Cómo decir el modismo "tomar prestado el lugar de otra persona para tratar a los invitados"
[Definición] Regale las flores de otra persona al Bodhisattva. Es una metáfora de tomar las cosas de otras personas como un favor.
[Discurso] "Matar perros para persuadir a los maridos" de Xiao Yuan Dexiang: "Mi hermano tiene vino; tomamos prestadas flores para ofrecérselas a Buda; vivimos con mi hermano".
[Pronunciación ] Buda; no puede cantar "fú".
【Discriminación de Formas】Buda; no puede escribir "trazos".
[Uso] Es una metáfora de tomar las cosas ajenas como un favor. También llamado "enviar flores a Buda". Se utiliza principalmente para entretenimiento. Generalmente utilizado como predicado, objeto y atributivo.
Tipo de vinculación.
【Ejemplo】Hoy voy a tener sexo. Trátalos con lo que te dan.
Usa cosas de otras personas para dar regalos a los invitados
[Historia idiomática]
Había una vez un pequeño pueblo donde las langostas eran muy ruidosas, así que no importa qué plantas se plantaran, no crecerían bien. Además, los animales salvajes suelen bajar de la montaña para comer gallinas y patos, lo que inquieta mucho a la gente del pueblo. Por lo tanto, el Buda Shakyamuni vino especialmente al mundo desde el cielo para utilizar las enseñanzas budistas para eliminar las langostas y domesticar las bestias salvajes.
La gente del pueblo estaba muy agradecida al Buda. Uno de los pobres incluso le regaló especialmente un ramo de flores. Cuando Sakyamuni vio que el donador de flores estaba andrajoso y sucio, pero sosteniendo un ramo de hermosas flores, no pudo evitar decir: "¿Necesitas mi ayuda en casa?". El donador de flores dijo: "Buda, me atrevo". No te lo ocultaré. Mi familia es pobre, sí. Incluso yo tomé prestado este ramo de flores, pero esta es mi sinceridad, por favor acéptalo". Sakyamuni estaba muy conmovido y toda la gente pobre de la ciudad fue liberada de la pobreza. . vida feliz.