarifas por uso del equipo, etc. Para la seguridad de todo el personal, el equipo y los vehículos, la Parte B manejará los procedimientos pertinentes de acuerdo con las regulaciones nacionales y locales y será el único responsable de ello;
5. La Parte B tomará las medidas de protección ambiental correspondientes al entrar y salir del sitio, y cumplirá con los requisitos nacionales de protección ambiental. Todas las multas causadas por la protección del medio ambiente correrán a cargo de. Parte B;
Otros acuerdos del artículo 4
1. La Parte B es responsable de la instalación, puesta en servicio, mantenimiento, etc. del equipo y corre con los gastos correspondientes
2. La Parte B está equipada con operadores que son responsables de la operación y mantenimiento del equipo y diversos lubricantes para el equipo. Los salarios de los operadores y los gastos de vida diarios correrán a cargo de la Parte B. p> 3, coopere estrechamente con la construcción y producción de la Parte A para cumplir con los requisitos de construcción de la Parte A. Obedecer las disposiciones de construcción del personal de construcción de la Parte A;
4. Ser responsable de la seguridad del equipo de alquiler y de los conductores durante el trabajo. Las operaciones ilegales están estrictamente prohibidas si las operaciones ilegales causan daños a la maquinaria y al personal. , La Parte B asumirá toda la responsabilidad por las pérdidas;
5. Responsable del flete de entrada y salida del equipo de alquiler, responsable de la seguridad del transporte y responsable de los costos de transporte y todos los costos de seguro, como el seguro de propiedad del equipo. , seguros de transporte y operadores de maquinaria;
6. Parte A Responsable de proporcionar alojamiento a los operadores del equipo y un espacio seguro requerido para la construcción del equipo en el sitio.
La Parte A es responsable del trabajo de preparación normal para los camiones cisterna de concreto que entran y salen del área de operación del sitio, incluida la limpieza del área del sitio, la compactación del sitio, el mantenimiento de carreteras en el sitio y otros trabajos relacionados.
7. B está equipado aleatoriamente con operadores para operar de acuerdo con la seguridad del equipo. Bajo la premisa de utilizar las especificaciones, garantizar la construcción normal de la Parte A y obedecer la administración de la Parte A.
8. La Parte B debe notificar a la Parte A; mes de anticipación cuando necesite rescindir el contrato
Artículo 5 Fuerza mayor
1. La Parte B debe pagar un seguro adecuado para su equipo y personal, incluidos, entre otros, daños a Equipo de la Parte B causado por desastres naturales como inundaciones, terremotos, incendios y tormentas, y eventos sociales como guerras, disturbios, acciones gubernamentales, etc. La Parte A no es responsable
2. Si el contrato no puede; realizarse debido a la ocurrencia de un evento de fuerza mayor, la parte que experimente la fuerza mayor deberá notificar inmediatamente a la otra parte del accidente por escrito y deberá proporcionar los detalles del accidente e información escrita de que el contrato no se puede ejecutar o debe realizarse. pospuesto, ambas partes negociarán para rescindir el contrato o retrasar temporalmente la ejecución del contrato después del consentimiento
Artículo 6 Responsabilidad por incumplimiento del contrato
1. Vehículos de la Parte B Durante el arrendamiento; período, no podrá ser transferido nuevamente para uso personal sin el permiso de la Parte A
2. La Parte B debe notificar a la Parte A con un mes de anticipación cuando necesite rescindir el contrato
3. La Parte B deberá cumplir con las leyes nacionales Operar y construir de acuerdo con las regulaciones y contratos. Si ocurre un accidente, la Parte B será responsable y asumirá las responsabilidades correspondientes
Artículo 7 Resolución de disputas
El equipo de la Parte A y la Parte B se respetará mutuamente; por las disposiciones de este contrato Durante la ejecución de este contrato Las disputas que surjan de la disputa se resolverán mediante negociación entre las dos partes. Si la disputa no puede resolverse mediante negociación, se presentará al Tribunal Popular del lugar donde sea Parte. La sede social de A está domiciliada para su resolución. El acuerdo sobre el método de resolución de disputas en este contrato tiene la máxima validez. Cualquier contrato complementario posterior, actas de reuniones, correspondencia, facturas, declaraciones de liquidación, etc. que involucren el método de resolución de disputas entre las dos partes no impugnarán este acuerdo.
