De qué poema trata Una vez que subes a la cima de la montaña y echas un vistazo, verás que otras montañas parecen eclipsadas por el cielo. ?
Texto original:
Du Fu, Wang Yue
¡Qué paisaje tan majestuoso es el monte Tai! Al salir de Qilu, todavía se pueden ver los picos verdes. La naturaleza mágica reúne miles de bellezas, separadas entre las montañas en el sur y la mañana y el atardecer en el norte.
¿Amor Caiyun? La libertad en mi pecho, debes devolverla al pájaro. Logré llegar a la cima de la montaña: eclipsaba todas las montañas debajo de nosotros.
Apreciación:
"Wang Yue" de Du Fu contiene tres poemas, respectivamente, sobre Dongyue (Taishan), Nanyue (Hengshan) y Xiyue (Huashan). Esta canción trata sobre observar el monte Tai en el este. En 736 (el año veinticuatro de Kaiyuan), el poeta Kuang, de 24 años, comenzó su vida errante.
Este poema fue escrito durante la gira por el norte de Qi y Zhao (ahora Henan, Hebei, Shandong y otros lugares). Es el primer poema de Du Fu. Cada línea está llena del vigor juvenil y la vitalidad de Du Fu.
Este poema es una obra de la juventud de Du Fu y está lleno del orgullo romántico de la juventud del poeta. No hay ninguna palabra "王" en todo el poema, pero está rodeada de cerca por la palabra "Wang Yue", de lejos a cerca, luego a mirar fijamente y finalmente a mirar hacia abajo.
La primera frase "¿¡La majestuosidad del Monte Tai!?" Cuando vi el Monte Tai por primera vez, me sentí tan feliz que no supe cómo describirlo. La sensación de estar enterrado en mi tumba y asombrado y admirado es muy vívido. Dai es otro nombre del monte Tai. Debido a que ocupa el primer lugar entre las Cinco Montañas, es venerado como Daizong.
¿Cómo está tu marido?, es decir, ¿qué está pasando? En el chino antiguo, la palabra "福" se usaba generalmente como palabra funcional al comienzo de una oración. Es una novedad incorporarlo aquí al poema. Aunque la palabra "marido" no tiene un significado real, es indispensable. Se está bloqueando la llamada "representación vívida".
Du Fu:
Du Fu (712-770), con una escritura hermosa, es conocido como Shaoling Ye Lao. También es conocido como "Du Gongbu" y "Du Shaoling". en el mundo. Nació en el condado de Fugong, provincia de Henan (ahora ciudad de Gongyi, provincia de Henan) y fue un gran poeta realista de la dinastía Tang. Du Fu es venerado como el "Sabio de la poesía" por el mundo, y sus poemas se llaman "la historia de la poesía".
Du Fu y Li Bai se llaman juntos "Du Li" Para distinguirlos de los otros dos poetas Li Shangyin y Du Mu, a saber, "Pequeño Du Li", Du Fu y Li Bai también se llaman. llamado "Gran Du Li". Se preocupa por el país y la gente y tiene una personalidad noble. Se han conservado entre 65.438 y 400 de sus poemas. Sus habilidades poéticas son exquisitas, es muy respetado en la poesía clásica china y tiene una influencia de gran alcance.