Colección de citas famosas - Colección de máximas - ¿Qué significa la palabra "matar la gallina para asustar al mono"?

¿Qué significa la palabra "matar la gallina para asustar al mono"?

Matar al pollo para asustar al mono es un modismo, pronunciado como yǐ jǐng xiào yóu, para alertar a la gente y no cometer errores efecto: imitación, imitación a ti: negligencia; Tratar con una mala persona o con algo malo es advertir a quienes aprenden a hacer cosas malas.

De "Zuo Zhuan: El vigésimo primer año del duque Zhuang" "Zheng Bo también será culpado si hace lo mismo". En lengua vernácula: "Ellos también serán responsables de los errores de Zheng Bo".

p>

Análisis idiomático:

Ejemplo: Creo que todos deberían recibir una palmada primero, como ejemplo. ——"Quasi Feng Yue Tan·Wen Chuang Qiu Meng" de Lu Xun

Gramática: verbo-objeto; como ejemplo para otros;

Sinónimos: matar gallinas para asustar a los monos, para asustar a otros, para asustar a otros.

Los antónimos también se copian de esta forma.

Datos ampliados:

Análisis casi antónimo;

Primero, castigar a una persona como advertencia para otras

Explicación: castigo: castigo ; policía: cuidado. Ejecutar a una persona para que sirva de advertencia a los demás.

De: "Libro de la biografía de Han Yin Weng": "Si tomas lo que tienes, los funcionarios y el pueblo obedecerán y no se atreverán a cambiar sus costumbres".

Vernáculo: "Es deseable. Atención, todos los funcionarios y ciudadanos lo llevan puesto, pero todavía tienen miedo de cambiar de opinión."

Ejemplo: hoy debo dar ejemplo a todos para que puedan tener una idea de respeto. ——Capítulo 56 de "La apariencia de la burocracia" de Li Qing Jiabao.

Gramática: vinculación; usado como predicado; significa matar al pollo para asustar al mono.

En segundo lugar, haz lo mismo

Explicación: Procesamiento: La medicina tradicional china se elabora asando y otras inyecciones. Esto se refiere a elaborar la medicina tradicional china según un método determinado. Ahora la metáfora queda como está.

De: "Flores en el espejo" 98 de Li Qingruzhen: "Si haces esto, realmente romperá la formación".

Vernáculo: "Hazlo de esta manera, Realmente romperá la formación." Formación."

Dos mayordomos movieron la segunda caja a la cubierta. Él hizo lo mismo, y una caja de libros se convirtió en una caja y media, y varias bolsas de papel grueso se rompieron en pedazos. ——"Gang Ji·Talk about Hong Kong" de Lu Xun

Gramática: vínculo; usado como predicado, atributivo y adverbial usado para referirse a cosas

Materiales de referencia:

Enciclopedia Baidu: da ejemplo para ti

Enciclopedia Baidu: mata al pollo para asustar al mono.

Enciclopedia Baidu: haz lo mismo