Artículo 8 Validez del Contrato y Número de Copias
1. El presente contrato surtirá efectos a partir de la fecha en que sea firmado y sellado con sello oficial por los representantes legales de ambas partes o sus autorizados. representantes, y permanecerá en vigor hasta que se acuerde el contenido del contrato. Automáticamente dejará de ser válido una vez completada toda la ejecución.
2. Este contrato se realiza en cuatro copias, con el mismo efecto legal; La Parte A tiene tres copias y la Parte B tiene una copia
3. Este contrato no está completo Los asuntos serán negociados por separado por la Parte A y la Parte B
Parte A (sello; ): _____________ Parte B (sello): _____________
Representante legal (firma): _____________ representante legal (Firma): ____________
Fecha de firma: _________año___________mes________día_____________
Firma lugar: _____________
Número de contacto: ____________ _Número de contacto: _____________ Artículos seleccionados del contrato de alquiler de bicicletas 5
Parte A: Representante legal: Dirección: Número de contacto:
Parte B: Representante legal: Dirección: Número de contacto:
De acuerdo con las disposiciones de la "Ley de Contratos de la República Popular China" y las leyes y reglamentos pertinentes, la Parte A y la Parte B, sobre la base de igualdad y voluntariedad, deberá proporcionar a la Parte B el vehículo de la Parte A para sus servicios. Se aclararon los derechos y obligaciones de ambas partes, y luego del consenso, el acuerdo quedó como sigue:
1. La Parte A se compromete a. alquilar el vehículo requerido a la Parte B de acuerdo con las necesidades de la Parte B y proporcionar un conductor.
2. Los vehículos alquilados por la Parte B se limitan a recoger y dejar clientes. La Parte B solo tiene derecho a despachar y la Parte A es responsable de la seguridad en la conducción, operaciones técnicas, etc.
3. Este acuerdo tiene una vigencia de un año, desde el día, mes, año hasta mes, año. El tiempo de alquiler es incierto y el alquiler se cobra por tiempo (incluido el viaje de ida y vuelta).
4. Método de liquidación: después de que la persona designada por la Parte B firme para confirmar el uso del vehículo; y determina la tarifa de alquiler, la Parte A y la Parte B verificarán la factura cada semana. Ambas partes firman y confirman, y las visas de ambas partes se confirman todos los martes. La tarifa de alquiler del automóvil se liquida una vez al mes. La Parte B pagará a la Parte A mediante transferencia dentro de los tres días hábiles posteriores a la recepción del monto igual de la factura. La liquidación debe completarse a más tardar cinco días al mes. (Por el contrario, la Parte A tiene derecho a estacionar).
5. Ruta de conducción:
La parte A debe conducir de acuerdo con la ruta especificada por la Parte B. Si la Parte A no conduce de acuerdo con la ruta especificada por la Parte B, la Parte B tiene el derecho a no pagar a la Parte A el importe adeudado del viaje.
Número de cuenta bancaria designada de la Parte A:
Nombre de la cuenta: Banco de apertura de la cuenta: Número de cuenta: Persona de contacto de la Parte A:
5. Tarifas de alquiler de coches p>
1. Vehículo de larga distancia Shenzhen-Daya Bay (ida y vuelta) (Unidad: Yuan)
La cotización anterior incluye impuestos, costos de combustible, peajes de carreteras y puentes, salarios de los conductores y pago de horas extras. , tarifas de mantenimiento del vehículo y primas de seguros, etc., excepto Además de pagar de acuerdo con los estándares anteriores, la Parte B no necesita pagar ninguna otra tarifa.
2. Precios de corta distancia (ida y vuelta), si el proyecto requiere recoger clientes en la zona, Tamsui 50/tren; Daya Bay 30/tren; 3. Si el vehículo de recogida de Shenzhen está disponible. Cada vehículo se pagará a la Parte A con un cargo de 80 RMB por la liberación. 4. El precio de los proyectos de promoción de patrullaje de tiendas en todos los distritos de Shenzhen es unificado (modelo de 5 plazas) 650 yuanes/día por automóvil, (modelo de 7 a 11 asientos) 680 yuanes/día por automóvil; Observaciones: 5 modelos de automóviles incluyen (Toyota Corolla, Mazda VI, Beijing Hyundai, modelos de vehículos comerciales incluyen (Ruifeng, Fengxing, Buick, Montepac)
6. Derechos y obligaciones de la Parte A
1, la Parte A deberá poseer las calificaciones y procedimientos legales de alquiler de vehículos. La Parte A entregará a la Parte B un vehículo de servicio totalmente equipado sin ninguna condición de reserva durante la operación, y deberá poseer los documentos legales y válidos necesarios para conducir, incluidos, entre otros. carnet de conducir del vehículo, tarjeta de seguro. La Parte A proporcionará su propio conductor de vehículo y el salario del conductor correrá a cargo de la Parte A. El conductor proporcionado por la Parte A deberá poseer documentos legales y válidos, incluidos, entre otros, un documento de identidad y una licencia de conducir. La Parte A garantiza que el vehículo servido está en buenas condiciones y que el interior del vehículo está limpio e higiénico.
2. El conductor de la Parte A debe llegar a tiempo al lugar designado por la Parte B para recoger a los clientes de la Parte B. Si llega tarde más de 30 minutos, la Parte A correrá con el 50% de la indemnización por daños y perjuicios. para cada viaje si llega tarde por más de 50 minutos, la Parte A asumirá el 70% de la indemnización por daños y perjuicios por cada viaje. El conductor de la Parte A deberá ser competente en los negocios y tener una buena actitud de servicio, y no deberá rechazar. solicitudes razonables de los clientes de la Parte B por cualquier motivo. Si la Parte A recibe una queja de un cliente y se verifica que es culpa de la Parte A o del conductor de la Parte A, la Parte A será responsable de pagar a la Parte B 1.000 yuanes por hora como indemnización por daños y perjuicios, y la Parte B tiene derecho a exigir a la Parte A que cambiar el conductor.
3. Los vehículos proporcionados por la Parte A deben circular a tiempo y en el lugar especificado por la Parte B. Si la Parte B no lo especifica, los vehículos deben circular por la ruta habitual de la carretera cercana.
4. La Parte A debe asegurarse de poder proporcionar suficientes vehículos para el uso de la Parte B. Si no puede proporcionarlos a tiempo, la Parte A asumirá la responsabilidad por el incumplimiento del contrato (la Parte A debe ser informada dentro de las 3 horas). con antelación los fines de semana y festivos). Las multas se calcularán en función de la demanda real de vehículos y el número correspondiente de días, con una multa estándar de 100 yuanes por vehículo por día. La Parte B tiene derecho a deducir la indemnización por daños y perjuicios mencionada anteriormente al pagar el alquiler a la Parte A (excepto por atascos de tráfico, etc.).
5. La parte A asume el riesgo de pérdida del vehículo en accidentes de circulación de vehículos de servicio, investigaciones de la policía de tránsito, robo de vehículos, responsabilidad civil y riesgos de lesiones a las personas a bordo. En caso de infracciones de tránsito, accidentes de tránsito de pasajeros u otras violaciones de leyes y reglamentos, la Parte A asumirá todas las responsabilidades legales y sanciones administrativas que surjan de las mismas y asumirá toda la responsabilidad por la compensación por lesiones personales y pérdidas de propiedad. Las responsabilidades anteriores no tienen nada que ver. ver con el Partido B.
6. La Parte A es responsable del mantenimiento del vehículo, la reparación de fallas que ocurran durante el uso razonable y el servicio de rescate de vehículos dentro del área de la ciudad. Si hay una avería o avería en medio del viaje, el vehículo deberá ser reparado o reemplazado con prontitud para no afectar el uso normal de la Parte B. Si el viaje se retrasa dentro de 1 hora o 2 horas, el 50% de la tarifa del viaje. debe ser condonado como compensación a la Parte B. Vencido Para viajes de más de 2 horas, el 100% de la tarifa será condonado como compensación a la Parte B.
7. La Parte A es responsable de mantener confidencial toda la información comercial relevante de la Parte B. Al mismo tiempo, la Parte A no remitirá a los clientes de la Parte B a un tercero sin permiso; de lo contrario, se considerará un incumplimiento de contrato y no se pagará la tarifa. La Parte A deberá pagar a la Parte B una multa de 10.000 yuanes por persona. momento por incumplimiento de contrato. Al mismo tiempo, la Parte B tiene derecho a Solicitar la rescisión del contrato.
8. La Parte A debe dar prioridad al pago de los salarios de los conductores y gestionar los conflictos laborales y cuestiones relacionadas con los conductores de la Parte A. Esto no debería afectar el cumplimiento de este contrato ni causar ningún impacto adverso en la Parte B.
9. Después de que la Parte A reciba los arreglos de maniobra de vehículos de la Parte B, la Parte A organizará de inmediato los vehículos y enviará la información del vehículo arreglada a la persona que acopla el vehículo de la Parte B. La información de retroalimentación incluye (modelo actual del vehículo, conductor. número de teléfono, matrícula vigente).
7. Derechos y Obligaciones de la Parte B
1. Durante el período estipulado en el contrato de servicios, tiene derecho a despachar vehículos de servicio y disfruta de los servicios prestados por la Parte A a Garantizar el uso de vehículos de servicio.
2. Pagar la tarifa de alquiler del coche según el contrato y utilizar el vehículo de servicio de forma razonable.
3. Conservar adecuadamente el vehículo de alquiler y cooperar con la Parte A en diversas tareas para garantizar el rendimiento del vehículo.
4. No se permite la compra, venta, hipoteca, pignoración, subarrendamiento o préstamo de vehículos de servicio.
5. La Parte B tiene derecho a realizar los anuncios necesarios del cuerpo del proyecto en el exterior de los vehículos de la Parte A en función de las necesidades reales y sin afectar la conducción normal de los vehículos de la Parte A. El uso debe ser aprobado por la industria. , departamentos de comercio y transporte. La Parte A acepta que el derecho a publicar información de productos y anuncios que puedan generarse dentro y fuera de la carrocería del vehículo pertenece a la Parte B o a un tercero designado por la Parte B.
6. Durante el período del contrato, si la información registrada por la Parte B cambia, la Parte A debe ser notificada de manera oportuna.
7. La parte B debe reservar un vehículo con 1 a 3 horas de anticipación y proporcionar la hora de salida, el lugar de salida, el lugar de llegada, la cantidad de vehículos, la ruta de conducción y la cantidad de pasajeros a través de un mensaje de texto. De no cumplirse esta disposición, la Parte B será responsable por la imposibilidad de despachar el vehículo a tiempo, retrasos y vaciado del vehículo. Después de recibir la reserva de la Parte B, la Parte A debe proporcionar los servicios de uso del vehículo a tiempo y según sea necesario.
8. La Parte B puede rescindir el contrato en cualquier momento según las necesidades del trabajo. Después de notificar a la Parte A por escrito, la Parte B liquidará todos los honorarios de alquiler de automóviles de la Parte A dentro de los siete días.
8. Responsabilidad por incumplimiento del contrato Si una de las partes incumple el contrato, la parte que incumple debe asumir la responsabilidad por el incumplimiento del contrato y las pérdidas para la parte que no incumple.
9. Declaración y Garantía Parte A:
1. La Parte A es una empresa legal y legalmente constituida con derecho a firmar y capacidad para ejecutar este contrato. 2. Todos los procedimientos requeridos para que la Parte A firme y ejecute este contrato se han completado y son legales y válidos.
3. Al firmar este contrato, ningún tribunal, institución de arbitraje, agencia administrativa o agencia reguladora ha emitido ningún juicio, fallo, laudo o decisión administrativa específica que tendría un impacto adverso significativo en el desempeño de la Parte A de este contrato. contrato.
4. La Parte A ha completado los procedimientos de autorización interna necesarios para firmar este contrato. El firmante de este contrato es el representante legal o el representante autorizado de la Parte A. Este contrato será legalmente vinculante para ambas partes una vez que entre en vigor. Parte B:
1. La Parte B es una empresa legalmente constituida y legal con derecho a firmar y capacidad para ejecutar este contrato. 2. Todos los procedimientos requeridos para que la Parte B firme y ejecute este contrato se han completado y son legales y válidos.
3. Al firmar este contrato, ningún tribunal, institución de arbitraje, agencia administrativa o agencia reguladora ha emitido ninguna sentencia, fallo, laudo o acción administrativa específica que tendría un impacto adverso significativo en el desempeño de la Parte B de este contrato. contrato. .
4. La Parte B ha completado todos los procedimientos de autorización interna necesarios para firmar este contrato. El firmante de este contrato es el representante legal o representante autorizado de la Parte B. Este contrato será legalmente vinculante para ambas partes una vez que entre en vigor.
10. Fuerza Mayor
El término fuerza mayor en este contrato se refiere a eventos objetivos que no pueden preverse, no pueden superarse, no pueden evitarse y tienen un impacto significativo en una de las partes. , incluidos, entre otros, eventos naturales como atascos de tráfico, desastres como inundaciones, terremotos, incendios y tormentas, y eventos sociales como guerras, disturbios, acciones gubernamentales, etc.
Si el contrato no puede ejecutarse debido a la ocurrencia de un evento de fuerza mayor, la parte que experimenta la fuerza mayor deberá notificar inmediatamente a la otra parte por escrito sobre el accidente, y deberá proporcionar detalles del accidente y del incapacidad para ejecutar el contrato o la necesidad de posponer la ejecución dentro de los 7 días. Después de que ambas partes acuerden la información escrita, pueden negociar la rescisión del contrato o posponer temporalmente la ejecución del contrato.
11. Manejo de Disputas
Las disputas que surjan durante la ejecución de este contrato se resolverán mediante negociación entre las dos partes. También podrán ser mediadas por los departamentos pertinentes en caso de negociación o mediación. Si falla, la disputa se informará al Gobierno Popular de China de conformidad con la ley. El tribunal popular del lugar donde se firmó el contrato presentará una demanda.
12. Interpretación
La comprensión e interpretación de este contrato se basará en el objeto del contrato y el significado original del texto. El título de este contrato es únicamente para el. conveniencia de lectura y no afectará este contrato.
13. Suplementos y Anexos
Para cuestiones no previstas en este contrato, la Parte A y la Parte B podrán llegar a un acuerdo complementario por escrito. Los anexos y acuerdos complementarios de este contrato son partes integrales de este contrato y tienen el mismo efecto legal que este contrato. 14. Vigencia del contrato
El presente contrato entrará en vigor a partir de la fecha de la firma y sello por ambas partes. Este contrato se redacta en dos copias, cada parte posee una copia y tiene el mismo efecto legal.
15. El lugar de celebración del presente contrato es el casco urbano.
Parte A (sello): ____________ Parte B (sello): ____________
Representante legal (firma) Representante legal (firma):
Año mes día año mes día